当たり前です。
Atarimae desu.
That's obvious / Of course.
Significado
Emphasizing that something is self-evident, expected, or natural.
The word "当たり前" (atarimae) is a compound of "当たり" (atari) and "前" (mae). "当たり" (atari) fundamentally means 'hit,' 'strike,' 'success,' or 'turn/bout.' In this context, it carries the sense of something 'hitting the mark,' or being 'correct/proper' in a general sense. Over time, it evolved to signify something that aligns with expectations or norms. "前" (mae) literally means 'before' or 'front.' However, when combined with other words, it can also signify 'in front of,' 'in the presence of,' or 'as a matter of course.' In this construction, "前" adds the nuance of something being 'in plain sight,' 'obvious,' or 'expected to be there.' Therefore, the combination "当たり前" suggests something that 'hits the mark' in such a way that it is 'in front of' or 'obvious to' everyone; something that is so correct or proper that it's taken for granted. The 'です' (desu) at the end is a polite copula, making the phrase a complete and polite statement. It asserts the naturalness or self-evidence of the preceding statement.