At the A1 level, you only need to know that 'Bārbari' is related to 'bār' (a load). Think of it as the word for a big truck that carries things. You might see this word on signs in the street. You don't need to use it in complex sentences yet, but recognizing it will help you understand that a business is a moving or shipping company. It is a 'big' word for a 'big' truck.
For A2 learners, 'Bārbari' is a useful noun for basic needs. If you are moving to a new house, you need a 'Sherkat-e Bārbari' (moving company). You can use it in simple sentences like 'Bārbari gerān ast' (Shipping is expensive). You should also know the word 'bār' (cargo/load) separately. At this level, you can start asking about the 'hazineh' (cost) of 'bārbari' when buying something online.
At the B1 level, you should be able to use 'Bārbari' in various professional and domestic contexts. You understand that it refers to the industry of logistics. You can distinguish between 'Bārbari-ye zamini' (land transport) and 'Bārbari-ye havāyi' (air freight). You can handle a phone call with a moving company, discussing dates, items, and costs using this word. You also understand its compound forms like 'kāmyon-e bārbari'.
B2 learners should use 'Bārbari' with nuance, understanding its role in the economy. You can discuss the 'san'at-e bārbari' (freight industry) and its challenges, such as fuel prices or regulations. You are comfortable using it in formal writing and can recognize related terms like 'trābari' or 'lajestik'. You understand the difference between 'bārbari' and 'ersāl' (sending) in commercial transactions.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's etymology and its place in Persian literature and history. You can use 'Bārbari' in academic or technical discussions about supply chain management. You are aware of the subtle social connotations of the word and can use it interchangeably with more sophisticated terms like 'ham-lo-naghl-e beyne-melali' (international transportation) without losing precision.
For C2 speakers, 'Bārbari' is a versatile tool used for metaphorical or highly specialized technical descriptions. You can analyze the evolution of the word from the Silk Road era to modern digital logistics platforms. You use the word with perfect grammatical accuracy in complex, multi-clause sentences and understand its idiomatic potential in various Persian dialects and registers.

باربری en 30 segundos

  • Bārbari means freight or moving business.
  • It is a compound of 'Bār' (load) and 'Bar' (carry).
  • Commonly used for house moving and industrial shipping.
  • Essential for B1 learners navigating logistics and trade.

The Persian word باربری (Bārbari) is a fundamental term in the Iranian commercial and logistical landscape. Morphologically, it is a compound noun derived from bār (meaning 'load' or 'cargo') and the root bar (from the verb bordan, meaning 'to carry' or 'to take'), followed by the suffix -i which forms an abstract noun or indicates a profession/business. In its most common daily usage, it refers to the business of moving goods, whether that involves a local move to a new apartment or the large-scale industrial shipping of raw materials across borders.

Core Concept
The systematic and professional transportation of physical items from one location to another, typically for a fee.
Business Context
Refers to shipping companies, freight forwarders, and moving agencies (often called 'Otobar' in urban settings).

For a B1 learner, understanding 'Bārbari' is crucial for navigating life in Iran or communicating with Persian speakers regarding logistics. If you are moving house, you look for a شرکت باربری (shipping/moving company). If you are buying furniture online, the seller might mention هزینه باربری (shipping costs). It is a word that sits at the intersection of everyday domestic needs and high-level economic activity.

ما برای انتقال وسایل شرکت به دفتر جدید، با یک باربری معتبر قرارداد بستیم.

Translation: We signed a contract with a reputable moving company to transfer the office equipment to the new office.

In the modern era, the term has expanded to include digital logistics. You might hear of 'Bārbari-ye Interneti' (Online freight services) which function like Uber for trucks. The word is deeply embedded in the history of the Silk Road, where the concept of carrying loads across vast distances was the lifeblood of Persian culture. Today, it remains just as vital, covering air, sea, and land transport.

قیمت باربری بین‌المللی به دلیل افزایش نرخ سوخت، بالا رفته است.

Translation: The price of international freight has increased due to the rise in fuel rates.
Synonym Note
'Trābary' (ترابری) is more formal and often used by government ministries, whereas 'Bārbari' is what you use when talking to a truck driver or a moving clerk.

Furthermore, the word reflects the physical labor involved. A person who works in this industry might be called a 'Bārbar' (porter/carrier), though in modern business contexts, 'Kārgar-e Bārbari' (moving laborer) is more common. The term 'Bārbari' encapsulates the entire ecosystem: the vehicles, the workers, the paperwork, and the physical act of moving heavy objects. It is a word of action and industry.

این کامیون مخصوص باربری در مناطق کوهستانی است.

Translation: This truck is specifically for cargo transport in mountainous regions.

Using باربری correctly requires understanding its role as a noun that often functions as an adjective or part of a compound noun phrase. It usually appears before or after other nouns to define the type of service or cost being discussed. For instance, when you combine it with 'hazineh' (cost), you get 'hazineh-ye bārbari' (shipping fee).

