A1 noun Neutral #5,000 más común 1 min de lectura

صحرا

sahra /sæhˈrɒː/

Sahra refers to a vast, dry, and often sandy area with little vegetation and scarce water.

Palabra en 30 segundos

  • Vast, dry, and sparsely populated land.
  • Often characterized by sand and little rainfall.
  • Can refer to large deserts or remote, barren areas.

Overview

کلمه «صحرا» در زبان فارسی به طور کلی به مناطق وسیع، خشک و کم‌باران اشاره دارد. رایج‌ترین تصویری که با شنیدن این کلمه در ذهن تداعی می‌شود، بیابان‌های شنی و وسیعی است که پوشش گیاهی کمی دارند و زندگی در آن‌ها دشوار است. اما معنی صحرا محدود به این نوع بیابان‌ها نیست و می‌تواند شامل مناطق خشک، بایر و دورافتاده نیز باشد.

«صحرا» معمولاً به عنوان یک اسم مفرد به کار می‌رود و به مکانی اشاره دارد. این کلمه می‌تواند به صورت مطلق (صحرا) یا همراه با صفاتی مانند «بزرگ»، «وسیع»، «خشک»، «شن‌زار» و غیره استفاده شود. همچنین می‌توان از آن در ترکیب با کلماتی دیگر برای توصیف نوع خاصی از صحرا یا موقعیت جغرافیایی آن استفاده کرد.

صحرا در متن‌های ادبی، داستانی، جغرافیایی و همچنین در مکالمات روزمره برای اشاره به بیابان‌ها، مناطق خشک و یا حتی به صورت استعاری برای بیان تنهایی و یا فضای خالی به کار می‌رود. مثلاً در داستان‌ها، صحرا اغلب نمادی از سختی، انزوا و یا آزمون است. در جغرافیا، برای توصیف مناطق خشک و بیابانی کره زمین استفاده می‌شود.

کلماتی مانند «بیابان»، «کویر» و «هامون» شباهت معنایی با «صحرا» دارند. «بیابان» واژه‌ای عمومی‌تر است و می‌تواند شامل مناطق خشک با پوشش گیاهی کم یا بدون پوشش گیاهی باشد. «کویر» به طور خاص به مناطق خشک و شوره‌زاری اشاره دارد که معمولاً در گودال‌ها یا دشت‌های پست قرار گرفته‌اند و تبخیر در آن‌ها زیاد است. «هامون» نیز به دشت‌های وسیع و هموار، اغلب خشک یا نیمه‌خشک گفته می‌شود. «صحرا» بیشتر بر وسعت و خشکی منطقه تأکید دارد و تصویر رایج آن بیابان‌های شنی است.

Ejemplos

1

آنها ساعت‌ها در صحرا رانندگی کردند.

everyday

They drove for hours in the desert.

2

کتاب، تاریخچه شکل‌گیری صحراهای بزرگ جهان را بررسی می‌کند.

academic

The book examines the history of the formation of the world's great deserts.

3

زندگی در صحرا بسیار سخت است و نیاز به آمادگی زیادی دارد.

general

Life in the desert is very hard and requires much preparation.

4

قلبش از دوری او مانند صحرا خشک شده بود.

literary

His heart had become dry like a desert due to her absence.

Colocaciones comunes

صحراهای سوزان Scorching deserts
ریگزار صحرا Desert sands
حیات وحش صحرا Desert wildlife

Frases Comunes

در دل صحرا

In the heart of the desert

عبور از صحرا

Crossing the desert

وسعت صحرا

The vastness of the desert

Se confunde a menudo con

صحرا vs کویر

While both are dry, 'kavir' specifically implies salt flats and high evaporation, often found in depressions. 'Sahra' is a broader term for arid regions, commonly visualized as sandy deserts.

صحرا vs بیابان

'Biaban' is a more general term for any arid or semi-arid land with little vegetation. 'Sahra' often carries a stronger connotation of vastness and sandiness, though it can overlap significantly with 'biaban'.

Patrones gramaticales

اسم + صفت (مثال: صحرای وسیع) در + صحرا + فعل (مثال: در صحرا زندگی کردن) صحرا + ی + اسم (مثال: صحرای آفریقا)

How to Use It

📝

Notas de uso

The word 'sahra' is widely understood and used in both formal and informal contexts in Persian. It evokes a strong visual of a vast, arid landscape. It's a fundamental term when discussing geography, travel in dry regions, or even in metaphorical expressions.


⚠️

Errores comunes

Learners might sometimes confuse 'sahra' with 'kavir' (salt flat) or use it too narrowly to only mean sandy desert, ignoring its broader application to any arid land.

Tips

💡

Visualize the Vastness

When you hear 'sahra', picture a huge, open space stretching to the horizon, often with sand dunes.

⚠️

Avoid Over-Simplification

Remember that 'sahra' isn't just sand; it encompasses any large, arid, and sparsely vegetated region.

🌍

Symbolism in Literature

In Persian literature and culture, the desert (sahra) often symbolizes hardship, spiritual journey, or isolation.

📖

Origen de la palabra

The word 'sahra' (صحرا) originates from Arabic, meaning 'desert' or 'wilderness'. It has been adopted into Persian and many other languages with the same core meaning.

🌍

Contexto cultural

Deserts hold a significant place in the cultural and historical narratives of many Middle Eastern societies, including Persian culture. They can represent challenges, spiritual journeys, or vast, untamed nature.

🧠

Truco para recordar

Imagine a ' Sahara' (which sounds similar) - a vast, sandy desert. Connect this image to the Persian word 'sahra' for a strong visual link.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

خیر، اگرچه بیابان‌های شنی رایج‌ترین تصویر از صحرا هستند، این کلمه می‌تواند به هر منطقه وسیع، خشک و کم‌باران دیگری نیز اطلاق شود، حتی اگر پوشیده از سنگ یا بوته‌های خشک باشد.

«صحرا» به طور کلی به مناطق خشک و وسیع اشاره دارد، در حالی که «کویر» معمولاً به مناطق خشک و شوره‌زار با تبخیر بالا گفته می‌شود که اغلب در گودال‌ها قرار دارند.

بله، گاهی اوقات از کلمه «صحرا» به صورت استعاری برای بیان احساس تنهایی، انزوا، یا یک فضای خالی و بی‌حاصل استفاده می‌شود.

«صحرا» یک کلمه عمومی است و هم در گفتار روزمره و هم در نوشتار رسمی و ادبی به کار می‌رود. سطح رسمی بودن آن به بافت جمله بستگی دارد.

Ponte a prueba

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

در طول سفر، ما از میان یک ______ وسیع و خالی گذشتیم.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: صحرا

کلمه «صحرا» به بهترین شکل یک منطقه وسیع و خالی را توصیف می‌کند.

multiple choice

کدام گزینه بهترین معنی «صحرا» را بیان می‌کند؟

«صحرا» به چه مکانی اشاره دارد؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: یک منطقه وسیع، خشک و کم‌باران

این گزینه به تعریف اصلی و رایج کلمه «صحرا» اشاره دارد.

sentence building

کلمات زیر را مرتب کنید تا یک جمله معنی‌دار بسازید:

کلمات: شتر، صحرا، در، زندگی، می‌تواند

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: شتر می‌تواند در صحرا زندگی.

این جمله از نظر دستوری صحیح است و مفهوم روشنی دارد.

🎉 Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!