A2 verb 13 min de lectura

ricevere

to receive

At the A1 level, 'ricevere' is introduced as a basic verb for getting physical things. Students learn it primarily in the present tense to describe simple actions like receiving a gift (ricevere un regalo) or a letter (ricevere una lettera). The focus is on the direct object and the person giving the item, usually introduced by 'da'. For example, 'Io ricevo un pacco da mia madre'. Learners at this stage should focus on the regular conjugation of -ere verbs and understand that 'ricevere' is the opposite of 'dare' (to give). It's used in very concrete contexts, such as birthdays or mail. The past participle 'ricevuto' might be introduced early on to say 'Ho ricevuto un messaggio'. The goal is to build a basic vocabulary for daily transactions and social interactions where things are exchanged. Teachers often use it to practice the difference between 'io do' (I give) and 'io ricevo' (I receive). It's a fundamental verb for basic survival Italian, helping students navigate situations at the post office or in a shop. Simple sentences like 'Ricevi molte mail?' are common practice exercises. At this level, nuances like professional reception or technical signals are usually avoided to keep the focus on physical objects and direct communication. The auxiliary verb 'avere' is also a key learning point here, as students begin to form the passato prossimo.
At the A2 level, the use of 'ricevere' expands to include more common daily scenarios and slightly more abstract concepts. Students learn to use it for electronic communication, such as receiving emails, SMS, or calls. The social aspect of the verb is introduced, such as 'ricevere ospiti' (receiving guests). Learners are expected to handle the verb in various tenses, including the future (riceverò) and the imperfect (ricevevo). There is a greater emphasis on the preposition 'da' to indicate the source of information or objects. Students also begin to see 'ricevere' in professional contexts, like a doctor's availability. For example, 'Il medico riceve il pomeriggio'. The concept of 'ricevere notizie' (hearing from someone) becomes a standard phrase. At this stage, students should be able to describe their day-to-day interactions involving the verb: 'Ieri ho ricevuto una bella notizia'. They also start to distinguish 'ricevere' from 'prendere' in specific contexts, understanding that 'ricevere' implies someone else sent the item. The vocabulary surrounding the verb grows to include 'ricevuta' (receipt) and 'ricevimento' (reception), helping students navigate retail and social events. Exercises might involve writing a short email acknowledging the receipt of a document: 'Ho ricevuto il Suo documento, grazie'. This level solidifies the verb's role in standard, polite Italian conversation.
At the B1 level, 'ricevere' is used with more confidence in complex sentence structures, including the conditional and subjunctive moods. Students learn to express hopes or hypothetical situations, such as 'Spero che tu riceva il mio pacco in tempo' or 'Se ricevessi un premio, sarei felice'. The verb's application to abstract ideas becomes more frequent, such as receiving an education, receiving a punishment, or receiving an impression. Learners are introduced to the passive voice, which is common in news and formal writing: 'La notizia è stata ricevuta con stupore'. The professional use of the verb is fully explored, including 'ore di ricevimento' for professors or 'ricevere il pubblico' for offices. Students also begin to learn idiomatic expressions and common collocations, such as 'ricevere a braccia aperte'. At this level, the distinction between 'ricevere', 'ottenere', and 'accogliere' is emphasized to help students choose the most precise word for the context. For instance, understanding that 'ottenere' implies effort while 'ricevere' is more about the arrival. They also learn to use 'ricevere' in the context of sports (receiving a ball) and technology (receiving a signal). The B1 student should be able to discuss social issues or personal experiences using the verb in a variety of registers, from informal chats to more structured formal letters.
At the B2 level, learners use 'ricevere' in sophisticated ways, often in professional, academic, or literary contexts. They are expected to understand the nuance between 'ricevere' and its more specific synonyms like 'riscuotere' (to collect/garner success) or 'captare' (to intercept/pick up). The verb is used to describe complex emotional or intellectual states, such as 'ricevere un'influenza culturale' (to receive a cultural influence) or 'ricevere un'educazione rigida'. Students handle the passive voice with ease, using both 'essere' and 'venire' to vary their style: 'Il progetto venne ricevuto con scetticismo'. They also explore the historical and cultural connotations of the word, such as the 'ricevimenti' of the past. In business Italian, 'ricevere' is used in formal acknowledgments and contractual language. The B2 learner can use the verb to describe processes: 'Dopo aver ricevuto le istruzioni, il team ha iniziato il lavoro'. They are also familiar with the remote past (passato remoto) forms like 'ricevetti', which they might encounter in literature. The focus at this level is on precision, register, and the ability to use the verb in argumentative or descriptive essays. They can discuss how a message is 'received' by an audience, analyzing the 'ricezione' (reception) of a work of art or a political speech. This level marks the transition from using the verb for basic needs to using it as a tool for nuanced expression.
At the C1 level, 'ricevere' is a tool for professional-grade communication and deep literary analysis. The student understands the most subtle connotations of the verb, such as its use in legal and diplomatic spheres. For example, 'ricevere le credenziali' in a diplomatic context. They can use the verb to discuss the 'reception theory' (teoria della ricezione) in literature or philosophy, describing how texts are interpreted by different audiences. The register is always appropriate, whether they are writing a formal complaint about not 'receiving' a service or a poetic description of 'receiving' the light of the sun. C1 learners are comfortable with the most complex grammatical structures involving the verb, including long-distance dependencies and nuanced uses of the gerund. They can distinguish between 'ricevere' and high-level synonyms like 'entrare in possesso di' or 'beneficiare di'. The verb is used to describe systemic interactions, such as how a community 'receives' a new law or a scientific discovery. Idiomatic usage is second nature, and the student can even play with the word in puns or creative writing. At this stage, 'ricevere' is not just a verb but a versatile concept that the learner can manipulate to suit any communicative need, showing a high degree of linguistic flexibility and cultural awareness.
At the C2 level, the mastery of 'ricevere' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The learner uses the verb with total precision in the most specialized fields, such as law, medicine, or high-level bureaucracy. They understand the archaic or rare uses of the verb found in classical Italian literature and can interpret the nuances of its evolution from Latin. The C2 student can write complex reports on how a particular policy was 'received' across different social strata, using 'ricevere' and its derivatives (ricezione, ricevente, ricevuta) with perfect accuracy. They are aware of the subtle differences in tone when 'ricevere' is used in different regional varieties of Italian. In conversation, they can use the verb to express irony, sarcasm, or profound respect, depending on the context. They can handle the most complex hypothetical sentences involving the verb without hesitation. Whether it's analyzing a poem by Dante where a similar root might appear or drafting a formal speech for a corporate gala, the C2 learner treats 'ricevere' as a multifaceted diamond of the Italian language. They can discuss the philosophical implications of 'receiving' vs. 'perceiving' and can use the verb to navigate the most delicate social situations with absolute grace and linguistic command.

