ragione
ragione en 30 segundos
- Ragione primarily means 'reason' or 'cause' and is a feminine noun in Italian.
- The most common phrase is 'avere ragione', which means 'to be right'.
- It also refers to the human faculty of logic and the ability to think clearly.
- It is used in legal, personal, and philosophical contexts to provide justification.
The Italian word ragione is a multifaceted noun that primarily translates to "reason" in English, but its application spans from the logical faculty of the human mind to the specific justification for an action. At its core, it represents the intellectual capacity to think, understand, and form judgments by a process of logic. However, for a beginner student of Italian, the most frequent encounter with this word will be in the idiomatic expression avere ragione, which means "to be right." Unlike English, where we use the verb "to be" (I am right), Italian uses the verb "to have" (io ho ragione). This conceptual difference is vital for learners to grasp early on. Beyond being "right," the word signifies the cause or motive behind a particular event. If someone asks, "Qual è la ragione del tuo ritardo?" they are asking for the cause or the justification for your lateness. In more formal or philosophical contexts, ragione refers to the human intellect as a whole—the Enlightenment, for instance, is known in Italian as the Secolo della Ragione (the Age of Reason). It is a feminine noun, so it takes the feminine articles la (singular) and le (plural). Understanding this word requires looking at it through three lenses: the logical faculty, the justification for a claim, and the motive for an action. In everyday conversation, it is the tool we use to validate our opinions or concede a point to an interlocutor. When you say "Hai ragione," you are literally saying "You have reason," acknowledging that their logic or statement aligns with reality. This word is ubiquitous in Italian life, appearing in legal documents, scientific papers, and heated dinner-table debates alike. It is the bedrock of intellectual discourse and personal validation.
- Semantic Range
- Covers logic, motive, justification, and the state of being correct.
- Grammatical Gender
- Feminine (la ragione, le ragioni).
Non c'è nessuna ragione per arrabbiarsi così tanto.
The word is also used to describe sanity or the state of being sound of mind. The phrase perdere la ragione means to lose one's mind or go insane. This highlights the word's deep connection to the human condition of rationality. If you lose your ragione, you lose your ability to navigate the world logically. In a legal sense, ragione can refer to a right or a claim. For example, far valere le proprie ragioni means to assert one's rights or arguments in a dispute. This demonstrates that the word isn't just about abstract logic; it's about the practical application of truth and justice in social interactions. Whether you are explaining why you were late to work or debating the merits of a political policy, ragione is the currency of your argument. It is also important to distinguish it from motivo. While often interchangeable, ragione often implies a deeper, more logical justification, whereas motivo can be a simple spark or impulse for an action. For instance, you might have a motivo (impulse) to buy a car, but the ragione (reason) is that your old one broke down. This nuance adds layers to your Italian fluency.
- Common Collocation
- Avere ragione da vendere (To be completely right / to have reason to spare).
La ragione prevale sempre sull'istinto in questo esperimento.
Using ragione correctly requires an understanding of its grammatical environment and its idiomatic structures. The most common use is with the auxiliary verb avere. When you want to tell someone they are right, you say, "Hai ragione." If you want to say they are wrong, you use the opposite: "Hai torto." Notice how Italian pairs ragione (reason/rightness) with torto (wrong/error). This binary is fundamental in Italian conversation. When discussing causes, ragione is often followed by the preposition per or di. For example, "La ragione per cui sono qui" (The reason why I am here). Here, ragione acts as the noun anchor for a relative clause. Another common structure is dare ragione a qualcuno, which means to agree with someone or to concede that they are right. If a teacher agrees with a student, we say, "L'insegnante dà ragione allo studente." This is a transitive use of the concept, where "rightness" is something one person can grant or acknowledge in another. In plural form, le ragioni often refers to a set of arguments or justifications. "Esporre le proprie ragioni" means to lay out one's arguments. This is very common in debates, essays, and legal contexts. The word also appears in the phrase a ragione, used as an adverbial phrase meaning "rightly" or "with good reason." For instance, "Si lamenta a ragione" (He complains with good reason). Understanding these patterns allows you to move beyond simple definitions and into fluid communication.
- Structure: Avere + Ragione
- Used to express being correct. Example: 'Hai perfettamente ragione.'
