At the A1 level, 'جامع‌الاطراف' is too difficult to use actively. Think of it as a very special word for 'very, very complete' or 'all-around.' If you see a person who is good at sports, music, and math, a teacher might call them this. For now, just remember it means 'complete' in a very fancy way. You won't need to say it, but you might see it in a title of a book.
At the A2 level, you can start to recognize this word in formal contexts. It's like saying 'all sides' (atrāf = sides). When a plan is 'جامع‌الاطراف', it means the plan is good because it thinks about everything. It's a formal way to say 'complete'. You can use 'kāmel' (complete) for your homework, but a big city project would be 'جامع‌الاطراف'.
At the B1 level, you should understand that 'جامع‌الاطراف' is used for people or plans that are well-rounded. If you are writing a formal letter or an essay about a famous person, you can use this word. It shows you have a good vocabulary. It means 'holistic'. For example, 'A holistic view' is 'یک دیدگاه جامع‌الاطراف'. It's more than just being complete; it's about seeing how everything fits together.
At the B2 level, you should be able to use 'جامع‌الاطراف' in your writing and formal speaking. It is an essential word for discussing complex topics like environmental issues, politics, or education. You should distinguish it from 'همه‌جانبه' (all-sided) and use it when you want to emphasize the intellectual depth of a person or a project. It is common in university-level Persian.
At the C1 level, you should master the nuances of 'جامع‌الاطراف'. You will use it to describe polymaths in history or to critique research that is too narrow. You should be comfortable with its Arabic structure and its role in creating a high-register tone. It is a key term in literary criticism and philosophical discourse, often appearing in discussions about the 'Perfect Human' or integrated systems.
At the C2 level, 'جامع‌الاطراف' is a tool for precision. You use it to evoke the classical tradition of Persian scholarship. You understand its connection to the concept of 'Hekmat' (wisdom) and can use it to build complex arguments in academic papers or high-level journalism. It represents a synthesis of knowledge that is the hallmark of a truly educated Persian speaker.

جامع‌الاطراف en 30 segundos

  • A formal Persian adjective meaning holistic and comprehensive.
  • Used to describe polymaths, complex plans, or integrated views.
  • Combines 'Jāme' (collector) and 'Atrāf' (sides/directions).
  • Indicates intellectual depth and thorough consideration of all angles.

The Persian word جامع‌الاطراف (jāme'-ol-atrāf) is a sophisticated compound adjective used to describe something or someone that is comprehensive, holistic, and multi-faceted. In its most literal sense, it translates to 'collector of sides' or 'encompassing all directions.' When you use this word, you are not just saying something is 'big' or 'complete'; you are suggesting that every possible angle, perspective, and detail has been considered and integrated into a unified whole. It is a word that breathes intellectual depth and administrative thoroughness.

The Philosophical Core
At its heart, this term represents the Iranian intellectual ideal of the 'Hakim' or polymath. A person who is جامع‌الاطراف is someone like Avicenna or Omar Khayyam—individuals who mastered medicine, mathematics, philosophy, and poetry simultaneously. It implies a synthesis of knowledge where the parts are not just adjacent but are intimately interconnected.
Modern Administrative Usage
In modern Iranian bureaucracy and academia, you will frequently encounter this word in the context of 'plans' (طرح‌ها) or 'studies' (مطالعات). A 'comprehensive plan' that accounts for economic, social, environmental, and political impacts is described as a طرح جامع‌الاطراف. It signals to the audience that the proposal is robust and resistant to oversight.

برای حل بحران آلودگی هوا، ما به یک راهکار جامع‌الاطراف نیاز داریم که هم صنعت و هم فرهنگ را در نظر بگیرد.

— Translation: To solve the air pollution crisis, we need a holistic solution that considers both industry and culture.

The word is composed of 'Jāme' (جامع), meaning 'comprehensive' or 'collector', and 'Atrāf' (اطراف), which is the plural of 'Taraf' (طرف), meaning 'side' or 'direction'. This linguistic structure is common in formal Persian, utilizing Arabic roots to create precise technical terms. It is rarely used in casual, everyday street slang; instead, it resides in the realms of literature, formal debate, and high-level journalism. If you describe a friend as جامع‌الاطراف, you are paying them a very high compliment, suggesting they are well-rounded and knowledgeable in many diverse fields.