The Italian verb ricevere is a cornerstone of daily communication, functioning as a regular second-conjugation verb ending in -ere. At its most fundamental level, it translates to the English verb 'to receive' or 'to get'. However, its utility extends far beyond the simple act of taking possession of a physical object. In the Italian linguistic landscape, ricevere encapsulates a broad spectrum of interactions ranging from the mechanical reception of a radio signal to the deeply personal act of welcoming guests into one's home. When you use ricevere, you are typically describing a passive or semi-passive role where something—be it information, an object, or a person—is coming toward you or being accepted by you. It is essential for learners to understand that while 'prendere' (to take) implies an active reach for an object, ricevere implies that the object was sent, given, or transmitted by an external source.

Physical Objects and Mail
The most common usage involves receiving tangible items. Whether it is a letter (una lettera), a package (un pacco), or a gift (un regalo), ricevere is the standard verb. In a modern context, this extends to digital communication, such as receiving an email (una mail) or a notification (una notifica). It is the primary verb used in business correspondence to acknowledge that a document has reached its destination.
Social and Professional Welcoming
In Italian, ricevere is used to describe hosting or seeing people in an official or social capacity. For instance, a doctor 'receives' patients (il medico riceve i pazienti), meaning they are available for appointments. Similarly, a host 'receives' guests (ricevere gli ospiti) at a party or a formal event. This usage highlights the verb's connection to hospitality and professional availability.
Abstract Concepts and Signals
Beyond the physical, ricevere applies to abstract concepts like receiving an education (ricevere un'istruzione), receiving news (ricevere notizie), or receiving a warm welcome (ricevere un'accoglienza calorosa). It is also the technical term for electronic signals; if your phone has no bars, you might say it doesn't 'ricevere' the signal well.