As a Business Entity
Used to identify companies: 'Man dar yek sherkat-e bārbari kār mikonam' (I work in a freight company).

آیا این شرکت خدمات باربری به خارج از کشور هم دارد؟

Translation: Does this company also have freight services to outside the country?

In formal writing, such as contracts or news reports, 'bārbari' is used to describe the logistics sector. You will see it in headlines regarding 'Bārbari-ye daryāyi' (maritime freight) or 'Bārbari-ye rel-i' (rail freight). It is a versatile term that scales from a small van to a massive cargo ship.

Common Verb Pairings
Often used with 'anjām dādan' (to perform) or 'seperdan' (to entrust): 'Bār-rā be bārbari sepordim' (We entrusted the cargo to the freight company).

When speaking informally, Iranians might use the word 'Otobar' (Auto-bar) specifically for house moving, but 'Bārbari' remains the more comprehensive and technically correct term for any cargo transport. It is essential to use the 'Ezafe' (the short -e sound) when linking it to other words, such as 'Kāmyon-e bārbari' (freight truck).

هزینه باربری این یخچال چقدر می‌شود؟

Translation: How much will the shipping cost for this refrigerator be?

In complex sentences, you might see it used to describe the capacity of a vehicle. 'Zarfiyat-e bārbari' (loading capacity) is a technical term used by engineers and drivers. Understanding these patterns allows you to discuss logistics with precision.

مجوز باربری برای ورود به مرکز شهر الزامی است.

Translation: A freight permit is mandatory for entering the city center.

You will encounter the word باربری in several distinct environments. The most common is on the side of trucks and vans driving on the highways. Large, colorful calligraphy often spells out the name of the 'Bārbari' followed by the city of origin. These trucks are the backbone of the Iranian economy, transporting everything from saffron to cement.

In the Bazaar
Merchants constantly discuss 'Bārbari' when coordinating the arrival of new stock or sending orders to other provinces.

برو از باربری بپرس که بار اصفهان رسیده یا نه.

Translation: Go ask the freight office if the load from Isfahan has arrived or not.

Another frequent location is online marketplaces like Divar or Sheypoor (the Iranian equivalents of Craigslist or eBay). When browsing for furniture or heavy appliances, the description will almost always include a note about 'Bārbari.' Sellers will specify if the 'hazineh-ye bārbari' is included in the price or if the buyer must arrange for their own 'bārbari' service.

In news broadcasts, 'Bārbari' is used in the context of national infrastructure. You might hear about the 'Sāzmān-e Rāhdāri va Haml-o-Naghl-e Jādeyi' (Road Maintenance and Transportation Organization) issuing new regulations for 'Bārbari' companies. It is a formal term in this context, associated with economic growth and trade statistics.

صنعت باربری نقش مهمی در صادرات غیرنفتی دارد.

Translation: The freight industry plays an important role in non-oil exports.
At Airports and Ports
Signs for 'Terminal-e Bārbari' (Cargo Terminal) guide logistics staff to the areas where airplanes or ships are loaded.

Finally, if you live in an Iranian apartment building, you will hear the word every time a neighbor moves out. The sound of the 'Bārbari' truck's reverse-beeping and the workers carrying sofas up the stairs is a common urban soundtrack. In this context, 'Bārbari' is synonymous with the stress and excitement of a new beginning.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing باربری with مسافربری (mosāfar-bari). While both involve 'carrying' (bari), the former is for goods (bār) and the latter is for passengers (mosāfar). Using 'bārbari' when you mean 'bus service' will lead to confusion, as it implies you are shipping yourself as cargo!

Mistake: Confusion with 'Ham-lo-Naghl'
Learners often use 'Ham-lo-Naghl' in casual conversation. While correct, it sounds overly academic. For a moving company, 'Bārbari' is the natural choice.

اشتباه: من با اتوبوس باربری به شیراز رفتم. (غلط)

Correct: I went to Shiraz by passenger bus (not freight bus).

Another mistake involves the word 'Bārbar.' In modern Persian, calling someone a 'Bārbar' can sometimes sound outdated or slightly derogatory depending on the tone, as it refers to a manual porter. It is safer to use 'Kārgar-e bārbari' (logistics worker) or 'Ranandeh-ye kāmyon' (truck driver) to refer to the individuals involved.

Learners also struggle with the Ezafe. You must say Sherkat-e Bārbari, not just Sherkat Bārbari. Without the linking 'e' sound, the phrase sounds disjointed and grammatically incorrect. Furthermore, ensure you don't confuse 'Bārbari' with 'Bārdāri' (pregnancy), which sounds similar but has a completely different root and meaning!