او شخصیتی جامع‌الاطراف دارد؛ هم در هنر استاد است و هم در سیاست.

Historically, the concept of being جامع‌الاطراف was the gold standard for Persian education. The 'Adib' (man of letters) was expected to be holistic in his understanding of the world. Today, this translates into professional settings where a 'holistic approach' is required for sustainability and complex problem-solving. It is the opposite of 'one-dimensional' (یک‌بعدی) or 'narrow-minded' (تنگ‌نظرانه). When a journalist critiques a law for being 'not جامع‌الاطراف', they mean it is short-sighted and fails to see the bigger picture.

Synonym Nuance
While 'همه‌جانبه' (ham-e-jānebe) is a close synonym, جامع‌الاطراف often carries a more formal and classical tone. 'همه‌جانبه' is more common in modern political speeches, whereas جامع‌الاطراف is preferred in academic writing and formal character descriptions.

این کتاب، نگاهی جامع‌الاطراف به تاریخ ایران باستان دارد.

In summary, جامع‌الاطراف is the word for the 'big picture'. It is for the architect who considers the wind, the sun, the people, and the history of a site before drawing a single line. It is for the doctor who looks at the patient's lifestyle, emotions, and environment, not just the symptoms. Using this word correctly marks you as a speaker with high linguistic register and a deep appreciation for the complexity of the world.

Mastering the use of جامع‌الاطراف requires understanding its placement as a post-nominal adjective (following the noun it modifies) in formal Persian. Because it is a compound of Arabic origin, it maintains a level of dignity that elevates any sentence it inhabits. It is most frequently paired with nouns that represent abstract concepts like 'viewpoint,' 'plan,' 'personality,' or 'research.'

Modifying a Person (The Polymath)
When describing an individual, the word suggests they possess a wide range of skills and a deep understanding of various subjects. It is the highest praise for an intellectual.

استاد ما انسانی جامع‌الاطراف بود؛ او هم فیزیک می‌دانست و هم به ادبیات کلاسیک مسلط بود.

— Our professor was a holistic human; he knew physics and was a master of classical literature.
Modifying a Plan or Strategy
In professional contexts, use it to describe a project that has been thoroughly vetted from all angles. It implies that the plan is foolproof because of its comprehensiveness.

دولت باید یک سیاست جامع‌الاطراف برای حمایت از کسب‌وکارهای کوچک تدوین کند.

— The government must compile a comprehensive policy to support small businesses.

You can also use it in the negative to criticize a lack of depth. By saying something is 'not جامع‌الاطراف,' you are pointing out a specific flaw: that the person or thing has ignored crucial aspects of the reality at hand. This is a very common rhetorical device in Iranian editorial writing.

متأسفانه، این گزارش چندان جامع‌الاطراف نیست و به جنبه‌های اقتصادی توجه نکرده است.

Furthermore, in the context of philosophy and spirituality, جامع‌الاطراف refers to the 'Perfect Human' (Insan-e-Kamil) who mirrors the totality of divine attributes. While this is a very niche usage, it illustrates the word's capacity to span from mundane policy-making to the highest levels of mystical thought. When using it in such a context, the word takes on a sacred quality, suggesting a balance and harmony between the material and the spiritual.

Collocations with 'Viewpoint'
Pairing it with 'دیدگاه' (viewpoint) creates a powerful image of intellectual maturity. It suggests a person who doesn't rush to judgment but weighs every factor.

او همیشه با دیدگاهی جامع‌الاطراف به مشکلات نگاه می‌کند.

In summary, whether you are describing a person's character, a scientific study, a governmental policy, or a philosophical concept, جامع‌الاطراف is your go-to word for expressing the idea that 'the whole is greater than the sum of its parts.' It is a word that demands respect and implies a high level of critical thinking on the part of the speaker.

