कपड़े धोने की मशीन
A machine for washing clothes.
कपड़े धोने की मशीन en 30 segundos
- A common household appliance used for washing laundry.
- Literally translates to 'clothes washing machine' in Hindi.
- Grammatically feminine because the headword 'machine' is feminine.
- Essential vocabulary for daily chores and home management.
The Hindi phrase कपड़े धोने की मशीन (Kapde Dhone ki Machine) is a literal and functional descriptive noun phrase used to identify a washing machine. In modern Hindi, while many urban speakers might simply use the English loanword 'Washing Machine,' the full Hindi construction remains the standard pedagogical and formal way to refer to this essential household appliance. The phrase is constructed of three distinct parts: 'Kapde' (clothes), 'Dhone' (the oblique form of the infinitive 'Dhona,' meaning to wash), and 'Machine' (a direct loanword from English). The connector 'ki' functions as a feminine possessive or relational marker, agreeing with the feminine gender of the word 'Machine.' Understanding this term is crucial for anyone navigating a household environment in India or discussing domestic chores. In the Indian cultural context, the adoption of the washing machine represents a significant technological shift from traditional hand-washing methods or the services of a 'Dhobi' (traditional laundryman). When you use this phrase, you are specifically referring to the automated appliance found in the laundry area or bathroom of a home.
- Grammatical Composition
- The phrase follows the pattern: [Object] + [Action/Verb in Oblique] + [Relational Particle] + [Appliance Name]. Because 'Machine' is feminine in Hindi grammar, the particle 'ki' (की) is mandatory. If you were to say 'Kapde dhone ka dabba' (a box for washing clothes), you would use 'ka' because 'dabba' is masculine.
In everyday conversation, you will hear this word most frequently in the context of household management, appliance shopping, or troubleshooting. For instance, if the machine is making a strange noise, a homeowner might tell a technician, 'Meri kapde dhone ki machine ajeeb awaaz kar rahi hai' (My clothes-washing machine is making a strange sound). The term is also ubiquitous in advertisements for detergents and fabric softeners, which are often marketed as being safe for use in a 'kapde dhone ki machine.' Historically, as electricity and running water became more common in Indian middle-class homes during the late 20th century, this phrase entered the common lexicon to distinguish the new technology from the old 'balti' (bucket) and 'brush' method of cleaning garments.
क्या आपने कपड़े धोने की मशीन चालू कर दी है? (Have you started the washing machine?)
Furthermore, the phrase highlights the importance of the oblique infinitive 'dhone.' In Hindi, when a verb describes the purpose of an object, it takes the oblique form (ending in -e) followed by a postposition. This is a recurring pattern in the language: 'Peene ka paani' (drinking water), 'Likhne ki mez' (writing table). Mastering 'Kapde dhone ki machine' thus provides a structural template for hundreds of other useful Hindi terms. Whether you are at an electronics store like Croma or Reliance Digital in India, or talking to a roommate about chores, this phrase is your primary tool for laundry-related communication. It bridges the gap between traditional Hindi verb roots and globalized technical terminology.
- Register and Variation
- Formal: 'Vastra prakshalan yantra' (extremely rare, used in technical manuals). Neutral: 'Kapde dhone ki machine.' Informal/Urban: 'Washing machine.' As a learner, using the neutral form shows a deeper command of Hindi syntax than just using the English loanword.
नई कपड़े धोने की मशीन बहुत कम पानी खर्च करती है। (The new washing machine uses very little water.)
Using कपड़े धोने की मशीन in a sentence requires an understanding of how Hindi handles compound nouns and feminine subjects. Since the headword is 'Machine' (feminine), any verb that refers back to the machine as the subject must be conjugated in the feminine form. For example, 'The machine is working' becomes 'Machine kaam kar rahi hai.' When you add the descriptive part 'Kapde dhone ki,' it serves as an adjectival phrase modifying the machine. This section will guide you through various sentence structures, from simple commands to complex past-tense narratives, ensuring you can communicate effectively about laundry in any situation.
- The Imperative Mood
- When giving instructions, the machine is often the object. 'Put the clothes in the washing machine' translates to 'Kapde dhone ki machine mein kapde daalo.' Here, 'mein' (in) is the postposition following the noun phrase. Notice how 'kapde' appears twice—once as part of the machine's name and once as the actual object being moved.