اشتباه: هزینه بارداری چقدر است؟ (غلط - به معنی حاملگی)

Correct: How much is the shipping cost? (Use Bārbari, not Bārdāri).
Register Confusion
Using 'Logistik' (لجستیک) is common in corporate Persian, but in the street, 'Bārbari' is the king of terms.

While باربری is the standard term for cargo business, several other words occupy the same semantic space, each with a specific nuance. Understanding these helps you choose the right word for the right situation.

ترابری (Trābari)
This is a more formal, often governmental term for 'transportation.' You will see it in the 'Ministry of Roads and Urban Development' (Vezārat-e Rāh va Sharsāzi) documents. It covers the infrastructure of moving things.
حمل و نقل (Ham-lo-Naghl)
The most general term, literally 'carrying and moving.' It is used for both passengers and goods. If you are talking about the general concept of transport, use this.

تفاوت اصلی بین باربری و ترابری در میزان رسمیت آن‌هاست.

Translation: The main difference between 'Bārbari' and 'Trābari' is their level of formality.

For smaller scales, you might use پیک (Peyk), which means 'courier' or 'messenger.' This is used for documents, food delivery, or small parcels that fit on a motorcycle. You wouldn't use 'Bārbari' for a pizza delivery, but you would for a dining table.

In the context of shipping by sea, کشتیرانی (Kashtirāni) is the specific term for 'shipping' or 'navigation.' While a shipping company is a type of 'Bārbari,' the industry itself is called 'Kashtirāni.' Similarly, فریت (Freight) is sometimes used as a loanword in aviation contexts for international cargo.

ارسال (Ersāl)
Meaning 'sending' or 'dispatching.' Used for the act of sending a package: 'Ersāl-e rāygān' (Free shipping).

Lastly, جابجایی (Jābe-jāyi) means 'displacement' or 'moving.' It is often used as a synonym for 'Bārbari' when referring to moving furniture or changing the location of objects within a space. It is less about the 'business' and more about the 'act' of moving.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'بار' in Persian is a polysemous word. It can mean 'load,' 'time' (as in 'three times'), 'fruit,' or even 'audience' (with a king). 'Bārbari' specifically locks onto the 'load' meaning.

Guía de pronunciación

UK /bɒːrbæriː/
US /bɑːrbæriː/
The stress is typically on the final syllable: bar-ba-RI.
Rima con
داوری (Dāvari - Judgment) یاوری (Yāvari - Helping) خاوری (Khāvari - Eastern) سروری (Sarvari - Leadership) مادری (Mādari - Motherhood) برادری (Barādari - Brotherhood) کوهبُری (Kooh-bori - Road cutting through mountains) نام‌آوری (Nām-āvari - Fame)
Errores comunes
  • Pronouncing it like 'Barbary' (the historical coast), which has a different vowel in the middle.
  • Confusing the 'r' sounds; in Persian, the 'r' is slightly tapped.
  • Missing the 'i' at the end, turning the industry into a person (Bārbar).
  • Using a hard 'a' like in 'apple' for the first syllable instead of the long 'ā' like in 'father'.
  • Stressing the first syllable instead of the last.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The word is easy to recognize on signs but requires understanding of compound nouns.

Escritura 4/5

Spelling is straightforward, but using the correct Ezafe in compound phrases is key.

Expresión oral 3/5

Pronunciation is simple, though the tapped 'r' and long 'ā' must be accurate.

Escucha 3/5

Commonly heard in urban environments and ads.

Qué aprender después

Requisitos previos

بار بردن ماشین اسباب‌کشی هزینه

Aprende después

ترابری لجستیک گمرک ترانزیت بیمه

Avanzado

آمایش سرزمین زنجیره تأمین پایانه‌های صادراتی توزین بار

Gramática que debes saber

Compound Noun Formation

Noun (Bār) + Present Stem (Bar) + Suffix (i) = Bārbari.

Ezafe Construction

شرکتِ باربری (The 'e' sound links the two nouns).

Indefinite Suffix -i vs Abstract Suffix -i

Bārbari (the industry) vs. Yak bārbari (one moving company).

Adjectival Use of Nouns

کامیون باربری (The noun 'bārbari' acts as a modifier for 'kāmyon').

Pluralization of Compound Nouns

باربری‌ها (Add -hā to the end of the whole word).

Ejemplos por nivel

1

این یک ماشین باربری است.

This is a freight vehicle.

Simple subject-predicate sentence.

2

باربری کجاست؟

Where is the freight office?

Basic question structure.

3

من باربری را دوست دارم.

I like the moving company (service).

Direct object with 'rā'.

4

باربری بزرگ است.

The moving company is big.

Adjective use.

5

کامیون باربری آمد.

The freight truck came.

Simple past tense.

6

او در باربری کار می‌کند.

He works in the freight business.

Present continuous sense.

7

باربری ارزان نیست.

Freight is not cheap.

Negative sentence.