Oggi ho finalmente ricevuto il pacco che aspettavo da una settimana.

In formal settings, you will often encounter the past participle ricevuto used as a noun, meaning 'receipt' (though 'ricevuta' is the more common feminine noun for a sales receipt). The verb is also central to legal and bureaucratic Italian, where the 'ricezione' (reception/receipt) of documents triggers specific legal timelines. Understanding ricevere is not just about learning a word for 'getting' things; it is about understanding the flow of objects and information in Italian culture, where the act of receiving is often accompanied by specific social expectations of gratitude or professional protocol. Whether you are at the post office, a doctor's waiting room, or a birthday party, ricevere provides the framework for describing your interaction with the world around you.

Il professore riceve gli studenti ogni martedì mattina nel suo ufficio.

Sensory and Emotional Reception
We also use ricevere for sensory inputs or emotional impacts. One can 'ricevere un'impressione' (receive an impression) or 'ricevere un colpo' (receive a blow/shock). This shows the verb's flexibility in describing how external stimuli affect the individual.

Abbiamo ricevuto moltissimi complimenti per l'ottima cena di ieri sera.

È sempre un piacere ricevere visite inaspettate dai vecchi amici.

Il segnale radio è troppo debole per essere ricevuto correttamente in questa zona.

Using ricevere correctly involves mastering its conjugation and understanding its syntactic relationship with other parts of the sentence. As a regular -ere verb, its endings follow a predictable pattern in the present tense: ricevo, ricevi, riceve, riceviamo, ricevete, ricevono. In the past, it uses the auxiliary verb avere followed by the past participle ricevuto. This structure is vital for expressing completed actions, such as 'I received your letter' (Ho ricevuto la tua lettera). Unlike verbs of motion, the past participle does not change to match the gender or number of the subject, though it can change to match a preceding direct object pronoun (e.g., 'Le ho ricevute' - I received them, referring to letters).

Direct Objects (The 'What')
The most common sentence pattern is Soggetto + Ricevere + Complemento Oggetto. This is used for gifts, mail, and information. Example: 'Marco riceve molti regali' (Marco receives many gifts). Notice how the object directly follows the verb without a preposition.
The Source (The 'From Whom')
To specify who the item is coming from, use the preposition da. The pattern becomes Ricevere + Qualcosa + Da qualcuno. Example: 'Ho ricevuto un messaggio da Maria' (I received a message from Maria). Using 'di' instead of 'da' is a common error for English speakers; always remember that 'da' indicates the origin or source.

Voi ricevete sempre ottimi voti perché studiate con costanza.

In professional contexts, the verb often appears in the third person singular to describe office hours or availability. 'Il direttore riceve il pubblico dalle 9:00 alle 11:00' (The director receives/sees the public from 9 to 11). This is a formal way of saying they are open for business or consultations. Furthermore, ricevere can be used in the passive voice with essere or venire to emphasize the object being received: 'La proposta è stata ricevuta positivamente' (The proposal was received positively). This is common in news reporting and academic writing.

Non abbiamo ancora ricevuto alcuna risposta ufficiale dal ministero.

Impersonal and Reflexive Uses
While ricevere is not typically reflexive, the related form 'riceversi' is extremely rare. However, the impersonal 'si riceve' is used to describe general practices, such as 'In questo ufficio si riceve solo su appuntamento' (In this office, one is received/appointments are held only by booking).

Chi riceve un'offesa spesso sente il bisogno di reagire immediatamente.

Se ricevessi un milione di euro, cosa faresti per prima cosa?

Dopo aver ricevuto l'ordine, la fabbrica ha iniziato subito la produzione.

In Italy, you will encounter the word ricevere in a variety of environments, each with its own specific nuance. One of the most common places is at the post office (l'ufficio postale) or when dealing with couriers. You might hear a clerk ask, 'Ha ricevuto l'avviso di giacenza?' (Did you receive the notification of a held item?). In the world of commerce, the phrase 'ricevere la fattura' (to receive the invoice) is a daily occurrence in every business office. Beyond the world of logistics, ricevere is a staple of Italian hospitality. At a wedding or a large gala, the 'ricevimento' (reception) is the party that follows the ceremony, and the hosts are said to 'ricevere gli invitati' (receive the guests) as they arrive.