In the present continuous tense, you might describe what is happening right now. 'The washing machine is spinning' would be 'Kapde dhone ki machine ghoom rahi hai.' The feminine ending '-rahi hai' is essential here. If you are discussing the purchase of a machine, you might say, 'Mujhe ek acchi kapde dhone ki machine khareedni hai' (I want to buy a good washing machine). In this sentence, the infinitive 'khareedna' (to buy) changes to 'khareedni' to agree with the feminine gender of the machine. This gender agreement is the most common hurdle for English speakers, as 'machine' does not have a gender in English.
क्या यह कपड़े धोने की मशीन पुरानी है? (Is this washing machine old?)
When talking about the capacity or features of the machine, you use the possessive 'ki' or the descriptive 'waali.' For example, 'A machine with a dryer' can be 'Dryer waali kapde dhone ki machine.' If you want to talk about the price, you could say 'Is kapde dhone ki machine ki keemat kya hai?' (What is the price of this washing machine?). Here, you see two 'ki' markers—the first is part of the machine's name, and the second indicates possession of the price (keemat), which is also a feminine noun in Hindi. This layering of possessives is very common in sophisticated Hindi speech.
- Past Tense Usage
- In the simple past, if the machine is the subject of an intransitive verb: 'Machine kharab ho gayi' (The machine broke down). If you are the subject performing an action on the machine: 'Maine kapde dhone ki machine saaf ki' (I cleaned the washing machine). The verb 'saaf karna' becomes 'saaf ki' to agree with 'machine.'
कल रात कपड़े धोने की मशीन अचानक रुक गई। (The washing machine suddenly stopped last night.)
The term कपड़े धोने की मशीन is heard across a wide spectrum of Indian life, from television commercials to intimate family discussions. In the commercial sphere, India has a massive market for home appliances, with brands like LG, Samsung, Whirlpool, and IFB dominating the landscape. In their Hindi-language advertisements, voiceovers frequently use the full phrase to sound reliable and clear. You will hear phrases like 'Bharat ki sabse bharosemand kapde dhone ki machine' (India's most trusted washing machine). These ads often highlight features like 'kam shor' (less noise) and 'behtar safayi' (better cleaning), placing the machine at the center of a modern, efficient household.
- In the Electronics Market
- If you visit a local market (bazaar) or a large retail chain, sales executives will use this term to explain the difference between 'Semi-automatic' and 'Fully-automatic' models. They might say, 'Yeh fully-automatic kapde dhone ki machine hai, ismein aapko kuch nahi karna padega' (This is a fully-automatic washing machine; you won't have to do anything in this).
At home, the phrase is a staple of 'ghar ke kaam' (household chores) conversations. Parents might instruct their children or domestic help regarding the laundry schedule. In many Indian households, the washing machine is kept in a dedicated 'utility area' or a corner of the bathroom. You might hear someone shout from across the house, 'Machine mein kapde daal diye kya?' (Have the clothes been put in the machine?). Here, the speaker has shortened the phrase to just 'machine,' which is common once the context is established. However, the full phrase is always used when there might be ambiguity—for example, distinguishing it from a 'bartan dhone ki machine' (dishwasher), which is becoming increasingly popular in urban India.
दुकानदार ने मुझे सबसे अच्छी कपड़े धोने की मशीन दिखाई। (The shopkeeper showed me the best washing machine.)
Another interesting place to hear this word is in repair shops. India has a vibrant culture of 'repair and reuse.' If a machine breaks down, rather than throwing it away, people call a 'mechanic' or 'technician.' The conversation usually starts with 'Bhaiya, kapde dhone ki machine kharab ho gayi hai' (Brother, the washing machine has broken down). The technician will then ask about the specific problem—is it the 'motor,' the 'drum,' or the 'timer'? This interaction is a great way for learners to pick up technical Hindi vocabulary related to machinery and electronics. Even in Bollywood movies or TV soaps (serials), the washing machine often appears as a symbol of domestic life, sometimes used in comedic scenes where someone leaves a phone or money in their pocket before starting the cycle.
- News and Consumer Reports
- Consumer awareness programs on channels like NDTV India or Aaj Tak often discuss the energy efficiency of appliances. They use 'Kapde dhone ki machine' when comparing 'star ratings' (BEE ratings) for electricity consumption, helping consumers save money on 'bijli ka bill' (electricity bill).