8

اسم این باربری چیست؟

What is the name of this moving company?

Possessive Ezafe.

1

ما برای اسباب‌کشی به باربری زنگ زدیم.

We called the moving company for the house move.

Use of 'be' (to) with 'zang zadan'.

2

هزینه باربری چقدر است؟

How much is the shipping cost?

Compound noun phrase.

3

وسایل من در باربری است.

My things are at the freight office.

Locative preposition 'dar'.

4

باربری فردا می‌آید.

The moving company is coming tomorrow.

Future intent using present tense.

5

این شرکت باربری خیلی سریع است.

This moving company is very fast.

Adverbial use of 'khayli'.

6

آیا باربری بیمه دارد؟

Does the freight company have insurance?

Simple question with 'āyā'.

7

من شماره یک باربری خوب را دارم.

I have the number of a good moving company.

Indefinite 'ye' with adjective.

8

باربری بارها را به شیراز برد.

The freight company took the loads to Shiraz.

Plural 'bār-hā'.

1

باربری زمینی معمولاً ارزان‌تر از باربری هوایی است.

Land freight is usually cheaper than air freight.

Comparative structure 'arzāntar az'.

2

لطفاً بار را به یک باربری معتبر بسپارید.

Please entrust the cargo to a reputable freight company.

Imperative mood.

3

شرکت‌های باربری در این فصل خیلی شلوغ هستند.

Moving companies are very busy in this season.

Plural subject-verb agreement.

4

او سال‌ها در صنعت باربری فعالیت کرده است.

He has been active in the freight industry for years.

Present perfect tense.

5

باربری دریایی برای کالاهای سنگین مناسب است.

Maritime freight is suitable for heavy goods.

Adjective 'monāseb' (suitable).

6

ما باید لیست قیمت‌های باربری را مقایسه کنیم.

We must compare the freight price lists.

Modal verb 'bāyad'.

7

باربری بین‌شهری قوانین خاص خود را دارد.

Intercity freight has its own specific rules.

Reflexive 'khod'.

8

کامیون باربری به دلیل برف در جاده ماند.

The freight truck got stuck on the road due to snow.

Causal 'be dalil-e'.

1

توسعه زیرساخت‌های باربری برای رشد اقتصاد ضروری است.

Developing freight infrastructure is essential for economic growth.

Abstract noun usage.

2

این باربری مسئولیت خسارات احتمالی را بر عهده نمی‌گیرد.

This moving company does not take responsibility for potential damages.

Compound verb 'bar ohdeh gereftan'.

3

نرخ باربری بر اساس وزن و فاصله محاسبه می‌شود.

The freight rate is calculated based on weight and distance.

Passive voice 'mohāsebe mishavad'.

4

بسیاری از شرکت‌های باربری به سیستم‌های هوشمند مجهز شده‌اند.

Many freight companies have been equipped with smart systems.

Perfect passive construction.

5

باربری ریلی امنیت بیشتری نسبت به جاده‌ای دارد.

Rail freight has more security compared to road freight.

Comparative 'nesbat be'.

6

او مدیریت یک پایانه باربری بزرگ را بر عهده دارد.

He is in charge of managing a large freight terminal.

Complex possessive chain.

7

مشکلات سوخت باعث اختلال در شبکه باربری کشور شد.

Fuel problems caused a disruption in the country's freight network.

Causal 'bā'es-e'.

8

خدمات باربری درب‌به‌درب طرفداران زیادی دارد.

Door-to-door freight services have many fans.

Compound adjective 'darb-be-darb'.

1

بهینه‌سازی زنجیره تأمین بدون یک نظام باربری کارآمد ممکن نیست.

Supply chain optimization is not possible without an efficient freight system.

Formal academic vocabulary.

2

باربری در ایران تاریخچه‌ای طولانی و پیوندی عمیق با جاده ابریشم دارد.

Freight in Iran has a long history and a deep connection with the Silk Road.

Historical context usage.

3

تحولات دیجیتال، ساختار سنتی باربری را به کلی دگرگون کرده است.

Digital transformations have completely revolutionized the traditional freight structure.

Advanced verb 'degargun kardan'.

4

نوسانات ارزی مستقیماً بر قراردادهای باربری بین‌المللی تأثیر می‌گذارد.

Currency fluctuations directly affect international freight contracts.

Adverb 'mostaghiman'.

5

پروتکل‌های ایمنی در باربری مواد خطرناک بسیار سخت‌گیرانه است.

Safety protocols in the transport of hazardous materials are very strict.

Technical terminology.

6

عدم هماهنگی در گمرک، فرآیند باربری را با تأخیر مواجه می‌کند.

Lack of coordination in customs causes the freight process to face delays.

Formal 'adam-e hamāhangi'.

7

شرکت‌های دانش‌بنیان در حال بومی‌سازی نرم‌افزارهای باربری هستند.