The Professional and Medical Sphere
If you visit a 'studio medico' (doctor's office), you will often see a sign on the door stating 'Il dottore riceve per appuntamento' (The doctor sees patients by appointment). This use of ricevere implies a formal consultation. You'll hear this same terminology in universities, where professors have 'ore di ricevimento' (office hours) during which they 'ricevono gli studenti'. It conveys a sense of structured availability.
Media and Technology
On television or radio, presenters might say, 'Abbiamo ricevuto molte segnalazioni dai nostri telespettatori' (We have received many reports from our viewers). In technical settings, a technician might complain that a device 'non riceve bene il segnale' (doesn't receive the signal well). This technical usage is identical to the English 'receive'.

Mi scusi, il direttore riceve oggi pomeriggio o devo tornare domani?

Furthermore, in everyday social life, Italians use ricevere when talking about gifts and holidays. After Christmas, a common question among friends is, 'Cosa hai ricevuto di bello?' (What nice things did you get/receive?). It's a polite way to ask about presents without being too blunt. In sports, a player 'riceve la palla' (receives the ball) from a teammate, a phrase you'll hear constantly during football (calcio) commentary. The versatility of the word means you'll hear it from the mouth of a child opening a birthday card to a news anchor discussing international diplomacy. It is a verb that bridges the gap between the mundane and the formal, the physical and the abstract.

Il calciatore ha ricevuto un passaggio perfetto e ha segnato il gol della vittoria.

Legal and Formal Notices
In legal documents, you might read 'ricevere notifica' (to receive notification). This is a formal way of saying someone has been officially informed of a legal action. It is a high-register use of the verb that you might see in emails from a 'commercialista' (accountant) or 'avvocato' (lawyer).

Avete ricevuto la nostra partecipazione per il matrimonio?

Non ho ancora ricevuto il codice di attivazione sul mio cellulare.

Il progetto ha ricevuto il finanziamento necessario per partire.

While ricevere is relatively straightforward, English speakers often stumble over its nuances and its relationship with similar verbs. One of the most frequent errors is the confusion between ricevere and accogliere. While both can mean 'to welcome', ricevere is more formal and often refers to the official act of seeing someone (like a doctor seeing a patient), whereas accogliere is warmer and more personal, focusing on the hospitality and emotional embrace of a guest. If you say you 'received' a friend at the airport using ricevere, it might sound like you were conducting a business meeting rather than greeting a loved one.

Preposition Pitfalls
Another common mistake involves prepositions. English speakers often want to use 'da' for everything, but they sometimes confuse it with 'di'. Remember: you receive something da (from) someone. 'Ho ricevuto un regalo di Maria' would mean 'I received Maria's gift' (perhaps a gift that belongs to her), whereas 'Ho ricevuto un regalo da Maria' correctly identifies Maria as the giver. Always use da to indicate the source of the object or information.
Confusion with 'Prendere'
Learners often use 'prendere' (to take/get) when ricevere would be more appropriate. If you are waiting for a letter and it arrives, you ricevi the letter. If you go to the table and pick up the letter, you prendi the letter. Ricevere emphasizes the arrival of the object to you, while prendere emphasizes your active role in getting it.

Errato: Ho ricevuto il treno alle otto. (I 'received' the train?)
Corretto: Ho preso il treno alle otto.

Furthermore, avoid using ricevere to mean 'to get' in the sense of becoming something (e.g., 'to get tired'). For 'to get tired', Italians use the reflexive verb 'stancarsi'. Ricevere is strictly for obtaining something external. Similarly, don't use it for 'to understand', as in 'I get it'. Use 'capire' or 'afferrare' for that. In the digital age, people sometimes confuse ricevere with scaricare (to download). You ricevi an email, but you scarichi an attachment or an app. Keeping these distinctions clear will make your Italian sound much more natural and precise.

Errato: Mi piace ricevere nuovi amici. (Sounds like a formal audience).
Corretto: Mi piace conoscere nuovi amici.

The 'Ricevuta' vs 'Ricevuto' Confusion
Be careful with the nouns. 'La ricevuta' is the piece of paper you get at a shop (the receipt). 'Il ricevuto' is rarely used as a noun except in very specific accounting contexts. If you want to ask for a receipt, always say 'Posso avere la ricevuta, per favore?'.