If you are walking through a bazaar in Tehran or sitting in a casual cafe, you might not hear جامع‌الاطراف every day. However, as soon as you turn on the news, open a literary journal, or step into a university seminar, the word becomes ubiquitous. It is the language of the 'intellectual elite' and the 'policy-making class.'

In the News and Media
Iranian news anchors and political analysts love this word. It is frequently used to describe international treaties, national budgets, or social reform programs. When a spokesperson says, 'We have reached a جامع‌الاطراف agreement,' they are assuring the public that no detail was left to chance.

در اخبار دیشب گفته شد که طرح جامع‌الاطراف مدیریت شهری به تصویب رسید.

— In last night's news, it was said that the holistic urban management plan was approved.
In Academic Circles
If you are a student in Iran, your professor might critique your thesis by saying it lacks a 'جامع‌الاطراف' perspective. This is a call for more interdisciplinary research. In the humanities, especially in history and sociology, this word is a standard requirement for any serious piece of scholarship.

You will also hear it in formal introductions. When a moderator introduces a guest speaker at a conference, they might use this word to highlight the speaker's diverse achievements. 'Our guest today is a جامع‌الاطراف scholar who has contributed to both science and the arts.'

ایشان از معدود نویسندگان جامع‌الاطراف روزگار ما هستند.

In legal settings, 'جامع‌الاطراف' is used to describe a contract or a law that covers all possible contingencies. A lawyer might argue that a contract is not جامع‌الاطراف if it fails to specify what happens in a 'force majeure' event. Thus, the word also carries a connotation of safety and reliability.

In Literary Criticism
Critics use this word to describe a novel or a poem that captures the 'spirit of the age' in all its complexity. A جامع‌الاطراف work of art is one that touches upon the social, psychological, and historical realities of its time.

Finally, in the world of business and management consulting in Iran, 'holistic management' is often translated as 'مدیریت جامع‌الاطراف'. It is a buzzword in high-end corporate training sessions, representing a shift away from siloed thinking toward a more integrated organizational culture. Whether in a boardroom or a classroom, the word signals a commitment to depth and breadth.

While جامع‌الاطراف is a powerful word, its complexity leads to several common pitfalls for learners and even some native speakers. Understanding these nuances will help you use the word with precision and avoid sounding unnatural.

Mistake 1: Overuse in Casual Conversation
Using جامع‌الاطراف to describe a simple task or a common object can sound overly pretentious. For example, describing a 'complete breakfast' as 'صبحانه جامع‌الاطراف' would sound ridiculous and humorous. Stick to words like 'کامل' (kāmel) for everyday items.

❌ این ساندویچ خیلی جامع‌الاطراف است!
✅ این ساندویچ خیلی کامل و پرملات است.

Mistake 2: Confusing it with 'Jāme' (جامع)
While 'Jāme' means 'comprehensive,' جامع‌الاطراف is more specific. 'Jāme' is often used for databases or encyclopedias. جامع‌الاطراف emphasizes the *multidimensionality* and the *interconnectedness* of the parts. Use جامع‌الاطراف when you want to highlight that different 'sides' (atrāf) are being balanced.

Another mistake is the incorrect pronunciation of the 'Al' in the middle. Because it is an Arabic 'Al-Ta'rif', in Persian we often pronounce it as 'ol'. Some learners try to pronounce it as 'al' (as in Arabic), which isn't 'wrong' but sounds less like natural Persian. The standard Persian pronunciation is /jāme-ol-atrāf/.

Mistake 3: Misapplying the 'Sides' (Atrāf)
Sometimes people use it to mean 'widely known' or 'famous' because 'atrāf' can mean 'surroundings.' This is incorrect. It refers to the internal qualities of the object (its many aspects), not its external popularity.

❌ او در همه جامع‌الاطراف مشهور است.
✅ او در همه جا مشهور است.

Lastly, ensure you don't confuse it with 'همه‌جانبه' (ham-e-jānebe). While they are often interchangeable, 'همه‌جانبه' is more common in military or political contexts ('all-out attack' = حمله همه‌جانبه), whereas جامع‌الاطراف is more intellectual and descriptive of character or complex systems. Using the wrong one won't make you misunderstood, but using the right one shows a higher level of Persian mastery.

