At the A1 level, this phrase is quite complex, but you can understand the basic parts. 'Ima' means 'now.' 'Ichinichi' means 'one day.' 'Hajimaru' means 'to start.' Think of it as a very excited way to say 'A special day is starting now.' You might not use the whole phrase yet, but recognizing 'ima hajimaru' is a great first step. It's like saying 'Today is a big day!' in English. Focus on the feeling of excitement. In Japanese, we often use '~te iru' to show something is happening right now. Here, 'hajimatteru' is just a shorter, faster way to say 'is starting.' Imagine you are at a theme park and you are very happy. You can look at your friend and say 'Ima hajimaru!' to show your excitement. This phrase helps you learn how to connect adjectives to nouns and how to use the 'now' aspect of verbs. Even if you can't say the whole thing perfectly, understanding the 'unforgettable' part (wasurerarenai) helps you see how Japanese builds long words from short ones like 'wasureru' (forget).
At the A2 level, you can start to break down the grammar of '忘れられない一日が今始まってる.' You know that 'wasureru' is 'to forget.' The 're-nai' part makes it 'cannot.' So, 'wasurerarenai' is 'cannot forget.' This is a common way to describe things that are very special. The particle 'ga' is used to point at 'the day' as the subject. You also know 'ima' (now) and 'hajimaru' (to start). The '~teru' part is the casual version of '~te imasu.' So, the whole sentence means 'An unforgettable day is starting now.' You can use this phrase when you are doing something special with friends, like going on a trip or a festival. It's a bit more 'poetic' than just saying 'Kyō wa tanoshii' (Today is fun). It shows you are thinking about the future and how you will remember this day. Try practicing the 'wasurerarenai' part, as potential negative forms are a key part of A2 grammar. Also, notice how 'ima' is placed right before the verb to add emphasis to the 'now' aspect.
At the B1 level, you should be able to use this phrase naturally in appropriate contexts. You understand the nuance of the potential negative form 'wasurerarenai' and how it functions as an i-adjective to modify 'ichinichi.' You also recognize that 'hajimatteru' is the contracted progressive form, which is typical of spoken Japanese and lyrics. This phrase is perfect for B1 learners because it demonstrates how to express complex emotions using standard grammar patterns. You can use it in your diary, in a speech, or when talking about your hopes for a big event. It's important to understand the 'intransitive' nature of 'hajimaru'—the day is starting on its own, which gives it a sense of grandeur or fate. You might compare this to 'hajimeru' (to start something) and see why 'hajimaru' is better here. This phrase also introduces you to the idea of 'Seishun' (youthful emotionality) in Japanese culture. Using this phrase correctly shows that you can handle more than just basic communication; you can express 'mood' and 'atmosphere.'
At the B2 level, you can appreciate the stylistic choices made in '忘れられない一日が今始まってる.' The choice of 'ga' over 'wa' creates a 'phenomenon-focus' sentence, where the speaker is reporting a significant event as it unfolds. The contraction 'hajimatteru' is a deliberate choice to sound more immediate and less formal, which is common in creative writing and emotional speech. You should be able to explain the difference between this and 'wasurerarenai ichinichi ni naru' (it will become an unforgettable day). The latter is a prediction, while 'hajimatteru' is an observation of the present state. You can also use this phrase as a template to create other expressions, like 'atarashii jidai ga ima hajimatteru' (a new era is starting now). At this level, you should also be aware of the cultural contexts—like J-Pop or anime—where this phrase is a common motif. You can use it to add a 'native-like' emotional flourish to your storytelling or when discussing significant life events. It's a great example of how Japanese uses the progressive form to describe the 'beginning of a state' that will have lasting consequences.
At the C1 level, you can analyze '忘れられない一日が今始まってる' from a literary and sociolinguistic perspective. You understand how the phrase functions as a 'performative utterance'—by saying it, the speaker is actively framing their reality and elevating the status of the day. You can discuss the prosody of the sentence, noting how the rhythm of 'wa-su-re-ra-re-na-i' builds tension that is resolved by the quick 'ima hajimatteru.' You can also explore the 'unforgettable' aspect as a form of 'anticipatory nostalgia,' where the speaker is already looking back at the present from a future perspective. This reflects a deep-seated Japanese aesthetic value of finding beauty in the fleeting nature of time (mono no aware). You might use this phrase in a sophisticated essay about Japanese media or in a high-level discussion about how language shapes our perception of time. You should also be able to identify when the phrase is being used ironically or for marketing purposes. At this level, you aren't just learning the phrase; you are mastering the cultural and psychological landscape that makes the phrase meaningful to Japanese speakers.
At the C2 level, you have a complete grasp of the existential and philosophical nuances of '忘れられない一日が今始まってる.' You can deconstruct the phrase's role in the 'narrativization' of the self—how Japanese speakers use such expressions to create a coherent and emotionally resonant life story. You might compare this to similar constructs in classical Japanese literature or poetry, where the 'beginning' of a season or a journey is treated with metaphysical weight. You understand the subtle interplay between the potentiality of 'wasurerarenai' and the actuality of 'hajimatteru.' You can also analyze the phrase's impact in different registers, from the raw emotionality of a personal blog to the calculated 'brand storytelling' of a major corporation. Your usage of the phrase, or its variations, is flawless and always perfectly timed for maximum emotional or rhetorical effect. You can even critique its usage in modern media, identifying when it feels like a cliché and when it feels like a genuine expression of the human experience. For a C2 learner, this phrase is a window into the Japanese soul's relationship with time, memory, and the profound significance of the 'now.'