Knowledge-based companies are localizing freight software.

Contemporary economic jargon.

8

باربری سبز با هدف کاهش آلایندگی، اولویت جدید دولت است.

Green freight, with the aim of reducing pollution, is the government's new priority.

Policy-oriented language.

1

در هم تنیدگی اقتصاد جهانی، باربری را به شریانی حیاتی بدل کرده است.

The interconnectedness of the global economy has turned freight into a vital artery.

Metaphorical and literary register.

2

تبیین جایگاه باربری در آمایش سرزمین، مستلزم نگاهی راهبردی است.

Explaining the position of freight in land-use planning requires a strategic outlook.

Highly formal 'tabyin' and 'mostalzem'.

3

ظهور پلتفرم‌های اشتراک‌گذاری بار، مفاهیم کلاسیک باربری را به چالش کشیده است.

The emergence of load-sharing platforms has challenged classical freight concepts.

Intellectual discourse register.

4

تحلیل هزینه-فایده در پروژه‌های کلان باربری، پیچیدگی‌های ژئوپلیتیک دارد.

Cost-benefit analysis in macro-freight projects has geopolitical complexities.

Advanced compound concepts.

5

باربری نه صرفاً یک جابجایی فیزیکی، بلکه نمودی از پویایی تمدنی است.

Freight is not merely a physical displacement, but a manifestation of civilizational dynamism.

Philosophical register.

6

تأثیر تحریم‌ها بر ناوگان باربری، فرسودگی تجهیزات را دوچندان کرده است.

The impact of sanctions on the freight fleet has doubled the wear and tear of equipment.

Precise socio-economic analysis.

7

یکپارچه‌سازی شیوه‌های مختلف باربری، غایت نهایی لجستیک مدرن است.

Integrating different modes of freight is the ultimate goal of modern logistics.

Use of 'ghāyat' (ultimate goal).

8

هرگونه وقفه در زنجیره باربری، پیامدهای دومینووار بر بازار مصرف دارد.

Any interruption in the freight chain has domino-like consequences on the consumer market.

Conditional and predictive logic.

Colocaciones comunes

شرکت باربری
هزینه باربری
باربری بین‌المللی
باربری هوایی
باربری زمینی
مجوز باربری
پایانه باربری
خدمات باربری
ماشین باربری
نرخ باربری

Frases Comunes

باربری کردن

— To engage in the business of hauling or moving goods.

او با نیسان خود باربری می‌کند.

باربری شهری

— Moving services within a city.

باربری شهری معمولاً ارزان‌تر است.

دفتر باربری

— The administrative office of a freight company.

باید برای تسویه حساب به دفتر باربری بروی.

باربری سنگین

— Heavy-duty freight transport.

این جاده برای باربری سنگین مناسب نیست.

بیمه باربری

— Insurance for the goods being transported.

بدون بیمه باربری، کالا را نفرستید.

باربری خرده‌بار

— Transporting small parcels or less-than-truckload (LTL) cargo.

این شرکت باربری خرده‌بار هم قبول می‌کند.

باربری یخچال‌دار

— Refrigerated freight transport.

برای حمل گوشت به باربری یخچال‌دار نیاز داریم.

باربری شبانه‌روزی

— 24/7 moving or freight services.

ما باربری شبانه‌روزی هستیم.

تخفیف باربری

— Discount on shipping or moving fees.

آیا برای مشتریان دائمی تخفیف باربری دارید؟

قرارداد باربری

— A legal agreement for transportation services.

قرارداد باربری را با دقت بخوانید.

Se confunde a menudo con

باربری vs مسافربری

Passenger transport vs. goods transport.

باربری vs بارداری

Pregnancy (sounds similar but totally different).

باربری vs بربری

A type of Persian bread (Barbari bread) - different stress and vowel.

Modismos y expresiones

"بار کسی را بستن"

— To secure someone's future financially (often through a big deal), though literally 'to pack someone's load'.

با این معامله، بار خودش را بست.

Informal
"بار سنگین بر دوش داشتن"

— To have a heavy responsibility.

او بار سنگین مدیریت را بر دوش دارد.

Literary
"زیر بار نرفتن"

— To refuse to accept a responsibility or a fact.

او زیر بار اشتباهش نمی‌رود.

Neutral
"بار خود را به منزل رساندن"

— To successfully complete a difficult task or journey.

بالاخره پروژه تمام شد و بارمان را به منزل رساندیم.

Idiomatic
"یک بار از دوش برداشتن"

— To relieve someone of a burden or task.

کمک تو باری از دوش من برداشت.

Neutral
"بار خاطر"

— A mental burden or sorrow.

نمی‌خواهم بار خاطر شما باشم.

Poetic
"بار عام"

— A public audience (historically with a king).

پادشاه بار عام داد.