Qual è la ragione principale del tuo successo?
In more complex sentences, ragione can be used to denote logic as a faculty. "Usa la ragione!" (Use your reason!) is an imperative often heard when someone is acting impulsively or irrationally. It is also used in the expression per questa ragione (for this reason), which serves as a transition word in writing, similar to "therefore" or "consequently." In academic writing, you might see ragione sociale, which is the official legal name of a company. This shows how the word migrates from abstract logic to specific legal terminology. Furthermore, the expression rendere ragione di qualcosa means to account for something or to explain something clearly. If a manager asks an employee to "rendere ragione delle spese," they want an explanation of the expenses. This versatility makes ragione an essential tool for any Italian learner. It bridges the gap between everyday chat and formal documentation. When using the plural, remember that it ends in -i (ragioni) following the standard rule for feminine nouns ending in -e. By mastering these structures, you can express complex causal relationships and participate in logical argumentation with native speakers. It is not just about knowing the word; it is about knowing how it fits into the machinery of the Italian language.
Ti do ragione su questo punto, ma non su tutto.
You will hear ragione everywhere in Italy, from the bustling markets of Naples to the high-tech offices of Milan. In a domestic setting, it is the centerpiece of many family discussions. It is very common to hear a parent say to a child, "Ascolta la ragione!" (Listen to reason!) when trying to calm a tantrum or explain a rule. In the workplace, during meetings, colleagues will frequently use "Hai ragione" to build consensus or "Non hai tutte le ragioni" to politely disagree. It's a word that facilitates social harmony by acknowledging the validity of another person's perspective. On Italian television, especially during talk shows or political debates (which are famous for being lively), you will hear the word used as a weapon of rhetoric. Debaters will claim they have la ragione dalla loro parte (reason on their side) to bolster their credibility. In news broadcasts, journalists often discuss the ragioni dello sciopero (reasons for the strike) or the ragioni della crisi (reasons for the crisis). This usage highlights its role in public discourse as a way to categorize and explain social phenomena. If you are watching an Italian film, particularly a drama or a classic neorealist movie, ragione is often contrasted with sentimento (feeling) or cuore (heart), reflecting the eternal struggle between logic and emotion—a common theme in Italian culture and literature.
- Cultural Context
- Italians value eloquence and logic in debate; 'ragione' is the gold standard of a valid point.
La ragione di Stato è un concetto politico complesso.
In legal and bureaucratic contexts, you'll see ragione in written form. When you sign a contract or read a business card, the ragione sociale (the legal name of the entity) is a standard field. In a courtroom, a lawyer might argue about the ragioni del contendere (the reasons for the dispute). Even in religious contexts, the relationship between fede e ragione (faith and reason) has been a central theme of Italian philosophical thought for centuries, from Thomas Aquinas to modern thinkers. In sports commentary, you might hear a commentator say that a team won con ragione, meaning they deserved the win because they played logically and well. Even in pop music, lyrics often revolve around the ragioni del cuore (reasons of the heart), a poetic way of saying that emotions have their own logic. Whether you are reading a high-brow literary novel or a simple comic book, ragione will appear as a fundamental concept for explaining why characters do what they do. It is a word that transcends social class and education level; everyone in Italy uses it to navigate the complexities of daily life and to make sense of the world around them. Listening for this word in podcasts or movies will help you understand how Italians structure their arguments and express their certainties.
Per quale ragione hai scelto di studiare l'italiano?
The most frequent mistake English speakers make with ragione is using the wrong auxiliary verb. In English, we say "I am right," so learners often translate this literally as "Sono ragione" or "Sono giusto." Both are incorrect. In Italian, you must use avere (to have). The correct phrase is "Ho ragione." Using "essere" changes the meaning entirely or results in nonsense. Another common error is confusing ragione with motivo. While they are often synonyms, motivo is more common for simple causes or incentives, whereas ragione carries a weight of logical justification. For example, you have a motivo to go to the gym (to get fit), but you have a ragione to be angry (someone lied to you). Another pitfall is the gender of the word. Because it ends in -e, many students assume it is masculine. However, ragione is feminine. You must say la ragione, not il ragione. This affects the adjectives that modify it: it's una buona ragione, not un buon ragione. Pluralizing it correctly is also a hurdle; it becomes le ragioni, not le ragione or i ragioni. Learners also sometimes struggle with the preposition that follows. While "reason for" is common in English, in Italian you often use ragione di or ragione per cui. Saying "ragione per la festa" sounds a bit clunky compared to "il motivo della festa."