आजकल कपड़े धोने की मशीन हर घर की ज़रूरत बन गई है। (Nowadays, the washing machine has become a necessity for every home.)
Learning Hindi as an English speaker involves navigating gender and postpositions, and कपड़े धोने की मशीन is a classic example where these errors frequently occur. The most common mistake is using the wrong gender for the word 'Machine.' In English, objects are neutral. In Hindi, 'Machine' is feminine. Therefore, using the masculine possessive 'ka' (का) instead of the feminine 'ki' (की) is a glaring error. Saying 'Kapde dhone ka machine' sounds unnatural and grammatically incorrect to a native speaker. This mistake often cascades into other parts of the sentence, such as using 'Mera' (my - masculine) instead of 'Meri' (my - feminine).
- The 'Ka' vs. 'Ki' Trap
- Incorrect: Yeh ek accha kapde dhone ka machine hai.
Correct: Yeh ek acchi kapde dhone ki machine hai.
Explanation: Both the adjective 'acchi' (good) and the particle 'ki' must be feminine to match 'machine.'
Another frequent error involves the verb 'Dhona' (to wash). Learners often forget to use the oblique form 'Dhone' when it's part of the noun phrase. Saying 'Kapde dhona ki machine' is a literal translation of 'Wash clothes machine' but fails to follow Hindi's rule that a verb acting as a modifier before a postposition must change its ending from '-na' to '-ne.' This 'ne' ending indicates the purpose or the state of the action. Similarly, some learners confuse 'Dhona' (to wash) with 'Dona' (a bowl made of leaves) or 'Dhona' (to carry/transport). While the latter is spelled 'ढोना' with a retroflex 'Dh,' the pronunciation can be confusingly similar for beginners. Proper aspiration of the 'Dh' in 'Dhona' (धोना) is key.
गलत: मेरा कपड़े धोने का मशीन बड़ा है। (Wrong: My washing machine is big - using masculine forms.)
A more subtle mistake is the placement of the object 'Kapde.' Some learners might try to say 'Machine kapde dhone ki,' which is technically understandable but sounds like Yoda-speak in Hindi. The standard word order is [Object] + [Action] + [Connector] + [Appliance]. Additionally, when using the machine in the past tense with the transitive marker 'ne,' learners often get confused. For example, 'I used the machine' is 'Maine machine ka istemaal kiya.' Here, the verb 'kiya' (did) agrees with 'istemaal' (use - masculine), not 'machine.' However, 'I cleaned the machine' is 'Maine machine saaf ki.' Here, 'ki' agrees with 'machine.' Navigating these agreement rules requires practice and a keen ear for how the final noun in a phrase dictates the grammar.
- Pluralization Errors
- Learners often forget that 'Kapde' is already plural. You don't need to change it. However, if you have multiple machines, 'Machine' becomes 'Machinein' (मशीनें). Example: 'Hamaare paas do kapde dhone ki machinein hain.'
सही: मेरी कपड़े धोने की मशीन बहुत अच्छी है। (Correct: My washing machine is very good - all feminine markers.)
While कपड़े धोने की मशीन is the most accurate term, there are several alternatives and related words you should know to navigate the world of Indian laundry. The most common alternative is simply using the English term 'Washing Machine'. In metropolitan cities like Delhi, Mumbai, or Bangalore, you will rarely hear the full Hindi phrase in casual conversation. However, knowing the Hindi version is vital for understanding formal documents, labels, and for communicating with people who prefer pure Hindi or have less exposure to English. Another related term is 'Laundry Machine', though this is less common than the specific 'Kapde dhone ki' construction.
- Comparison: Machine vs. Manual
- Haath se dhona: To wash by hand. This is the traditional alternative to using a machine.
- Dhobi: A person whose profession is to wash clothes. Before machines were common, the Dhobi was the 'machine' of the household.
- Dry Cleaning: Often called 'Dry Clean' in Hindi as well, referring to chemical cleaning for delicate fabrics like silk sarees or woolens.