Archaic
"بار کج به منزل نمی‌رسد"

— Dishonesty or a wrong path will not lead to success (literally: a crooked load doesn't reach the house).

تقلب نکن، چون بار کج به منزل نمی‌رسد.

Proverb
"به بار نشستن"

— To bear fruit or yield results.

تلاش‌های ما به بار نشست.

Literary
"بار اضافه"

— Extra baggage or someone who is redundant/unhelpful.

او در این تیم فقط بار اضافه است.

Informal

Fácil de confundir

باربری vs باربر

It's the root person-noun.

Bārbar is the individual porter; Bārbari is the business or industry.

باربر وسایل را آورد، اما باربری فاکتور را صادر کرد.

باربری vs ترابری

Both mean transport.

Trābari is formal/infrastructure; Bārbari is commercial/cargo.

وزارت ترابری قوانین باربری را تعیین می‌کند.

باربری vs ارسال

Both relate to shipping.

Ersāl is the act of sending; Bārbari is the service/business that does it.

ارسال این بسته توسط باربری انجام شد.

باربری vs جابجایی

Both involve moving things.

Jābe-jāyi is the physical act; Bārbari is the professional service.

جابجایی مبل‌ها توسط کارگران باربری انجام شد.

باربری vs اتوبار

Synonyms for moving companies.

Otobar is specifically for auto-moving (city trucks); Bārbari is more general.

من به اتوبار زنگ زدم برای باربری اثاثیه.

Patrones de oraciones

A1

این [Noun] باربری است.

این کامیون باربری است.

A2

من به یک باربری [Adjective] نیاز دارم.

من به یک باربری ارزان نیاز دارم.

B1

هزینه باربری به [Location] چقدر است؟

هزینه باربری به تبریز چقدر است؟

B2

با توجه به [Issue]، نرخ باربری افزایش یافت.

با توجه به قیمت سوخت، نرخ باربری افزایش یافت.

C1

نقش باربری در [Sector] غیرقابل انکار است.

نقش باربری در توسعه صادرات غیرقابل انکار است.

C2

هرگونه اخلال در نظام باربری، منجر به [Consequence] می‌شود.

هرگونه اخلال در نظام باربری، منجر به بحران در زنجیره تأمین می‌شود.

B1

آیا این باربری [Service] را هم انجام می‌دهد؟

آیا این باربری بسته‌بندی را هم انجام می‌دهد؟

B2

قرارداد باربری باید شامل [Details] باشد.

قرارداد باربری باید شامل جزئیات بیمه باشد.

Familia de palabras

Sustantivos

بار (Bār - Load/Cargo)
باربر (Bārbar - Porter/Carrier)
بارنامه (Bār-nāmeh - Bill of lading/Manifest)
بارگیری (Bār-giri - Loading)
بارانداز (Bār-andāz - Loading dock/Wharf)

Verbos

بار کردن (Bār kardan - To load)
بردن (Bordan - To carry/take)
بار زدن (Bār zadan - To load onto a vehicle)

Adjetivos

باربر (Bārbar - Capable of carrying)
بارور (Bārvar - Fruitful/Fertile)
پربار (Por-bār - Fruitful/Heavy with load)

Relacionado

کامیون (Truck)
وانت (Pickup truck)
انبار (Warehouse)
گمرک (Customs)
ترانزیت (Transit)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in commercial and domestic contexts.

Errores comunes
  • Using 'Bārbari' for passenger buses. Use 'Mosāfar-bari' or 'Otobus'.

    Bārbari is strictly for cargo (bār).

  • Omitting the Ezafe in 'Sherkat Bārbari'. Sherkat-e Bārbari.

    The Ezafe is required to link the noun and its modifier.

  • Confusing 'Bārbar' with 'Bārbari'. Use 'Bārbari' for the business.

    Bārbar is the person; Bārbari is the entity or service.

  • Mispronouncing the first vowel as a short 'a'. Long 'ā' like in 'father'.

    Persian 'ā' is distinct from the short 'a'.

  • Using 'Bārbari' for food delivery. Use 'Peyk' or 'Delivery'.

    Bārbari implies heavy or commercial loads.

Consejos

Think Cargo

Whenever you see a truck, think 'Bār' (load) + 'Bari' (carrying). This will help you remember the word instantly.

The Ezafe Connection

Always use the Ezafe (-e) when linking 'Bārbari' to a company: 'Sherkat-e Bārbari'. It's a common mistake to omit it.

Shirini Tradition

If you use a 'Bārbari' for moving, it's customary to give a small tip (Shirini) to the workers beyond the agreed price.

Use Otobar for Moving

In big cities like Tehran, saying 'Otobar' sounds more natural for house moving services than 'Bārbari'.

Bār-nāmeh is Key

Always ask for a 'Bār-nāmeh' (receipt/manifest) when giving your goods to a 'Bārbari' to ensure they are tracked.