- Mistake: 'Sono ragione'
- English-influenced error. Correct: 'Ho ragione'.
- Mistake: 'Il ragione'
- Gender error. Correct: 'La ragione'.
Sbagliato: Tu sei ragione. Corretto: Tu hai ragione.
Furthermore, students often forget the phrase a ragione when they want to say "rightly." They might try to use an adverb like "giustamente," which is okay, but a ragione is more idiomatic in many contexts. For example, "È stato punito a ragione" (He was rightly punished). Another nuance is the expression ragion per cui. Learners often try to say "la ragione perché," which is understandable but less sophisticated than the standard ragion per cui (the reason for which/therefore). In writing, avoid overusing ragione when causa or motivo might be more specific. If you are talking about the physical cause of a phenomenon, causa is better. "La causa dell'incendio" is better than "la ragione dell'incendio." Lastly, be careful with the expression farsi una ragione. It doesn't mean "to make a reason," but rather "to resign oneself" or "to come to terms with something." If you lose a game, your friend might say, "Fattene una ragione!" (Deal with it / Get over it!). Translating this literally would lead to total confusion. Mastering these subtleties will prevent you from sounding like a translation machine and help you sound like a true Italophone.
Non confondere ragione (reason/right) con razione (ration/portion)!
To enrich your Italian vocabulary, it is helpful to compare ragione with its synonyms and related terms. The closest relative is motivo. While ragione often implies a logical or intellectual justification, motivo is often used for the immediate cause or incentive. For example, "Il motivo del mio viaggio è il lavoro" (The motive for my trip is work). In many cases, they are interchangeable, but ragione sounds slightly more formal or profound. Another similar word is causa (cause). This is used when discussing the direct origin of an event, especially in scientific or historical contexts. "La causa della pioggia" is the physical reason it rains. Ragione would be used if you were discussing the logical justification for a decision. Then there is giustificazione (justification), which is specifically used when someone is trying to excuse an action or provide a defense. If you are late, you provide a giustificazione. Ragione is the broader category that includes justifications. For the sense of being "right," you might also encounter giustezza, though this refers more to the accuracy or precision of something (like the "giustezza di un calcolo") rather than the personal state of being right in an argument.
- Ragione vs. Motivo
- Ragione: Logical justification. Motivo: Immediate cause or incentive.
- Ragione vs. Causa
- Ragione: Intellectual 'why'. Causa: Physical/mechanical 'how'.
Ho molte ragioni per restare, ma un solo motivo per partire.
In the context of logic and the mind, intelletto (intellect) and senno (wisdom/sense) are related. Senno is often used in expressions like "uscire di senno" (to go out of one's mind), which is a synonym for "perdere la ragione." In legal terms, diritto (right/law) is often associated with ragione. To have ragione in a legal dispute often means you have the diritto on your side. Another interesting alternative is fondamento (foundation/basis). If an argument has no ragione, you can say it is "privo di fondamento" (lacking foundation). For the plural ragioni, you can sometimes use argomentazioni (arguments) when referring to a structured list of points in a debate. By understanding these nuances, you can choose the word that most accurately reflects your intended meaning. Using motivo when you want to be casual and ragione when you want to be logical or formal will make your Italian sound much more natural and precise. Exploring these synonyms is a great way to advance from a basic level to a more nuanced, intermediate grasp of the language.
Non capisco il perché di questa ragione così assurda.
How Formal Is It?
Dato curioso
The Italian word for 'accountant' is 'ragioniere', which literally comes from the same root as 'ragione' because accounting is the 'reasoning' of numbers.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'gio' as two separate syllables (gi-o). It should be one sound.
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a trilled Italian 'r'.
- Stress on the first syllable (RA-gione) instead of the second.
- Making the final 'e' silent like in English; it must be clearly pronounced.
- Confusing 'ragione' with 'razione' (ration).
Nivel de dificultad
Commonly found in texts and easy to recognize.