Persian is a language rich in synonyms, each carrying a slightly different 'flavor.' To truly master جامع‌الاطراف, you must see how it compares to its cousins. Here is a breakdown of similar words and when to choose which.

جامع (Jāme') vs. جامع‌الاطراف
Jāme' means 'comprehensive' in a general sense. Use it for a 'comprehensive exam' (امتحان جامع) or a 'comprehensive dictionary' (لغت‌نامه جامع). It implies that everything is *included*. جامع‌الاطراف implies that everything is *integrated* and looked at from every possible angle.
همه‌جانبه (Ham-e-jānebe) vs. جامع‌الاطراف
Ham-e-jānebe is the most common modern alternative. It translates to 'all-sided.' Use it for 'all-out support' (حمایت همه‌جانبه) or 'comprehensive cooperation' (همکاری همه‌جانبه). It is slightly more dynamic and less 'academic' than جامع‌الاطراف.

برای درک این موضوع، به یک بررسی همه‌جانبه نیاز داریم.

فراگیر (Farāgir)
Farāgir means 'widespread' or 'inclusive.' Use it when talking about a trend that has spread everywhere or a policy that includes everyone. It doesn't necessarily imply the 'depth' or 'multi-faceted nature' that جامع‌الاطراف does.
کامل (Kāmel)
Kāmel is the basic word for 'complete' or 'perfect.' Use it for everyday things: 'The work is complete' (کار کامل است). It lacks the intellectual and technical weight of جامع‌الاطراف.

In academic writing, you might also encounter سیستماتیک (Systematic) or ساختاریافته (Structured). While these relate to how a study is conducted, they don't capture the 'all-encompassing' nature of جامع‌الاطراف. When you want to say a study looked at the history, the economics, the culture, and the psychology of a topic, جامع‌الاطراف is the only word that does justice to that level of breadth.

او دیدگاهی ذوالفنون و جامع‌الاطراف به مسائل دارد.

To summarize, choose جامع‌الاطراف when you want to emphasize the 'multi-sided' and 'holistic' nature of a subject, especially in formal or academic contexts. Choose همه‌جانبه for political or active contexts, and کامل for general completeness. Knowing these distinctions will make your Persian sound much more professional and nuanced.

Dato curioso

In classical Islamic philosophy, this word was a technical term for God, who 'encompasses all directions' (al-Jāmi'). Later, it was applied to the 'Perfect Man'.

Guía de pronunciación

UK /dʒɑːmeɪ ɒl ætrɑːf/
US /dʒɑmeɪ ɔl ætrɑf/
The primary stress is on the last syllable of 'Atrāf' (trāf).
Rima con
اشراف (Ashrāf) اهداف (Ahdāf) اوصاف (Owsāf) انصاف (Ensāf) اطراف (Atrāf) اصناف (Asnāf) اکناف (Aknāf) الطاف (Altāf)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'Al' as 'Al' instead of 'ol'.
  • Missing the glottal stop (Hamza) at the end of 'Jāme'.
  • Stress on the first syllable.
  • Merging the two words into one sound without the 'ol' link.
  • Confusing 'Atrāf' with 'Etraf' (Turkish style).

Ejemplos por nivel

1

این کتاب جامع‌الاطراف است.

This book is comprehensive.

Simple adjective use.

2

او یک معلم جامع‌الاطراف است.

He is a well-rounded teacher.

Describes a person.

3

یک طرح جامع‌الاطراف لازم داریم.

We need a comprehensive plan.

Modifying a noun.

4

علی جامع‌الاطراف است.

Ali is well-rounded.

Subject-Adjective.

5

نگاه او جامع‌الاطراف است.

His look/view is holistic.

Possessive + Adjective.

6

این درس جامع‌الاطراف بود.

This lesson was comprehensive.

Past tense.

7

او جامع‌الاطراف فکر می‌کند.

He thinks holistically.

Used as an adverbial phrase.

8

ما به دید جامع‌الاطراف نیاز داریم.

We need a holistic vision.

Prepositional phrase.