Attenzione: Non dire 'Ho ricevuto freddo'. Di' invece 'Ho preso freddo' o 'Sento freddo'.

Ricorda: Si riceve un premio, ma si vince una gara.

Abbiamo ricevuto la notizia con grande gioia.

In Italian, several verbs orbit the meaning of ricevere, each offering a slightly different flavor or context. Choosing the right one can elevate your fluency. The most direct alternative is often ottenere (to obtain), but there is a key difference: ottenere usually implies that the person had to do something to get the result (effort or merit), while ricevere is more neutral. For example, you 'ricevi' a gift, but you 'ottieni' a promotion or a degree. Another close relative is accogliere (to welcome/accept), which is used when the focus is on the hospitality or the physical space being opened to someone.

Ricevere vs. Accogliere
Ricevere: Focuses on the arrival or the official meeting. 'Il Papa riceve i capi di stato'.
Accogliere: Focuses on the warmth, acceptance, or housing. 'La città ha accolto i profughi'. It implies a more active 'taking in'.
Ricevere vs. Prendere
Ricevere: Passive. The object comes to you. 'Ricevere una telefonata'.
Prendere: Active. You go to the object. 'Prendere il telefono'. In some cases, prendere is used idiomatically where English uses 'get', like 'prendere un'influenza' (to get the flu).
Ricevere vs. Riscuotere
Riscuotere: Specifically used for collecting money (like a salary or debt) or for 'collecting' success/applause. 'Il film ha riscosso un grande successo'. It is more specific than the general ricevere.

Invece di ricevere passivamente gli ordini, dovresti cercare di ottenere più autonomia.

For technical contexts, you might use captare (to pick up/intercept) instead of ricevere. While a radio riceve a signal, a spy might captare a secret transmission. In a medical or formal setting, visitare is often used alongside ricevere. A doctor 'riceve' patients in his office, but he 'visita' them during the actual check-up. Finally, accettare (to accept) is a close synonym when you are 'receiving' an invitation or a proposal. While ricevere just means it arrived in your hands, accettare means you have agreed to it. 'Ho ricevuto l'invito e l'ho accettato' (I received the invitation and I accepted it).

Il suo discorso ha ricevuto (o riscosso) molti applausi dalla platea.

Dobbiamo accogliere le critiche costruttive per poter migliorare il nostro lavoro.

Non ho ricevuto alcun aiuto, ho dovuto fare tutto da solo.

Ejemplos por nivel

1

Io ricevo un regalo per il mio compleanno.

I receive a gift for my birthday.

Present tense, 1st person singular.

2

Tu ricevi una lettera da un amico.

You receive a letter from a friend.

Present tense, 2nd person singular.

3

Lui riceve molti messaggi sul telefono.

He receives many messages on his phone.

Present tense, 3rd person singular.

4

Noi riceviamo il pacco oggi.

We receive the package today.

Present tense, 1st person plural.

5

Voi ricevete sempre buoni voti a scuola.

You (plural) always receive good grades at school.

Present tense, 2nd person plural.

6

Loro ricevono i soldi per il lavoro.

They receive the money for the work.

Present tense, 3rd person plural.

7

Ho ricevuto la tua mail ieri sera.

I received your email last night.

Passato prossimo, auxiliary 'avere' + past participle.

8

Maria riceve un fiore da Marco.

Maria receives a flower from Marco.

Present tense with the preposition 'da' for the source.

1

Abbiamo ricevuto un invito per la festa di sabato.

We received an invitation for Saturday's party.

Passato prossimo, 1st person plural.

2

Il dottore riceve i pazienti dalle dieci alle dodici.

The doctor sees (receives) patients from ten to twelve.

Professional use of 'ricevere'.

3

Riceverai una risposta entro domani mattina.

You will receive an answer by tomorrow morning.

Future tense, 2nd person singular.

4

Non ricevo sue notizie da molto tempo.

I haven't heard from him (received his news) for a long time.

Standard phrase 'ricevere notizie'.

5

Avete ricevuto la ricevuta dopo l'acquisto?

Did you receive the receipt after the purchase?

Using both the verb and the related noun 'ricevuta'.

6

Mio nonno riceveva sempre il giornale a casa.

My grandfather always used to receive the newspaper at home.

Imperfect tense for a habitual past action.

7

Il telefono non riceve bene in questa stanza.