If you are looking for more technical or academic synonyms, you might encounter 'Vastra Prakshalan Yantra'. 'Vastra' is a formal word for clothes (Sanskrit-derived), 'Prakshalan' means washing/cleansing, and 'Yantra' means machine or instrument. This term is almost never used in speech but might appear in a high-end technical manual or a government document. On the other end of the spectrum, you have the word 'Dhulayi' (washing/laundry). You might say 'Dhulayi ki machine' as a slightly shorter version, though it is less standard than 'Kapde dhone ki machine.' Understanding the difference between 'Dhona' (the act) and 'Dhulayi' (the process/service) is helpful for advanced learners.
क्या आप हाथ से कपड़े धोते हैं या मशीन से? (Do you wash clothes by hand or by machine?)
There are also terms for different types of machines. A 'Front-load machine' and a 'Top-load machine' are usually referred to by these English names even in Hindi sentences. However, you might hear 'Upar se khulne waali machine' (Machine that opens from the top) or 'Saamne se khulne waali machine' (Machine that opens from the front). Similarly, 'Semi-automatic' is often called 'Aadhi-automatic' by some, though this is non-standard. Knowing these variations helps you understand the descriptive nature of Hindi, where people often create phrases to explain exactly what a machine does or how it looks.
- Synonym Table
Hindi Word English Equivalent Context वॉशिंग मशीन Washing Machine Common/Urban वस्त्र प्रक्षालन यंत्र Cloth Washing Device Formal/Technical धुलाई की मशीन Laundry Machine Descriptive
शहरों में वॉशिंग मशीन का उपयोग ज़्यादा होता है। (Washing machines are used more in cities.)
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'Dh' as a flat 'D' (like dog).
- Pronouncing 'ki' as a short 'ki' (like kit).
- Failing to aspirate the 'h' in 'dhone'.
Ejemplos por nivel
यह कपड़े धोने की मशीन है।
This is a washing machine.
'Yeh' means 'this'. 'Hai' means 'is'.
मशीन कहाँ है?
Where is the machine?
'Kahan' is the question word for 'where'.
कपड़े धोने की मशीन सफेद है।
The washing machine is white.
'Safed' means white. Adjectives don't change here because 'Safed' is invariant.
मेरे पास एक मशीन है।
I have a machine.
'Mere paas' indicates possession.
मशीन छोटी है।
The machine is small.
'Choti' is feminine to match 'machine'.
क्या यह मशीन है?
Is this a machine?
'Kya' at the beginning makes it a yes/no question.
मशीन यहाँ है।
The machine is here.
'Yahan' means 'here'.
कपड़े और मशीन।
Clothes and machine.
'Aur' means 'and'.
मैं कपड़े धोने की मशीन चलाता हूँ।
I run the washing machine.
'Chalana' means to operate/run. Masculine subject uses 'ta hoon'.
मशीन में कपड़े डालो।
Put the clothes in the machine.
'Daalo' is the imperative (command) form of 'daalna'.
यह मेरी कपड़े धोने की मशीन है।
This is my washing machine.
'Meri' is feminine because 'machine' is feminine.
मशीन बहुत पुरानी है।
The machine is very old.
'Purani' is feminine for 'old'.
क्या आप मशीन चला सकते हैं?
Can you run the machine?
'Sakte hain' indicates ability (can).
मशीन अब काम कर रही है।
The machine is working now.
Present continuous: 'kar rahi hai'.
मुझे नई कपड़े धोने की मशीन चाहिए।
I want a new washing machine.
'Chahiye' means 'want' or 'need'.
मशीन गंदी है।
The machine is dirty.
'Gandi' is the feminine form of 'ganda' (dirty).
कल मेरी कपड़े धोने की मशीन खराब हो गई।
Yesterday my washing machine broke down.
'Kharab hona' means to break down. 'Ho gayi' is feminine past tense.
मशीन ठीक करने वाला कब आएगा?
When will the machine repairman come?
'Theek karne wala' means repairman/fixer.
यह मशीन ज़्यादा बिजली नहीं लेती।
This machine doesn't take much electricity.
'Bijli' (electricity) is feminine in Hindi.
क्या आपने मशीन में साबुन डाला?
Did you put soap in the machine?
'Sabun' means soap. 'Dala' is masculine past tense agreeing with soap.
मशीन से कपड़े अच्छी तरह साफ होते हैं।
Clothes get cleaned well by the machine.
'Se' indicates the instrument/means (by machine).