Requires remembering the feminine gender and plural form.
Learners must remember to use 'avere' instead of 'essere'.
Very distinct sound and frequently used.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Avere vs Essere with idioms of state
Ho fame, ho ragione, ho torto (Not: sono fame...)
Feminine nouns ending in -e
La ragione -> Le ragioni
Relative clauses with 'per cui'
La ragione per cui sono qui è il lavoro.
Preposition 'di' for cause
La ragione di questo caos è la pioggia.
Subjunctive after 'non c'è ragione che'
Non c'è ragione che tu vada via.
Ejemplos por nivel
Hai ragione.
You are right.
Uses 'avere' (to have) instead of 'essere' (to be).
La ragione è semplice.
The reason is simple.
'Ragione' is a feminine singular noun.
Non ho una ragione.
I don't have a reason.
Negation with 'non' before the verb.
Lui ha sempre ragione.
He is always right.
Adverb 'sempre' placed after the verb.
Qual è la ragione?
What is the reason?
Interrogative sentence structure.
Hai ragione tu.
You are the one who is right.
Adding 'tu' at the end for emphasis.
Lei ha ragione, signora.
You are right, ma'am.
Formal use of 'Lei'.
Abbiamo ragione noi.
We are right.
First person plural of 'avere'.
Ho molte ragioni per restare.
I have many reasons to stay.
Plural 'ragioni' with feminine plural adjective 'molte'.
Per questa ragione, vado via.
For this reason, I am leaving.
Use of 'per' to indicate cause.
Dimmi la ragione del tuo ritardo.
Tell me the reason for your lateness.
Imperative 'dimmi' (di' + mi).
Avevi ragione ieri.
You were right yesterday.
Imperfect tense of 'avere'.
Non c'è una buona ragione.
There isn't a good reason.
'Buona' agrees with the feminine 'ragione'.
Ti do ragione su questo.
I agree with you on this.
Idiom 'dare ragione a qualcuno'.
Le sue ragioni sono chiare.
His/her reasons are clear.
Possessive 'sue' agrees with 'ragioni'.
Cerco la ragione di questo problema.
I am looking for the reason for this problem.
Present tense of 'cercare'.
Ragion per cui, dobbiamo decidere ora.
The reason for which/Therefore, we must decide now.
Conjunction-like use of 'ragion per cui'.
Devi farti una ragione di questa perdita.
You have to come to terms with this loss.
Idiom 'farsi una ragione'.
È una persona molto ragionevole.
He/she is a very reasonable person.
Adjective 'ragionevole' derived from 'ragione'.
Non vedo la ragione di tanto rumore.
I don't see the reason for so much noise.
Abstract use of 'ragione'.
Il tuo ragionamento non fila.
Your reasoning doesn't hold up.
Noun 'ragionamento' (reasoning).
Ha esposto le sue ragioni con calma.
He explained his reasons calmly.
Past participle 'esposto'.
Qual è la vostra ragione sociale?
What is your company's legal name?
Formal business term.
A ragione, si è lamentato del servizio.
Rightly, he complained about the service.
Adverbial phrase 'a ragione'.
La ragione prevale sempre sull'emozione.
Reason always prevails over emotion.
Abstract noun use.
Hai ragione da vendere!
You are absolutely right!
Idiomatic intensification.
Voglio far valere le mie ragioni in tribunale.
I want to assert my rights/arguments in court.
Legal context.
Non c'è ragione che tu non possa venire.
There is no reason why you shouldn't be able to come.
Subjunctive 'possa' after 'non c'è ragione che'.
Perdere la ragione è il mio timore più grande.
Losing my mind is my greatest fear.
Idiom 'perdere la ragione' (to go insane).
Ti chiedo ragione del tuo comportamento.
I demand an explanation for your behavior.
Formal structure 'chiedere ragione di'.
Le ragioni del cuore sono imperscrutabili.
The reasons of the heart are inscrutable.
Literary/poetic usage.
Ha agito a ragion veduta.
He acted with full knowledge of the facts.
Idiom 'a ragion veduta'.
La critica della ragion pura è un'opera di Kant.
The Critique of Pure Reason is a work by Kant.
Philosophical terminology.