1

برای حل مشکل، باید نگاهی جامع‌الاطراف داشته باشیم.

To solve the problem, we must have a holistic view.

Compound verb 'dashtan'.

2

این گزارش جامع‌الاطراف نیست و نواقصی دارد.

This report is not comprehensive and has flaws.

Negative 'nist'.

3

نویسنده در این کتاب نگاهی جامع‌الاطراف به موضوع دارد.

The author has a holistic view of the subject in this book.

Prepositional 'be'.

4

او همیشه به دنبال راهکارهای جامع‌الاطراف می‌گردد.

He always looks for comprehensive solutions.

Plural noun + adjective.

5

یک مدیر خوب باید جامع‌الاطراف باشد.

A good manager must be well-rounded.

Modal 'bayad'.

6

برنامه‌ی مدرسه باید جامع‌الاطراف طراحی شود.

The school program must be designed holistically.

Passive construction.

7

او با رویکردی جامع‌الاطراف به ورزش می‌پردازد.

He approaches sports with a holistic approach.

Ezāfe with 'ruykard'.

8

این تحقیق بسیار جامع‌الاطراف و دقیق است.

This research is very comprehensive and precise.

Adverb 'besyar'.

1

شخصیت جامع‌الاطراف او باعث شد در همه زمینه‌ها موفق شود.

His well-rounded personality caused him to succeed in all fields.

Subject clause.

2

ما نیازمند یک بررسی جامع‌الاطراف از وضعیت اقتصادی هستیم.

We need a comprehensive review of the economic situation.

Adjective modifying 'barresi'.

3

او تلاش می‌کند تا دیدگاهی جامع‌الاطراف نسبت به جهان پیدا کند.

He tries to find a holistic perspective toward the world.

Subjunctive 'peydā konad'.

4

این پروژه به دلیل نگاه جامع‌الاطرافش مورد تحسین قرار گرفت.

This project was praised because of its holistic view.

Possessive suffix -ash.

5

بدون یک استراتژی جامع‌الاطراف، شکست ما قطعی است.

Without a comprehensive strategy, our failure is certain.

Conditional 'bedun-e'.

6

او یکی از متفکران جامع‌الاطراف معاصر محسوب می‌شود.

He is considered one of the holistic thinkers of our time.

Passive 'mahsub mishavad'.

7

در این مقاله، به شکلی جامع‌الاطراف به مسائل زنان پرداخته شده است.

In this article, women's issues have been addressed in a comprehensive way.

Adverbial 'be shekli'.

8

آموزش باید جامع‌الاطراف باشد تا تمام استعدادها را شکوفا کند.

Education must be holistic to flourish all talents.

Purpose clause 'tā'.

1

دستیابی به توسعه پایدار مستلزم برنامه‌ریزی جامع‌الاطراف است.

Achieving sustainable development requires holistic planning.

Formal verb 'mostalzem ast'.

2

او با تحلیل جامع‌الاطراف خود، تمام ابعاد بحران را روشن کرد.

With his comprehensive analysis, he clarified all dimensions of the crisis.

Instrumental 'bā'.

3

رویکرد جامع‌الاطراف به سلامت، شامل جسم و روان می‌شود.

A holistic approach to health includes body and mind.

Present simple 'shāmel mishavad'.

4

این نظریه به اندازه کافی جامع‌الاطراف نیست که همه پدیده‌ها را توضیح دهد.

This theory is not comprehensive enough to explain all phenomena.

Comparison 'be andāze-ye kāfi'.

5

مدیریت جامع‌الاطراف منابع آب، برای آینده کشور حیاتی است.

Holistic management of water resources is vital for the country's future.

Noun phrase subject.

6

او در سخنرانی خود، تصویری جامع‌الاطراف از آینده تکنولوژی ارائه داد.

In his speech, he presented a comprehensive picture of the future of technology.

Compound verb 'arā'e dād'.

7

نقد او بر کتاب، بسیار منصفانه و جامع‌الاطراف بود.

His critique of the book was very fair and comprehensive.

Double adjective.

8

برای نوشتن یک پایان‌نامه خوب، باید منابع جامع‌الاطرافی را مطالعه کنید.