पड़ोसी की मशीन बहुत शोर करती है।
The neighbor's machine makes a lot of noise.
'Shor' (noise) is masculine, so it uses 'karta hai' (wait, here it is 'karti hai' because machine is the subject).
मैंने कपड़े धोने की मशीन साफ़ की।
I cleaned the washing machine.
In the 'ne' construction, 'ki' agrees with 'machine'.
मशीन का दरवाज़ा बंद करो।
Close the machine door.
'Darwaza' is masculine, hence 'ka' is used.
अगर मशीन ठीक नहीं हुई, तो हमें नई लेनी पड़ेगी।
If the machine is not fixed, we will have to get a new one.
'Leni padegi' indicates a future necessity for a feminine object.
पूरी तरह से स्वचालित कपड़े धोने की मशीन महंगी होती है।
Fully automatic washing machines are expensive.
'Swachalit' is the formal word for automatic.
इस मशीन की वारंटी दो साल की है।
This machine's warranty is for two years.
'Warranty' is feminine, so 'ki' is used.
मशीन के इस्तेमाल से समय की बचत होती है।
Using the machine saves time.
'Bachat' (saving) is feminine.
क्या यह मशीन ऊनी कपड़ों के लिए सुरक्षित है?
Is this machine safe for woolen clothes?
'Uuni' means woolen. 'Surakshit' means safe.
मशीन में बहुत ज़्यादा कपड़े मत डालिए।
Don't put too many clothes in the machine.
'Mat' is used for negative commands.
तकनीशियन ने मशीन के मोटर की जाँच की।
The technician checked the machine's motor.
'Jaanch' (check/investigation) is feminine.
पुरानी मशीन को बदलना अब ज़रूरी हो गया है।
It has become necessary to change the old machine now.
'Badalna' (to change) is the subject here.
आधुनिक कपड़े धोने की मशीनें जल संरक्षण में सहायक होती हैं।
Modern washing machines are helpful in water conservation.
'Sanrakshan' (conservation) is a formal term.
मशीन की तकनीक में पिछले दशक में काफी सुधार आया है।
There has been significant improvement in machine technology in the last decade.
'Sudhaar' (improvement) is masculine.
उपभोक्ता अब कपड़े धोने की मशीन खरीदते समय 'स्टार रेटिंग' पर ध्यान देते हैं।
Consumers now pay attention to 'star ratings' while buying washing machines.
'Upbhokta' is the formal word for consumer.
मशीन के शोर को कम करने के लिए नई तकनीक का प्रयोग किया गया है।
New technology has been used to reduce the noise of the machine.
'Prayog' (use) is masculine.
क्या कपड़े धोने की मशीन के बिना आधुनिक जीवन की कल्पना संभव है?
Is the imagination of modern life possible without a washing machine?
'Kalpana' (imagination) is feminine.
मशीन के रख-रखाव के लिए निर्देशों का पालन करना अनिवार्य है।
It is mandatory to follow instructions for the maintenance of the machine.
'Rakh-rakhav' means maintenance.
यह मशीन न केवल कपड़े धोती है बल्कि उन्हें सुखाती भी है।
This machine not only washes clothes but also dries them.
'Na keval... balki' is the 'not only... but also' construction.
बाज़ार में विभिन्न क्षमताओं वाली कपड़े धोने की मशीनें उपलब्ध हैं।
Washing machines with various capacities are available in the market.
'Kshamta' (capacity) is feminine.
कपड़े धोने की मशीन के व्यापक उपयोग ने घरेलू श्रम के स्वरूप को बदल दिया है।
The widespread use of washing machines has changed the nature of domestic labor.
'Vyapak' means widespread. 'Swaroop' means nature/form.
मशीन के आविष्कार ने मध्यम वर्ग के जीवन स्तर में गुणात्मक सुधार किया है।
The invention of the machine has brought a qualitative improvement in the living standards of the middle class.
'Aavishkar' (invention) is masculine.
क्या हम मशीनों पर अपनी निर्भरता को कम कर सकते हैं?
Can we reduce our dependence on machines?
'Nirbharta' (dependence) is feminine.
कपड़े धोने की मशीन के विनिर्माण क्षेत्र में भारत एक प्रमुख केंद्र बन रहा है।
India is becoming a major hub in the manufacturing sector of washing machines.
