En 15 segundos
- Strictly following professional or medical instructions.
- Common in health, law, and technical contexts.
- Implies precision, safety, and respect for authority.
- Distinct from the physical paper (ordonnance).
Significado
Seguir exactamente las instrucciones profesionales, los requisitos legales o las órdenes médicas tal como se dieron. Implica una adhesión meticulosa a un protocolo por seguridad o legalidad.
Ejemplos clave
3 de 10Talking to a pharmacist about a new medication
Je prends ce médicament exactement avec les prescriptions de mon cardiologue.
I am taking this medicine exactly according to my cardiologist's instructions.
At a construction site meeting
L'ingénieur insiste pour que nous travaillions avec les prescriptions techniques du plan.
The engineer insists that we work with the technical specifications of the plan.
Discussing a legal case on a podcast
L'avocat a agi en totale conformité avec les prescriptions légales en vigueur.
The lawyer acted in total compliance with the legal requirements in force.
Contexto cultural
En France, le non-respect des prescriptions dans le milieu médical peut entraîner une radiation de l'Ordre des Médecins. Au Québec, on utilise aussi beaucoup le terme 'normes' pour les prescriptions techniques, sous l'influence de l'anglais 'standards'. La précision suisse se reflète dans l'usage très strict de ce terme dans l'horlogerie et la micro-technique. Dans l'administration belge, le terme est souvent lié aux 'prescriptions urbanistiques' qui sont très détaillées par commune.
Use 'Selon'
If 'avec les prescriptions' feels clunky, 'selon les prescriptions' is often more natural in professional emails.
Plural is Key
Always keep 'prescriptions' plural when referring to a set of instructions to avoid legal confusion.
En 15 segundos
- Strictly following professional or medical instructions.
- Common in health, law, and technical contexts.
- Implies precision, safety, and respect for authority.
- Distinct from the physical paper (ordonnance).
What It Means
Have you ever stood in a French pharmacy, clutching a piece of paper, feeling like you’re holding a secret map? That’s the vibe here. avec les prescriptions isn’t just about the physical paper (that’s an ordonnance). It’s about the set of instructions themselves. In French, a prescription is an order or a rule given by an authority—usually a doctor or a legal body. When you do something avec les prescriptions, you are being meticulous. You aren't cutting corners. You are the person who actually reads the 50-page manual before building the IKEA desk. It carries a weight of responsibility and precision. If you’re a B2 learner, you know that French loves its administrative 'rules.' This phrase is your way of saying, "I’m doing this exactly how the expert told me to."
How To Use It
You’ll mostly see this in formal or semi-formal settings. Think of it as the 'professional' version of 'following the rules.' You can use it when talking about your health regimen on an app like Doctolib. You can use it in a legal context to say you are respecting the statute of limitations. It’s a very 'adult' phrase. If you’re texting a friend about a DIY project and you’re following the YouTube tutorial to the letter, you might use it jokingly to sound more serious. Usually, the verb être (to be) or procéder (to proceed) comes before it. For example, Je procède avec les prescriptions de mon médecin. It’s smooth, it’s precise, and it makes you sound like you have your life together.
Real-Life Examples
Imagine you’re a travel vlogger in Paris. You’re filming a segment on how to get your health pass. You might tell your followers, "I followed everything avec les prescriptions of the local authorities." Or picture a Zoom meeting where a project manager is being particularly strict. They might say, "We must build this software avec les prescriptions techniques provided by the client." Even in music, a conductor might insist the orchestra plays avec les prescriptions of the original score. It’s about fidelity to the source. It’s the difference between 'winging it' and 'executing it.'
When To Use It
Use it when the stakes are high. Health is the #1 spot. If your doctor tells you to take a pill every 8 hours with a croissant, and you do exactly that, you are acting avec les prescriptions. Legal matters are #2. If you are a lawyer or dealing with a contract, you want everything to be avec les prescriptions to avoid a lawsuit. It’s also great for technical fields—engineering, coding, or high-end cooking. If you’re following a Michelin-star recipe on TikTok, you’re definitely working avec les prescriptions of the chef.
When NOT To Use It
Don’t use this for social rules or casual advice. If your friend tells you to wear a blue shirt because it brings out your eyes, don’t say you’re doing it avec les prescriptions. That’s way too heavy! It would sound like your friend is a doctor prescribing you fashion. Also, avoid it for simple directions. "Turn left at the bakery" isn't a prescription; it's just a direction. Using it there makes you sound like a robot or someone who takes a croissant way too seriously. Keep it for the big stuff: health, law, and technical standards.
Common Mistakes
(Unless your doctor literally prescribed you bread for a medical reason, which sounds like a dream diet.)
(Watch your verbs! Use suivre (to follow) or être conforme aux instead of just a literal 'with' if you want to sound more natural.)
(Don't forget the 's'! 'Les' is plural, so the noun must be plural too. It's a small letter but a big giveaway that you're still learning.)
Similar Expressions
If you want to mix it up, try selon les règles (according to the rules). It's more common and a bit more casual. Or go for conformément aux instructions if you want to sound like a high-powered CEO. À la lettre (to the letter) is another great one for when you’re being extra precise. If you're talking about a doctor's orders specifically, people often just say suivre son traitement (following one's treatment). Use these to avoid sounding like a broken record in your French conversations.