Dobbiamo rendere ragione del nostro operato.
We must account for our actions.
Formal 'rendere ragione di'.
Il Secolo della Ragione ha cambiato l'Europa.
The Age of Reason changed Europe.
Historical term.
Senza ragione alcuna, ha lasciato l'incarico.
Without any reason whatsoever, he left the post.
Emphasis with 'alcuna' after the noun.
Le ragioni addotte non sono sufficienti.
The reasons provided are not sufficient.
Formal adjective 'addotte' (proffered).
È un conflitto tra fede e ragione.
It is a conflict between faith and reason.
Theological/philosophical context.
Mi ha dato ragione, seppur a malincuore.
He agreed I was right, albeit reluctantly.
Use of 'seppur' for concession.
Non v'è ragione di dubitare della sua parola.
There is no reason to doubt his word.
Formal 'v'è' instead of 'c'è'.
La ragion di Stato prevale spesso sull'etica individuale.
Reason of State often prevails over individual ethics.
Political philosophy term.
Egli ha smarrito il lume della ragione.
He has lost the light of reason.
Archaic/literary idiom.
Si è appellato alle ragioni del diritto internazionale.
He appealed to the principles of international law.
High-level legal discourse.
La sua è una ragione sofistica, non sostanziale.
His is a sophistical reason, not a substantial one.
Philosophical nuance.
Mancando la ragione, manca la civiltà.
Lacking reason, civilization is lacking.
Gerund construction for cause.
Le ragioni per cui ciò accade sono molteplici e stratificate.
The reasons why this happens are manifold and layered.
Sophisticated vocabulary ('molteplici', 'stratificate').
Egli ragiona per assurdo per dimostrare la tesi.
He reasons by reductio ad absurdum to prove the thesis.
Logical technique 'ragionare per assurdo'.
Non si può prescindere dalle ragioni storiche del conflitto.
One cannot ignore the historical reasons for the conflict.
Formal verb 'prescindere'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— There is no reason. Used to say something is unnecessary.
Non c'è ragione di preoccuparsi.
— You are completely right. Stronger agreement.
Hai tutte le ragioni per essere arrabbiato.
— With full knowledge of the facts / after careful consideration.
Ho scelto questo lavoro a ragion veduta.
— Without a shadow of reason. Used for something totally illogical.
La sua tesi è senza ombra di ragione.
— To be more than right. To have an overwhelming argument.
In questa disputa, lui ha ragione da vendere.
— To explain or justify. Often used in formal contexts.
Dovrai rendere ragione delle tue azioni.
— The reason why / therefore. Used to link cause and effect.
È tardi, ragion per cui vado a letto.
— To lose the light of reason. To go crazy or lose control.
Dalla rabbia, ha perso il lume della ragione.
Se confunde a menudo con
Means 'ration' or 'portion'. Sounds similar but has a different meaning.
Means 'region' (like Tuscany). Only one letter difference!
Means 'religion'. Longer word but shares some sounds.
Modismos y expresiones
— To be absolutely and completely right.
Ascoltalo, ha ragione da vendere.
informal— To accept something unpleasant and move on.
Il concerto è annullato, fattene una ragione.
neutral— To go insane or lose self-control.
Il dolore gli ha fatto perdere la ragione.
neutral— To agree with fools just to avoid an argument.
Non discutere con lui, dai ragione ai fessi.
informal— Acting after having carefully weighed all the information.
Ha investito i suoi soldi a ragion veduta.
formal— To make someone listen to reason or behave properly.
Ci penserà suo padre a metterlo alla ragione.
informal— To demand a formal explanation or justification.
Il popolo chiede ragione delle tasse elevate.
formal— To account for something or provide a logical explanation.
L'imputato deve rendere ragione dei suoi spostamenti.
formal— A political justification for actions that might otherwise be immoral.
Il segreto è stato mantenuto per ragion di Stato.
formal— To lose the ability to think clearly, usually due to emotion.
In quel momento di panico, perse il lume della ragione.
neutralFácil de confundir
Both translate to 'reason'.
Motivo is the impulse/cause; ragione is the logical justification.
Il motivo è la fame, la ragione è la salute.
Both indicate why something happened.
Causa is more mechanical/direct; ragione is more intellectual.