The phone doesn't receive well in this room.

Technical use regarding signals.

8

Spero di ricevere un bel regalo per Natale.

I hope to receive a nice gift for Christmas.

Infinitive after 'sperare di'.

1

È importante che gli studenti ricevano un'istruzione adeguata.

It is important that students receive an adequate education.

Present subjunctive, 3rd person plural.

2

Se ricevessi un aumento, comprerei una macchina nuova.

If I received a raise, I would buy a new car.

Imperfect subjunctive in a hypothetical sentence.

3

La proposta è stata ricevuta con grande entusiasmo dal team.

The proposal was received with great enthusiasm by the team.

Passive voice with 'essere'.

4

Riceviamo i nostri ospiti a braccia aperte.

We receive our guests with open arms.

Idiomatic expression 'a braccia aperte'.

5

Il professore ha fissato l'orario di ricevimento per martedì.

The professor set the office hours (reception time) for Tuesday.

Noun 'ricevimento' in an academic context.

6

Non appena riceverò i documenti, te li spedirò.

As soon as I receive the documents, I will send them to you.

Future tense in a temporal clause.

7

Hai mai ricevuto un premio per i tuoi meriti sportivi?

Have you ever received an award for your sporting merits?

Passato prossimo with 'mai'.

8

L'attore ha ricevuto molti complimenti per la sua interpretazione.

The actor received many compliments for his performance.

Abstract object (complimenti).

1

Il romanzo ha ricevuto recensioni contrastanti dalla critica.

The novel received mixed reviews from critics.

Abstract reception of a creative work.

2

Sebbene abbia ricevuto l'invito tardi, ha deciso di partecipare.

Although he received the invitation late, he decided to participate.

Past subjunctive after 'sebbene'.

3

La legge venne ricevuta con proteste in tutto il paese.

The law was received with protests throughout the country.

Passive voice with 'venire' for a dynamic action.

4

Potrebbe ricevere un rimborso se presenta lo scontrino.

You could receive a refund if you present the receipt.

Conditional mood for possibility.

5

Il segnale satellitare viene ricevuto tramite questa antenna.

The satellite signal is received through this antenna.

Technical passive construction.

6

Ricevetti quella notizia mentre ero ancora in vacanza.

I received that news while I was still on vacation.

Passato remoto (remote past).

7

Bisogna ricevere le critiche con umiltà per crescere.

One must receive criticism with humility in order to grow.

Impersonal 'bisogna' + infinitive.

8

Il paziente ha ricevuto un trapianto di rene con successo.

The patient successfully received a kidney transplant.

Medical context.

1

L'opera d'arte riceve luce da un'unica fonte zenitale.

The artwork receives light from a single zenithal source.

Descriptive use in art history.

2

La sua filosofia ha ricevuto influenze dal pensiero orientale.

His philosophy has received influences from Eastern thought.

Abstract intellectual reception.

3

Speriamo che la nostra istanza riceva il dovuto scrutinio.

We hope our petition receives the proper scrutiny.

Formal/legal register with subjunctive.

4

Il diplomatico fu ricevuto in udienza privata dal Pontefice.

The diplomat was received in a private audience by the Pope.

High-register passive with passato remoto.

5

La teoria della ricezione analizza come il pubblico interpreta i testi.

Reception theory analyzes how the audience interprets texts.

Academic term 'teoria della ricezione'.

6

Avendo ricevuto istruzioni poco chiare, il pilota ha chiesto conferma.

Having received unclear instructions, the pilot asked for confirmation.

Past gerund expressing cause.

7

L'edificio riceve continui restauri per preservarne la struttura.

The building receives constant restorations to preserve its structure.

Metaphorical use for maintenance.

8

Non si può non ricevere un'impressione di maestosità entrando nel Duomo.

One cannot help but receive an impression of majesty entering the Cathedral.

Double negative for emphasis.

1

La ricezione del canone letterario è soggetta a mutamenti storici.

The reception of the literary canon is subject to historical changes.

Noun 'ricezione' in a high academic context.

2

Egli ricevette l'investitura ufficiale in una cerimonia solenne.

He received the official investiture in a solemn ceremony.

Historical/formal register with passato remoto.

3

Il testo poetico riceve senso solo attraverso l'atto della lettura.

The poetic text receives meaning only through the act of reading.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!