B1 Collocation Neutral

تأثیر گذاشتن

ta'sir gozashtan

To have an effect

Significado

To influence or produce a change in something or someone.

🌍

Contexto cultural

Teachers are often called 'Mo'asser' (influential). Students are encouraged to find a 'role model' who will 'ta'sir bogzarad' on their future. Classical poets like Hafez are said to have 'ta'sir' on the very soul of the Iranian people, with their verses used for divination (Fal-e Hafez). Saying someone's advice influenced you is a high compliment, even if you don't follow it. It acknowledges their status and wisdom. The rise of 'Instagram Bloggers' in Iran has led to debates about their 'ta'sir' on traditional family values.

🎯

Use 'Ru-ye' for Friends

When chatting with friends, always use 'ru-ye' (روی). Using 'bar' (بر) in a cafe makes you sound like a 19th-century poet!

⚠️

Don't forget the 'Gozashtan'

Just saying 'Ta'sir' isn't enough. You need the verb 'gozashtan' to complete the action of influencing.

Significado

To influence or produce a change in something or someone.

🎯

Use 'Ru-ye' for Friends

When chatting with friends, always use 'ru-ye' (روی). Using 'bar' (بر) in a cafe makes you sound like a 19th-century poet!

⚠️

Don't forget the 'Gozashtan'

Just saying 'Ta'sir' isn't enough. You need the verb 'gozashtan' to complete the action of influencing.

💬

Complimenting with Influence

If an Iranian friend gives you advice, say 'Ta'sir gozasht'. It's the ultimate way to show you value their opinion.

💡

The Passive Switch

If you want to say 'I was influenced', use 'Ta'sir gereftam' (I took influence). It's much more natural for the receiver.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct preposition.

این فیلم واقعاً _______ من تأثیر گذاشت.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: روی

In neutral/informal Persian, 'ru-ye' (روی) is the correct preposition for 'ta'sir gozashtan'.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct sentence:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: او بر من تأثیر گذاشت.

The standard formal collocation is 'ta'sir gozashtan' with the preposition 'bar'.

Complete the dialogue.

A: چرا اینقدر ناراحتی؟ B: حرف‌های برادرم خیلی _________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: روی من تأثیر گذاشت

The speaker is explaining why they are upset, indicating the brother's words 'placed an effect' on them.

Match the sentence to the context.

Match 'تغییرات اقلیمی بر کشاورزی تأثیر گذاشته است' to its context.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Scientific report

The use of 'bar' and technical terms like 'climate change' and 'agriculture' indicates a formal/scientific context.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Formal vs Informal Prepositions

Formal (Writing)
بر (bar) on
Informal (Speaking)
روی (ru-ye) on top of

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct preposition. Fill Blank A2

این فیلم واقعاً _______ من تأثیر گذاشت.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: روی

In neutral/informal Persian, 'ru-ye' (روی) is the correct preposition for 'ta'sir gozashtan'.

Which sentence is grammatically correct? Choose B1

Select the correct sentence:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: او بر من تأثیر گذاشت.

The standard formal collocation is 'ta'sir gozashtan' with the preposition 'bar'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: چرا اینقدر ناراحتی؟ B: حرف‌های برادرم خیلی _________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: روی من تأثیر گذاشت

The speaker is explaining why they are upset, indicating the brother's words 'placed an effect' on them.

Match the sentence to the context. situation_matching B2

Match 'تغییرات اقلیمی بر کشاورزی تأثیر گذاشته است' to its context.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Scientific report

The use of 'bar' and technical terms like 'climate change' and 'agriculture' indicates a formal/scientific context.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

14 preguntas

Yes, but 'ta'sir kardan' is usually for things (like medicine or a plan) working effectively. For people influencing people, 'gozashtan' is better.

It's neutral. The preposition you choose (bar vs ru-ye) determines the formality.

'Ta'sir' is more common for psychological/social influence. 'Asar' is often used for physical traces or artistic works.

Use the adjective 'ta'sir-gozar' (تأثیرگذار).

Yes, just add the word 'bad' or 'manfi' (negative). e.g., 'Ta'sir-e manfi gozasht'.

In formal speech, yes, as a tiny catch in the throat. In casual speech, it's often smoothed over.

There isn't a single word, but you could say 'bi-ta'sir budan' (to be without effect).

Yes, it's the most common translation for 'to affect' in a non-medical sense.

Ta'sir gozashtam, gozashti, gozasht, gozashtim, gozashtid, gozashtand.

Absolutely. It's used to discuss market trends, leadership, and branding.

No, 'dar' (in) is incorrect. Use 'bar' or 'ru-ye'.

They often use the English word 'influencer' or 'ta'sir-gozar-e majazi'.

Usually, yes. It implies a 'trace' was left behind.

Yes, 'taht-e ta'sir gharar dadan' is often used for 'to impress someone'.

Frases relacionadas

🔄

اثر گذاشتن

synonym

To leave a trace/effect

🔗

تأثیر گرفتن

contrast

To be influenced

🔗

مؤثر بودن

builds on

To be effective

🔗

نفوذ داشتن

similar

To have clout/influence

🔗

تحت تأثیر قرار دادن

specialized form

To subject to influence

🔗

تأثیرگذار

builds on

Influential (Adjective)

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!