La causa del guasto è ignota.
English speakers use 'right' for both 'correct' and 'fair'.
Ragione is 'being right'; giusto is 'being fair/correct'.
Hai ragione, non è giusto!
It's the binary opposite.
Torto is the state of being wrong.
Io ho ragione, tu hai torto.
Both relate to the mind.
Senno is wisdom; ragione is logic/reason.
Usa il senno e la ragione.
Patrones de oraciones
[Subject] + avere + ragione
Io ho ragione.
Non + c'è + ragione + di + [infinitive]
Non c'è ragione di piangere.
[Sentence], + ragion per cui + [Sentence]
È tardi, ragion per cui vado.
Dare + ragione + a + [someone]
Do ragione a Marco.
Rendere + ragione + di + [something]
Rendi ragione di ciò che fai.
Hai + ragione + ?
Hai ragione?
Per + questa + ragione
Per questa ragione studio.
Farsi + una + ragione
Me ne farò una ragione.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very frequent in both spoken and written Italian.
-
Io sono ragione.
→
Io ho ragione.
Italian uses 'to have' for being right, not 'to be'.
-
Il ragione.
→
La ragione.
The word is feminine, even though it ends in -e.
-
Hai raggione.
→
Hai ragione.
There is only one 'g' in 'ragione'.
-
Le ragione sono molte.
→
Le ragioni sono molte.
The plural of 'ragione' is 'ragioni'.
-
Ho perso il ragione.
→
Ho perso la ragione.
Gender error in a common idiom.
Consejos
Check the Verb
Always use 'avere' with 'ragione' when you mean 'to be right'. 'Sono ragione' is a common but major mistake.
Plural Rule
Feminine nouns ending in -e change to -i in the plural. So, 'la ragione' becomes 'le ragioni'.
Agreeing is Good
Saying 'Hai ragione' is a great way to build rapport with Italians during a conversation.
The 'G' Sound
The 'g' in 'ragione' is soft, like the 'j' in 'jam'. Don't pronounce it hard like 'gate'.
Acceptance
Use 'fartene una ragione' when you want to tell yourself or a friend to move on from a setback.
Transitions
Use 'per questa ragione' at the start of a sentence to link it to the previous one logically.
Business Name
If you see 'Rag. Soc.' on an invoice, it stands for 'Ragione Sociale'.
Vary Your Words
In long texts, alternate between 'ragione' and 'motivo' to keep your writing interesting.
Context Clues
If you hear 'ragione' in a heated debate, it almost always means 'being right'.
Ratio
Remember the English word 'ratio'. A ratio is a logical calculation, just like 'ragione' is logic.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Radio' (sounds slightly like ragio-). A radio gives you information, and information gives you 'reason' to believe something.
Asociación visual
Imagine a scale. On one side is 'Ragione' (a brain) and on the other is 'Torto' (a mistake). The brain is heavier because it has 'reason'.
Word Web
Desafío
Try to use 'Hai ragione' at least three times in conversation today, even if you just say it to yourself while reading the news!
Origen de la palabra
From the Latin word 'ratio', which meant calculation, account, or reason. It comes from the verb 'reri' (to think or calculate).
Significado original: A calculation or a reckoning of accounts.
Italic / RomanceContexto cultural
Be careful when using 'fatti una ragione' (get over it), as it can be perceived as dismissive or rude depending on the tone.
English speakers often say 'I am right', but Italians say 'I have reason'. This reflects a different conceptualization of truth as something one possesses logically.
Practica en la vida real
Contextos reales
In a debate
- Hai ragione
- Ti do ragione
- Le mie ragioni
- Non hai ragione
At work
- Ragione sociale
- Rendere ragione
- Motivi e ragioni
- A ragion veduta
In a relationship
- Dammi una ragione
- Hai ragione tu
- Farsi una ragione
- Senza ragione
In court
- Far valere le ragioni
- Ragione di Stato
- Ragioni legali
- Chiedere ragione
Mental health
- Perdere la ragione
- Lume della ragione
- Uscire di ragione
- Tornare in ragione
Inicios de conversación
"Pensi che io abbia ragione su questo punto?"
"Qual è la ragione principale per cui studi l'italiano?"
