B1 verb #4,500 más común 9 min de lectura

प्रेषित करना

To send, to transmit (formal).

preshit karna

The Hindi verb प्रेषित करना (Preshit Karnā) is a sophisticated and formal term that translates primarily to 'to send,' 'to transmit,' or 'to dispatch.' While the common word for sending in Hindi is भेजना (Bhejnā), प्रेषित करना carries a weight of officialdom and technical precision. It is derived from the Sanskrit roots where 'Pra' acts as a prefix meaning 'forward' or 'away' and 'Ish' relates to 'desiring' or 'impelling.' In modern Hindi, you will almost exclusively encounter this word in written correspondence, legal documents, news broadcasts, and technical manuals. It is the word of choice when an organization sends a formal notice to a citizen, when a scientist transmits data to a satellite, or when a diplomat dispatches a message to another nation.

Register
Formal and Professional. Used in government, corporate, and academic settings.
Grammatical Structure
It is a compound verb (Kṛt Verb) formed by the adjective 'Preshit' (sent) and the helper verb 'Karnā' (to do).

कृपया अपनी रिपोर्ट कल तक प्रेषित करें। (Please transmit/send your report by tomorrow.)

Understanding the nuance of this word requires recognizing that it isn't just about the act of movement; it's about the formal process of transfer. When you send a WhatsApp message to a friend, you use भेजना. When a news agency 'transmits' a signal across the country, they use प्रेषित करना. This distinction is vital for B1 learners who are moving from basic conversational Hindi to professional or academic Hindi. Using this word correctly signals to native speakers that you have a high command of the language's formal registers. It is frequently used in the passive voice or in official instructions where the sender's identity might be secondary to the act of transmission itself.

सूचना को ईमेल के माध्यम से प्रेषित किया गया है। (The information has been transmitted via email.)

Synonym Comparison
Bhejna is neutral; Preshit Karna is formal; Ravana Karna is specifically for dispatching goods or people.

In technical contexts, specifically Information Technology, this word is the standard translation for 'transmit' or 'upload/send data.' If you change your computer's language settings to Hindi, you will see 'प्रेषित' in the outbox of your email client. It conveys a sense of completion and official recording. In the context of the CEFR B1 level, you are expected to start differentiating between these registers. Using प्रेषित करना in a job interview or a formal letter will significantly boost your perceived fluency. It shows you understand that Hindi, like English, has specific vocabularies for specific social environments.

उपग्रह ने डेटा पृथ्वी पर प्रेषित किया। (The satellite transmitted data to Earth.)

Using प्रेषित करना correctly involves understanding its conjugation as a transitive verb. Since it is a 'karnā' verb, the auxiliary 'karnā' changes according to the tense, gender, and number of the object in the perfective aspect (Ne-construction), and according to the subject in other aspects. In formal Hindi, we often see it used in the imperative form to give instructions or in the present perfect to confirm a dispatch.

Present Tense
वह हर महीने रिपोर्ट प्रेषित करता है। (He transmits the report every month.)
Past Tense (Ne-Rule)
मैंने आवेदन प्रेषित किया। (I sent/transmitted the application.) Note that 'Preshit kiyā' agrees with 'āvedan' (masculine singular).

क्या आपने फाइल प्रेषित कर दी है? (Have you sent/transmitted the file?)

In the future tense, it is used to make commitments in business. For example, 'हम आपको विवरण जल्द ही प्रेषित करेंगे' (We will transmit the details to you soon). The word is also frequently found in the passive voice in news headlines: 'संदेश प्रेषित किया गया' (The message was transmitted). This passive construction is common because in formal reporting, the action is often more important than the actor. This verb is also often paired with the medium of transmission using the postposition 'ke madhyam se' (through the medium of) or 'dwara' (by).

अधिकारियों को निर्देश प्रेषित किए गए हैं। (Instructions have been transmitted to the officials.)

When using it in a sentence, consider the object. If you are sending a physical parcel, भेजना or रवाना करना might be more natural unless it's an official dispatch. If you are sending 'wishes' (shubh-kaamnaayein), प्रेषित करना adds a touch of poetic elegance and high formality. For example, 'मैं आपको अपनी शुभकामनाएँ प्रेषित करता हूँ' (I transmit/extend my best wishes to you). This usage is very common in formal speeches or wedding invitations.

Continuous Form
सर्वर डेटा प्रेषित कर रहा है। (The server is transmitting data.)

दस्तावेजों को सुरक्षित रूप से प्रेषित करना हमारी प्राथमिकता है। (Transmitting documents securely is our priority.)

While you might not hear प्रेषित करना at a vegetable market or in a casual chat over tea, it is ubiquitous in other spheres of Indian life. If you listen to Akashvani (All India Radio) or watch Doordarshan news, you will frequently hear news anchors say that a message has been 'preshit' from the Prime Minister's office. It is the language of the state. In the corporate world, specifically in sectors like banking and IT, this word is used in automated notifications. For instance, a bank SMS might say 'OTP has been preshit to your mobile number' in its Hindi version.