To write a good thesis, you must study comprehensive sources.

Indefinite 'i' suffix.

1

حکیمان باستان، انسان را موجودی جامع‌الاطراف و عالم صغیر می‌دانستند.

Ancient sages considered man a holistic being and a microcosm.

Classical terminology.

2

نظام‌های فلسفی بزرگ معمولاً ساختاری جامع‌الاطراف دارند.

Great philosophical systems usually have a holistic structure.

Adverb 'ma'mulan'.

3

جامع‌الاطراف بودن یک پژوهش، ضامن اعتبار علمی آن است.

The comprehensiveness of a research is the guarantee of its scientific validity.

Gerund 'budan'.

4

او در آثارش، پیوندی جامع‌الاطراف میان سنت و مدرنیته ایجاد کرده است.

In his works, he has created a holistic link between tradition and modernity.

Present perfect 'ijād karde ast'.

5

سیاست خارجی باید بر اساس درکی جامع‌الاطراف از توازن قدرت باشد.

Foreign policy must be based on a holistic understanding of the balance of power.

Compound preposition 'bar asās-e'.

6

این هنرمند با نگاهی جامع‌الاطراف، درد و رنج بشری را به تصویر می‌کشد.

This artist, with a holistic gaze, depicts human pain and suffering.

Literary register.

7

دین در جوامع سنتی، پدیده‌ای جامع‌الاطراف بود که تمام ابعاد زندگی را در بر می‌گرفت.

Religion in traditional societies was a holistic phenomenon that encompassed all aspects of life.

Relative clause 'ke'.

8

تحول در نظام آموزشی بدون یک طرح جامع‌الاطراف میسر نخواهد بود.

Transformation in the educational system will not be possible without a holistic plan.

Future negative 'mo-yassar nakhāhad bud'.

1

در سپهر اندیشه ایرانی، جامع‌الاطراف بودن غایت کمال انسانی تلقی می‌گردد.

In the sphere of Iranian thought, being holistic is considered the ultimate goal of human perfection.

High literary register.

2

این جستار در پی آن است که تبیینی جامع‌الاطراف از علل زوال تمدن‌ها ارائه دهد.

This essay seeks to provide a holistic explanation of the causes of the decline of civilizations.

Formal 'dar pey-e ān ast'.

3

رهیافت جامع‌الاطراف به علوم انسانی، مانع از تقلیل‌گرایی مفرط می‌شود.

A holistic approach to human sciences prevents excessive reductionism.

Technical terminology 'taghlil-gerāyi'.

4

او با ذکاوتی جامع‌الاطراف، توانست گسست‌های فرهنگی جامعه را شناسایی کند.

With a holistic intelligence, he was able to identify the cultural ruptures of society.

Abstract noun phrase.

5

عدم وجود یک رویکرد جامع‌الاطراف، منجر به تشتت آرا در شورای شهر شده است.

The lack of a holistic approach has led to a fragmentation of opinions in the city council.

Complex nominalization.

6

عرفان اسلامی نگاهی جامع‌الاطراف به پیوند میان خالق و مخلوق دارد.

Islamic mysticism has a holistic view of the bond between Creator and creature.

Theological context.

7

نبوغ جامع‌الاطراف لئوناردو داوینچی، مرزهای میان علم و هنر را درنوردید.

The holistic genius of Leonardo da Vinci crossed the boundaries between science and art.

Historical reference.

8

تبلور یک تمدن پویا در گروی تعاملی جامع‌الاطراف میان فرهنگ‌های گوناگون است.

The crystallization of a dynamic civilization depends on a holistic interaction between diverse cultures.

Philosophical 'dar gerov-e'.

Colocaciones comunes

شخصیت جامع‌الاطراف
طرح جامع‌الاطراف
دیدگاه جامع‌الاطراف
بررسی جامع‌الاطراف
نگاه جامع‌الاطراف
راهکار جامع‌الاطراف
دانشمند جامع‌الاطراف
سیاست جامع‌الاطراف
مطالعه جامع‌الاطراف
تحلیل جامع‌الاطراف

Frases Comunes

به طور جامع‌الاطراف

— In a holistic manner.