Final Stress

Remember the stress is on the last 'i'. Bar-ba-RI. This makes you sound much more fluent.

Compound Precision

Always specify the type: 'Bārbari-ye zamini' (land) vs 'Bārbari-ye havāyi' (air) for clarity in writing.

Ads and Signs

Look for the word on highway signs. It's one of the most common words you'll see on Iranian roads.

Ham-lo-Naghl

Use 'Ham-lo-Naghl' for 'Transportation' in general, but stick to 'Bārbari' for shipping specifically.

Don't say Bārdāri

Be careful with the 'd' sound. 'Bārdāri' means pregnancy. You want 'Bārbari' for your furniture!

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'BAR' (like a heavy iron bar) that you need to 'BERRY' (carry) to another place. Bār-bari is the business that carries your heavy bars.

Asociación visual

Imagine a giant blue truck in Tehran with the word 'BAR' written in big letters on the side, carrying a mountain of boxes.

Word Web

Truck Cargo Shipping Moving Logistics Porter Warehouse Delivery

Desafío

Try to find three trucks today that have 'باربری' written on them. If you are not in Iran, search for 'باربری تهران' on Google Images to see real-world examples.

Origen de la palabra

Derived from the Middle Persian 'bār' (meaning burden/load) and the root 'bar-' (to carry). The word 'bār' has roots in the Proto-Indo-European *bher-, which is the direct ancestor of the English 'bear' (as in to bear a load).

Significado original: The act of carrying a burden or supporting a weight.

Indo-Iranian -> Iranian -> New Persian.

Contexto cultural

Be respectful to the workers (kārgarān). While 'Bārbar' is a dictionary term, addressing someone as 'Aghaye kārgar' or 'Khasteh nabāshid' is more polite.

In English, we use different words like 'Haulage,' 'Shipping,' 'Freight,' or 'Moving.' In Persian, 'Bārbari' covers almost all of these.

The 'Bārbari' of the Silk Road caravans is a common theme in classical Persian travelogues. Modern Iranian films often show the 'Bārbari' truck as a symbol of transition or moving on from the past. Popular songs sometimes mention the 'bār' (burden) of life, using the same root.

Practica en la vida real

Contextos reales

Moving House

  • کارگر باربری
  • خاور باربری
  • بسته‌بندی و باربری
  • باربری ارزان

Online Shopping

  • هزینه باربری با مشتری است
  • ارسال از طریق باربری
  • بیجک باربری
  • پیگیری باربری

International Trade

  • باربری دریایی
  • شرکت باربری بین‌المللی
  • کنتینر باربری
  • باربری هوایی

Legal/Administrative

  • مجوز باربری
  • اتحادیه باربری
  • قوانین باربری
  • بیمه مسئولیت باربری

Industrial/Logistics

  • پایانه باربری
  • ظرفیت باربری
  • ناوگان باربری
  • مدیریت باربری

Inicios de conversación

"آیا شما یک شرکت باربری خوب در این محله می‌شناسید؟ (Do you know a good moving company in this neighborhood?)"

"هزینه باربری برای فرستادن این مبل به اصفهان چقدر است؟ (How much is the shipping cost for sending this sofa to Isfahan?)"

"آیا باربری‌ها در روزهای تعطیل هم کار می‌کنند؟ (Do moving companies work on holidays too?)"

"بهترین باربری برای اسباب‌کشی بین‌شهری کدام است؟ (Which is the best moving company for intercity moves?)"

"چرا نرخ باربری اینقدر زیاد شده است؟ (Why has the freight rate increased so much?)"

Temas para diario

تجربه خود را از آخرین باری که از خدمات یک باربری استفاده کردید بنویسید. (Write about your experience the last time you used a moving company's services.)

نقش صنعت باربری را در اقتصاد کشور خود توصیف کنید. (Describe the role of the freight industry in your country's economy.)

اگر یک شرکت باربری داشتید، چه خدماتی به مشتریان ارائه می‌دادید؟ (If you had a moving company, what services would you provide to customers?)

تفاوت‌های باربری سنتی و مدرن (اینترنتی) را مقایسه کنید. (Compare the differences between traditional and modern (online) freight.)

چالش‌های یک راننده در بخش باربری جاده‌ای چیست؟ (What are the challenges for a driver in the road freight sector?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Otobar (Auto-bar) is a common term used in Iranian cities specifically for companies that help with moving house or furniture using trucks and vans. Bārbari is a more general and formal term that includes all types of freight, including international shipping and industrial cargo.

No, for small letters or documents, you should use 'Peyk' (courier) or 'Post' (mail). Bārbari is reserved for larger 'bār' (loads) like furniture, boxes, or industrial goods.

It is a neutral word. It is perfectly acceptable in both daily conversation and professional business settings. For government-level formality, 'Trābari' is often used instead.