News Media
Anchors use it to describe the movement of official communications or diplomatic signals.
Technology
User interfaces in Hindi for apps like Gmail or Outlook use 'Preshit' for 'Sent' items.

यह समाचार अभी-अभी प्रेषित किया गया है। (This news has just been transmitted/dispatched.)

Academic lectures, especially those in Hindi-medium universities, use this word when discussing communication theories or scientific transmissions. In literature, a character might 'preshit' a secret letter to a lover in a historical novel to maintain the formal tone of that era. Furthermore, in the legal system, summons and notices are always 'preshit' to the parties involved. If you ever have to deal with Indian government paperwork, looking for the word 'प्रेषित' (Sent) and 'प्राप्त' (Received) will help you navigate the status of your applications.

मुख्यालय द्वारा नए आदेश प्रेषित किए गए। (New orders were dispatched by the headquarters.)

Formal Invitations
'निमंत्रण पत्र प्रेषित किया जा रहा है' (The invitation card is being sent) is a standard high-society phrase.

Lastly, in the era of digital transformation in India, 'e-Preshan' (e-transmission) has become a buzzword in governance. You might hear it in seminars about 'Digital India.' Even in religious or philosophical discourses, a guru might talk about 'shakti' (energy) being 'preshit' to a disciple. This wide range of formal and semi-formal contexts makes प्रेषित करना a versatile tool for any serious student of Hindi.

रेडियो तरंगें अंतरिक्ष में प्रेषित की जाती हैं। (Radio waves are transmitted into space.)

The most common mistake learners make with प्रेषित करना is using it in inappropriate registers. Using this word while asking a friend to send a photo on WhatsApp sounds incredibly stiff and robotic, almost like saying 'I hereby dispatch this digital image to your telecommunication device' in English. Stick to भेजना for daily chores and casual interactions. Another error is confusing it with प्रस्तुत करना (to present) or प्रकाशित करना (to publish). While they all start with the 'Pra' prefix, their meanings are distinct.

Register Mismatch
Avoid: 'दोस्त, मुझे अपनी फोटो प्रेषित करो।' (Friend, transmit your photo to me.) This is too formal.
Grammar: Ne-Construction
Incorrect: 'मैंने ईमेल प्रेषित की।' (I sent the email). Correct: 'मैंने ईमेल प्रेषित किया।' (Email is masculine in formal Hindi usage, though sometimes debated, 'kiyā' is the standard with 'Preshit').

Mistake: उसने मुझे संदेश प्रेषित किया था (in a casual context).
Better: उसने मुझे संदेश भेजा था

A subtle mistake is failing to use the correct postpositions. This verb often takes 'ko' for the recipient. For example, 'अधिकारी को पत्र प्रेषित किया' (Sent the letter TO the official). Sometimes learners forget the 'karnā' part and just use 'preshit,' which functions as an adjective. You cannot say 'Main patra preshit'—you must say 'Main patra preshit kartā hūn.' Also, ensure you don't confuse प्रेषित (sent) with प्रेषक (sender). 'Preshak' is the noun form, often found at the top of an envelope.

Confused: 'डेटा प्रेषित हो गया' vs 'डेटा प्रेषित कर दिया'.
Note: The first is 'Data got transmitted' (intransitive sense), the second is 'I/someone transmitted the data' (active).

Finally, avoid overusing it. If every instance of 'send' in your speech is 'preshit karna,' you will sound like a textbook rather than a person. Balance is key. Use it for documents, emails, official data, and formal greetings. For everything else, 'bhejna' is your best friend. Also, be careful with the spelling; the 'e' matra is on the 'Pa' and the 'i' matra is on the 'sha'.

To truly master प्रेषित करना, you must understand its place within the family of Hindi verbs related to 'sending.' Depending on what you are sending and how formal you want to be, several other options exist. The most common is भेजना (Bhejna), which is the all-purpose verb. Then there is रवाना करना (Ravana Karna), which implies a physical dispatching, often used for vehicles, goods, or large groups of people. For example, 'The bus was dispatched' would use 'Ravana kiya gaya.'

संप्रेषित करना (Sampreshit Karna)
This means 'to communicate.' It is even more formal than 'Preshit Karna' and is used when the focus is on the successful transfer of an idea or message so that it is understood.
पहुँचाना (Pahunchana)
Meaning 'to deliver' or 'to cause to reach.' Use this when the destination is more important than the act of sending.

संदेश को सही ढंग से संप्रेषित करना आवश्यक है। (It is necessary to communicate/transmit the message correctly.)

In technical settings, you might encounter संचारित करना (Sancharit Karna), which means 'to circulate' or 'to conduct/transmit' (like electricity or heat). While 'Preshit' is for a specific packet of data or a letter, 'Sancharit' is for a continuous flow or a general broadcast. Another alternative in legal contexts is तामील करना (Taamil Karna), specifically for 'serving' a notice or a warrant

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!