موضوع را به طور جامع‌الاطراف بررسی کردیم.

از منظر جامع‌الاطراف

— From a holistic point of view.

از منظر جامع‌الاطراف، این کار اشتباه است.

انسانی جامع‌الاطراف

— A well-rounded human being.

او واقعاً انسانی جامع‌الاطراف است.

برنامه‌ای جامع‌الاطراف

— An all-encompassing program.

برنامه‌ای جامع‌الاطراف برای رشد کودک.

رویکردی جامع‌الاطراف

— A holistic approach.

رویکردی جامع‌الاطراف به مسائل شهری.

شناختی جامع‌الاطراف

— A comprehensive understanding.

شناختی جامع‌الاطراف از تاریخ لازم است.

اثری جامع‌الاطراف

— A multi-faceted work (of art/lit).

شاهنامه اثری جامع‌الاطراف است.

نظریه‌ای جامع‌الاطراف

— A comprehensive theory.

نظریه‌ای جامع‌الاطراف در فیزیک.

مدیریتی جامع‌الاطراف

— Holistic management.

مدیریتی جامع‌الاطراف در سازمان.

پژوهشی جامع‌الاطراف

— A comprehensive research.

پژوهشی جامع‌الاطراف درباره زبان‌های ایرانی.

Modismos y expresiones

"جامع و مانع"

— Comprehensive and exclusive; a perfect definition that includes everything relevant and excludes everything irrelevant.

تعریف شما از عدالت جامع و مانع بود.

Formal/Academic
"از هر انگشتش یک هنر می‌بارد"

— Used to describe a جامع‌الاطراف person (idiomatic).

او واقعاً جامع‌الاطراف است، از هر انگشتش یک هنر می‌بارد.

Informal/Poetic
"همه‌فن‌حریف"

— Jack of all trades; master of all (positive connotation in Persian).

در کارهای فنی همه‌فن‌حریف و جامع‌الاطراف است.

Neutral
"دریای بی‌کران"

— A boundless sea; used for a جامع‌الاطراف scholar's knowledge.

دانش او مانند دریایی جامع‌الاطراف و بی‌کران است.

Literary
"آچار فرانسه"

— French wrench; someone who can do anything (less formal than جامع‌الاطراف).

او آچار فرانسه شرکت ماست، خیلی جامع‌الاطراف عمل می‌کند.

Informal
"کوه دانش"

— Mountain of knowledge.

او کوه دانشی جامع‌الاطراف است.

Literary
"صد هنر در یک تن"

— A hundred arts in one body.

او مصداق صد هنر در یک تن و جامع‌الاطراف است.

Poetic
"چشم‌انداز وسیع"

— Wide horizon; broad perspective.

او با چشم‌اندازی جامع‌الاطراف به آینده می‌نگرد.

Formal
"مجمع‌البحرین"

— The meeting of two seas; used for someone who combines two different fields perfectly.

او در فقه و ریاضیات مجمع‌البحرین و جامع‌الاطراف است.

Archaic/Formal
"خداوندِ سخن"

— Master of speech; often used for Saadi, but implies a جامع‌الاطراف mastery of language.

سعدی به معنای واقعی جامع‌الاطراف و خداوند سخن است.

Literary

Familia de palabras

Sustantivos

جامعیت (Comprehensiveness)
طرف (Side)
اطراف (Sides)
مجموعه (Collection)

Verbos

جمع کردن (To collect)
تجمع یافتن (To be gathered)

Adjetivos

جامع (Comprehensive)
طرفدار (Supporter)
یک‌طرفه (One-sided)

Relacionado

همه‌جانبه
فراگیر
ذوالفنون
کامل
حکیم

Origen de la palabra

Borrowed from Arabic. 'Jāme' (جامع) is the active participle of 'jama'a' (to gather). 'Atrāf' (اطراف) is the broken plural of 'taraf' (side/edge).

Significado original: One who gathers all sides or edges together.

Semitic (Arabic roots) integrated into Indo-European (Persian) syntax.
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!