Common Variations
You might hear selon les prescriptions more often than avec. It means the exact same thing but flows a bit better in formal writing. There’s also sous prescription, which means you can only get something (like medicine) if a doctor ordered it. In a legal sense, you might hear la prescription est acquise, which means the time limit has run out and you can't be prosecuted anymore. That's a great 'get out of jail free' card in French law discussions!
Memory Trick
Think of the word 'Script.' A prescription is a 'Pre-Script'—something written down *before* you act. To act avec les prescriptions is to act with the script. Imagine yourself as an actor on a French movie set. You can't just improv; you have to stay 'with the script' to make the director happy. No script, no movie. No prescription, no recovery!
Quick FAQ
Is it always medical? Not at all! While health is common, it’s used in law and engineering constantly. Can I use it for a recipe? Technically yes, if you want to sound like a chemistry professor in the kitchen. Is it formal? Yes, it's definitely on the 'polite and professional' side. Should I use 'ordonnance' instead? If you mean the physical piece of paper, yes. If you mean the *orders* on that paper, use prescriptions.
Notas de uso
This phrase is primarily used in formal health, legal, or technical contexts. It implies a high level of compliance and seriousness. Be careful not to use it in casual social settings where 'conseils' or 'règles' would be more appropriate.
Use 'Selon'
If 'avec les prescriptions' feels clunky, 'selon les prescriptions' is often more natural in professional emails.
Plural is Key
Always keep 'prescriptions' plural when referring to a set of instructions to avoid legal confusion.
Bureaucracy
In France, mentioning 'les prescriptions' in a dispute with an official can actually help you, as it shows you respect the system.
Ejemplos
10Je prends ce médicament exactement avec les prescriptions de mon cardiologue.
I am taking this medicine exactly according to my cardiologist's instructions.
Here, it shows medical compliance.
L'ingénieur insiste pour que nous travaillions avec les prescriptions techniques du plan.
The engineer insists that we work with the technical specifications of the plan.
Used in a technical, non-medical context.
L'avocat a agi en totale conformité avec les prescriptions légales en vigueur.
The lawyer acted in total compliance with the legal requirements in force.
Highlights legal adherence.
Mon gâteau est un désastre, pourtant j'ai cuisiné avec les prescriptions du chef !
My cake is a disaster, yet I cooked following the chef's instructions!
Using a formal phrase for a funny, relatable situation.
Ne t'inquiète pas, je reste bien avec les prescriptions pour mon repos.
Don't worry, I'm sticking well to the instructions for my rest.
Casual usage among friends regarding health.
Veuillez vous assurer que chaque étape est réalisée avec les prescriptions de sécurité.
Please ensure that every step is performed with the safety instructions.
Standard workplace safety language.
J'essaie de vivre ma vie avec les prescriptions de sagesse de ma grand-mère.
I try to live my life with my grandmother's prescriptions of wisdom.
Metaphorical use for life advice.
✗ On doit faire l'expérience avec les prescription. → ✓ On doit faire l'expérience avec les prescriptions.
We must do the experiment with the instructions.
Shows the common pluralization error.
✗ J'ai perdu mon avec les prescription au vent. → ✓ J'ai perdu mon ordonnance au vent.
I lost my prescription (paper) in the wind.
Shows using the phrase when you mean the physical paper.
Trop satisfaisant de voir quelqu'un travailler avec les prescriptions du manuel !
So satisfying to see someone working with the manual's instructions!
Modern slang context ('satisfaisant' for 'satisfying').
Ponte a prueba
Complétez la phrase avec le mot correct.
Le technicien a installé la chaudière en conformité avec les ________ techniques.
On utilise 'prescriptions' pour les règles techniques obligatoires.
Quelle phrase est la plus appropriée dans un contexte médical formel ?
Un médecin s'adresse à une infirmière :
C'est la forme la plus professionnelle et précise.
Associez le domaine à l'exemple de prescription.
Domaines et Exemples
Chaque domaine a ses propres types de prescriptions.
🎉 Puntuación: /3
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
3 ejerciciosLe technicien a installé la chaudière en conformité avec les ________ techniques.
On utilise 'prescriptions' pour les règles techniques obligatoires.
Un médecin s'adresse à une infirmière :
C'est la forme la plus professionnelle et précise.
Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:
Chaque domaine a ses propres types de prescriptions.
🎉 Puntuación: /3
Tutoriales en video
Encuentra tutoriales en video sobre esta expresión en YouTube.
Preguntas frecuentes
5 preguntasTechnically yes, but it sounds very formal. Use 'recette' or 'instructions' for cooking unless you are in a professional laboratory kitchen.
An 'ordonnance' is the physical piece of paper. The 'prescription' is the order written on it.
Because it requires understanding the nuance between general advice and formal, authoritative instructions, and it's common in professional French.
It's better to say 'avec mes prescriptions' or 'selon mon ordonnance'.
Only if a doctor has 'prescribed' a specific exercise routine. Otherwise, use 'consignes de l'entraîneur'.
Frases relacionadas
respecter les consignes
similarTo follow instructions
suivre l'ordonnance
specialized formTo follow a medical prescription
en conformité avec
builds onIn compliance with
le cahier des charges
similarTechnical specifications
faire fi des règles
contrastTo ignore the rules