"Mi dai ragione se dico che la pizza italiana è la migliore?"
"Hai mai perso la ragione per la rabbia?"
"Quali sono le ragioni per visitare la tua città?"
Temas para diario
Scrivi una lista di tre ragioni per cui sei felice oggi.
Descrivi una situazione in cui avevi ragione ma nessuno ti credeva.
Qual è la ragione per cui hai scelto il tuo lavoro attuale?
Pensi che la ragione sia più importante del sentimento? Perché?
Scrivi un breve testo sulle ragioni della crisi climatica.
Preguntas frecuentes
10 preguntasYou say 'Hai ragione'. Remember to use the verb 'avere' (to have) and not 'essere' (to be).
It is feminine. You say 'la ragione' and 'le ragioni'.
'Ragione' is usually a logical justification, while 'motivo' is an immediate cause or incentive.
It means to come to terms with something or to accept a difficult situation.
You can say 'per questa ragione' or 'per questo motivo'.
No, that word is 'regione'. They are very similar but different!
It is the official legal name of a company or business entity.
The plural is 'ragioni'.
You can say 'Hai perfettamente ragione' or 'Hai ragione da vendere'.
Yes, in phrases like 'perdere la ragione' it means to lose one's mind or sanity.
Ponte a prueba 190 preguntas
Translate: 'You are right, my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'per questa ragione'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no reason to cry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is always right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ragione' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have many reasons to stay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You have to accept it (farsi una ragione).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'ragion per cui'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher agrees with the student.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't lose your mind!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking for a reason.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You were right yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a reasonable choice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He argued his reasons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rightly, he was angry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Faith and reason.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is the reason for this problem?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am right and you are wrong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Without any reason.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The light of reason.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'You are right' in Italian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the reason?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have many reasons.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are right, sir.' (Formal)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I agree with you.' (Using dare ragione)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'For this reason, I am here.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You were right.' (Past tense)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a good reason.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm right and he's wrong.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Accept it!' (Using farsi una ragione)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, we go.' (Using ragion per cui)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You're absolutely right!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Listen to reason!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without reason.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't see the reason.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why? For what reason?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has his reasons.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to explain my reasons.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a matter of reason.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rightly so.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Hai ragione.'
Listen and identify: 'La ragione sociale.'
Listen and identify: 'Per questa ragione.'
Listen and identify: 'Non ho ragioni.'
Listen and identify: 'Avevi ragione tu.'
Listen and identify: 'Ragion per cui...'
Listen and identify: 'Fattene una ragione.'
Listen and identify: 'Hai ragione da vendere.'
Listen and identify: 'Qual è la ragione?'
Listen and identify: 'Senza ragione.'
Listen and identify: 'Le ragioni del cuore.'
Listen and identify: 'Ti do ragione.'
Listen and identify: 'A ragione.'
Listen and identify: 'Perdere la ragione.'
Listen and identify: 'Una ragione valida.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ragione' is essential for expressing agreement and logic. Always remember to use the verb 'avere' (to have) when saying someone is right: 'Hai ragione' means 'You are right'.
- Ragione primarily means 'reason' or 'cause' and is a feminine noun in Italian.
- The most common phrase is 'avere ragione', which means 'to be right'.
- It also refers to the human faculty of logic and the ability to think clearly.
- It is used in legal, personal, and philosophical contexts to provide justification.
Check the Verb
Always use 'avere' with 'ragione' when you mean 'to be right'. 'Sono ragione' is a common but major mistake.
Plural Rule
Feminine nouns ending in -e change to -i in the plural. So, 'la ragione' becomes 'le ragioni'.
Agreeing is Good
Saying 'Hai ragione' is a great way to build rapport with Italians during a conversation.
The 'G' Sound
The 'g' in 'ragione' is soft, like the 'j' in 'jam'. Don't pronounce it hard like 'gate'.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de general
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1Un error grave o una equivocación. 'Cometió un abbaglio al confiar en él.'
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1La abnegación es el sacrificio espontáneo de los propios intereses.
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2Un acontecimiento o suceso. Se utiliza en contextos formales para describir algo que ha ocurrido.
accaduto
B1Lo ocurrido.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1Atractivo o cautivador, algo que gana la simpatía o la atención de los demás.