You can say: 'Man be yek sherkat-e bārbari niaz dāram' (I need a moving company). Or more simply: 'Shomāre-ye yek bārbari-ye khub dārid?' (Do you have the number of a good moving company?)

Yes, but you should specify it by saying 'Bārbari-ye havāyi.' Without a modifier, people usually assume land transport by truck.

It means 'shipping cost' or 'freight fee.' It is the money you pay to the company for transporting your goods.

No. Without the 'i', the word 'Bārbar' means a porter (the person). 'Bārbari' is the noun for the business or the industry.

Not directly. You must use it with a helper verb like 'kardan' (to do/make) -> 'Bārbari kardan,' meaning to work in the freight business.

A 'Bār-nāmeh' is the official shipping document or bill of lading provided by a Bārbari company to the customer.

No. The bread 'Barbari' is named after the 'Barbar' people (an ethnic group). The word for freight comes from 'bār' (load). They sound similar but have different origins.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence asking for the shipping cost of a refrigerator.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying you work in a freight company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe why land freight is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short note to a moving company asking for a quote for next Friday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the difference between Bārbari and Trābari.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about international shipping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'Bār-nāmeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a slogan for a moving company called 'Tehran Bar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Air freight is expensive but fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a truck stuck in snow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain 'Hazineh-ye Bārbari' to a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about the logistics sector.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 24/7 moving services.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I need a freight permit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about maritime shipping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the plural 'Bārbari-hā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The moving workers are very strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about rail freight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Does this company have insurance?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a 'Pāyāneh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Bārbari' correctly with stress on the last syllable.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Call a moving company and ask: 'Do you have a truck for tomorrow?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'How much is the cost of shipping to Shiraz?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I want to insure my cargo.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that you are moving house next week.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a driver: 'When will the cargo arrive?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This moving company is very fast.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask for a 'Bār-nāmeh'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the fuel price impact on freight.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a worker: 'Please be careful with this mirror.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask if they have a refrigerated truck.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I work in international freight.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask for a discount.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The freight terminal is very busy today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that the shipping cost is too high.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Where is the freight office?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I need two workers for moving.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Translate and say: 'Safety is important in freight.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The cargo was damaged during transport.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Is the shipping free?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Shomāre-ye bar-nāmeh-ye shomā 123 ast.' What is the number?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Hazineh-ye bārbari bā māst.' Who pays for shipping?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Kāmyon dar pāyāneh ast.' Where is the truck?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Mā bārbari-ye havāyi nadārim.' Do they have air freight?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Bar-hā fardā mi-rasand.' When will the loads arrive?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Sherkat-e bārbari-ye vatan dar khedmat-e shomāst.' What is the company's name?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Lotfan bār-rā bimeh konid.' What should you do with the load?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Nerkh-e bārbari gerān shodeh.' What happened to the rate?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'In kāmyon makhsus-e bārbari ast.' What is the truck for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Daftar-e bārbari ruz-hā-ye jomeh basteh ast.' Is the office open on Fridays?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Bar-hā-ye sangin-rā bā rel mi-ferestim.' How do they send heavy loads?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Kārgarān-e bārbari amadand.' Who arrived?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Bār-nāmeh-rā emzā konid.' What should you sign?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Hazineh-ye bārbari dah million toman ast.' How much is the cost?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Mā be tamām-e keshvar bārbari dārim.' Where do they ship to?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
error correction

من با اتوبوس باربری به اصفهان رفتم.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من با اتوبوس مسافربری به اصفهان رفتم.

Bārbari is for goods, not people.

error correction

هزینه بارداری چقدر است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: هزینه باربری چقدر است؟

Bārdāri means pregnancy.

error correction

شرکت باربری وسایل را تخلیه کرد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: شرکت باربری وسایل را بارگیری کرد. (Or correct as is, but context usually implies loading).

Context check.

error correction

او در وزارت باربری کار می‌کند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او در وزارت ترابری کار می‌کند.

Ministries use the formal term 'Trābari'.

error correction

اسم این باربر چیست؟ (Referring to the company)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: اسم این باربری چیست؟

Bārbar is the person; Bārbari is the company.

error correction

باربری هوایی با کشتی انجام می‌شود.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: باربری دریایی با کشتی انجام می‌شود.

Havāyi is air; Daryāyi is sea.

error correction

من بارنامه را خوردم.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من بارنامه را گرفتم / امضا کردم.

You don't eat a shipping document.

error correction

هزینه باربری رایگان است.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: باربری رایگان است. (Or هزینه باربری صفر است).

Redundancy.

error correction

ماشین باربری کوچک است برای این بار.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ماشین باربری برای این بار کوچک است.

Word order.

error correction

او باربری بزرگی دارد. (Referring to a porter)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او باربری بزرگی است. (Actually Bārbar is better here).

Register confusion.

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!