A1 Collocation 1 min de lectura

早い出発

hayai shuppatsu

Early departure

Significado

Leaving a place ahead of the usual or expected time.

Banco de ejercicios

3 ejercicios
Elige la respuesta correcta Fill Blank

彼女はいつもより_出発する。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:
Elige la respuesta correcta Fill Blank

電車の_出発に間に合うように急いだ。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:
Elige la respuesta correcta Fill Blank

会議は_出発だったので、全員が驚いた。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

🎉 Puntuación: /3

The word '早い' (hayai) means 'early' or 'fast' in Japanese. It is an adjective that describes something happening sooner than expected or at a quick pace. The word '出発' (shuppatsu) means 'departure' or 'setting off'. It is a noun derived from the verb '出発する' (shuppatsu suru), meaning 'to depart' or 'to leave'. '早い' can be traced back to Old Japanese 'hayashi'. The kanji '早' itself is an ideogram depicting the sun (日) rising above the horizon (十), conveying the idea of early morning. '出発' is a compound word formed from '出' (shutsu/de), meaning 'to go out' or 'to exit', and '発' (hatsu), meaning 'to start' or 'to originate'. The kanji '出' (shutsu) depicts a foot stepping out of a cave or dwelling. The kanji '発' (hatsu) originally depicted an arrow being shot from a bow, symbolizing initiation or sudden movement. Therefore, '早い出発' literally translates to 'early departure' or 'fast departure', accurately reflecting its meaning of leaving ahead of schedule or with haste. The combination of 'early/fast' and 'departure' clearly conveys the nuance of moving quickly or starting a journey before the usual time. The phrase has been in use in this form for a significant period, reflecting a straightforward combination of two fundamental concepts in Japanese vocabulary. The etymological roots of both '早い' and '出発' are well-established within the Japanese language, with consistent meanings and usage over centuries. The combined phrase is a direct and transparent expression of its meaning, making its origin history relatively clear and not subject to complex historical shifts or obscure linguistic transformations.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!