'Vinirman' means manufacturing.
मशीन की दक्षता का मूल्यांकन उसके ऊर्जा उपभोग के आधार पर किया जाता है।
The efficiency of the machine is evaluated based on its energy consumption.
'Dakshata' (efficiency) is feminine.
स्मार्ट मशीनों के दौर में, अब कपड़े धोना एक 'क्लिक' का काम रह गया है।
In the era of smart machines, washing clothes has remained a task of just a 'click'.
'Daur' (era) is masculine.
पर्यावरणविदों ने मशीनों में उपयोग होने वाले सूक्ष्म प्लास्टिक के प्रति चिंता व्यक्त की है।
Environmentalists have expressed concern about the microplastics used in (or released by) machines.
'Chinta' (concern) is feminine.
तकनीकी शब्दावली में, इसे 'वस्त्र प्रक्षालन यंत्र' के रूप में भी जाना जाता है।
In technical terminology, it is also known as a 'cloth washing device'.
'Shabdavali' (terminology) is feminine.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
मशीन में डाल दो
मशीन चल रही है
मशीन खराब है
नई मशीन लेनी है
मशीन की आवाज़
मशीन साफ़ करना
मशीन का पानी
मशीन के बटन
मशीन का सेल
मशीन का मिस्त्री
Modismos y expresiones
"मशीन की तरह काम करना"
To work like a machine (tirelessly and without emotion).
वह सारा दिन मशीन की तरह काम करता है।
Common"दिमाग की धुलाई करना"
To brainwash someone (metaphorical use of washing).
उसने अपने दोस्त के दिमाग की धुलाई कर दी।
Informal"गंदे कपड़े मशीन में डालना"
To start a process that will take time (literal but used as a status).
मैंने गंदे कपड़े मशीन में डाल दिए हैं, अब इंतज़ार करो।
Neutral"हाथ-पैर मारना"
To struggle (often used when the machine isn't working and you try to fix it).
मैंने मशीन ठीक करने के लिए बहुत हाथ-पैर मारे।
Colloquial"पानी की तरह पैसा बहाना"
To waste money (sometimes used when buying a very expensive machine).
उसने महंगी मशीन पर पानी की तरह पैसा बहाया।
Common"धोबी का कुत्ता न घर का न घाट का"
Someone who belongs nowhere (a famous proverb about laundry culture).
बिना मशीन के वह धोबी का कुत्ता बन गया है।
Literary"साफ-सुथरा होना"
To be clean (the end goal of the machine).
मशीन के बाद कपड़े साफ-सुथरे हो गए।
Neutral"चक्कर काटना"
To go in circles (like the machine's drum).
वह मशीन की तरह चक्कर काट रहा है।
Informal"शोर मचाना"
To make a lot of noise (like a broken machine).
पुरानी मशीन बहुत शोर मचाती है।
Common"काम तमाम करना"
To finish a task (like the wash cycle).
मशीन ने सारा काम तमाम कर दिया।
SlangFamilia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Summary
The phrase 'कपड़े धोने की मशीन' is the standard Hindi term for a washing machine. Remember that 'machine' is feminine, so use 'ki' (की) and feminine verb endings. Example: 'Meri machine chal rahi hai' (My machine is running).
- A common household appliance used for washing laundry.
- Literally translates to 'clothes washing machine' in Hindi.
- Grammatically feminine because the headword 'machine' is feminine.
- Essential vocabulary for daily chores and home management.
Ejemplo
मैंने नए कपड़े धोने की मशीन खरीदी है।
Contenido relacionado
Más palabras de home
आंगनवाड़ी
B2A type of rural mother and child care center in India.
आईना
A1Un espejo; una superficie reflectante.
आइना
A1Espejo
आलीशान
B2Luxurious, magnificent; extremely comfortable, elegant, or enjoyable.
आमतौर से
B2Generally; in most cases; usually.
आओ भगत करना
B2To host or entertain guests with hospitality.
आपका/आपकी/आपके
B2Suyo/Tuyo (pronombre posesivo formal).
आरी
B2A saw, a tool with a toothed blade for cutting wood or other materials.
आराम से रहना
B1To reside in a state of ease and comfort (to live comfortably).
आरामगाह
B2Un lugar para descansar o relajarse.