忘れられない一日が今始まってる en 30 segundos

  • It means 'An unforgettable day is starting now,' used for major life events and milestones.
  • The phrase uses the potential negative 'wasurerarenai' to emphasize the day's lasting impact.
  • It is common in J-Pop, anime, and personal celebrations like weddings or graduations.
  • The progressive form 'hajimatteru' creates a sense of immediate, unfolding drama.

The phrase 「忘れられない一日が今始まってる」 (Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru) is a deeply evocative Japanese expression that translates to "An unforgettable day is starting right now." This is not merely a statement of fact but a declaration of emotional intent and anticipation. It combines the potential negative form of the verb wasureru (to forget), which becomes wasurerarenai (unforgettable), with the progressive form of hajimaru (to begin). The use of the contraction ~teru instead of the more formal ~te iru lends the phrase a sense of immediacy, realism, and often a poetic or lyrical quality. In Japanese culture, where the 'beginning' of things is often celebrated with great ceremony (such as hatsuhinode for the first sunrise), this phrase captures the exact moment a person realizes they are standing on the threshold of a life-changing event.

Emotional Resonance
This phrase is used when the speaker feels a surge of excitement, nervousness, or significance. It implies that the events about to unfold are so monumental that they will be etched into the speaker's memory forever.
Grammatical Nuance
The subject marker 'ga' focuses the attention on 'the day' itself, suggesting that the day is an entity with its own momentum, almost like a character in a story.

Sentence: 忘れられない一日が今始まってる。朝の光がいつもより眩しく感じる。

"An unforgettable day is starting now. The morning light feels brighter than usual."

People use this phrase in various contexts, ranging from the highly personal to the grandly cinematic. A student might whisper it to themselves on the morning of their graduation. An athlete might think it as they step onto the field for a championship game. It is also a staple in J-Pop lyrics and anime scripts, where it serves as a 'hook' to signal a major turning point in the narrative. The phrase is inherently optimistic, suggesting that even if the day brings challenges, the sheer weight of the experience will make it valuable. It reflects a mindset of 'living in the moment' (ichigo ichie), where one is fully conscious of the present's potential to become a cherished past. The 'ima' (now) in the phrase acts as a bridge between the anticipation of the future and the reality of the present. By saying this, the speaker is essentially 'bookmarking' their life in real-time. It is a powerful tool for self-motivation, helping the speaker to rise to the occasion. Furthermore, the use of the intransitive verb hajimaru suggests that the day is unfolding naturally, like a flower blooming or a curtain rising, rather than being forced. This adds a layer of destiny or fate to the expression. In social media, you might see this phrase as a caption for a photo of a sunrise or a suitcase packed for a long-awaited trip, serving as a signal to followers that something big is happening. It is a phrase of high energy and profound awareness.

Sentence: ついにこの時が来た。 忘れられない一日が今始まってるんだ。

Sentence: 緊張するけど、ワクワクもする。 忘れられない一日が今始まってる気がする。

Using 「忘れられない一日が今始まってる」 correctly requires an understanding of its grammatical components and the specific 'vibe' it carries. It is rarely used in mundane situations; you wouldn't use it for a typical Tuesday at the office unless something extraordinary was about to happen. Instead, save it for milestones. The grammar follows a standard Subject + Particle + Adverb + Verb structure, but the internal complexity of the words provides the depth. The adjective 'wasurerarenai' is derived from the potential form of the verb 'wasureru' (to forget). By adding the negative 'nai', it becomes 'cannot forget' or 'unforgettable.' This modifies the noun 'ichinichi' (one day). The particle 'ga' is essential here because it identifies 'the day' as the specific thing that is undergoing the action of starting. Using 'wa' would make it more of a general statement about the day, whereas 'ga' makes it feel like a sudden realization or a focused observation.

Sentence Structure
[Modifier: 忘れられない] + [Noun: 一日] + [Particle: が] + [Adverb: 今] + [Verb: 始まってる].

When you want to add more emphasis, you can add 'n da' or 'no da' at the end: 「忘れられない一日が今始まってるんだ」. This adds an explanatory or assertive tone, as if you are convincing yourself or telling someone else with conviction. If you are speaking to a superior, you must revert to the formal form: 「忘れられない一日が今始まっています」. However, because the phrase is so emotionally charged, it is most frequently found in informal or semi-formal settings, such as personal journals, speeches among friends, or creative writing. Another variation is to change the noun. While 'ichinichi' (day) is standard, you could say 「忘れられない夏が今始まってる」 (An unforgettable summer is starting now) or 「忘れられない旅が今始まってる」 (An unforgettable journey is starting now). The core of the expression is the sense of an unfolding experience that will leave a permanent mark on one's soul. In terms of placement, this phrase often acts as an opening line or a climactic realization. It sets the stage for everything that follows. For example, in a wedding speech, the groom might start with this phrase to signal to the guests that this day is the most important one of his life. In a novel, it might be the internal monologue of a character who has just received a mysterious letter. The word 'ima' (now) is crucial; without it, the phrase loses its sense of 'present-moment awareness.' It is the 'ima' that makes the speaker feel like they are watching history happen in real-time.

Example: ゲートが開いた。 忘れられない一日が今始まってる

You are most likely to encounter 「忘れられない一日が今始まってる」 in media that focuses on emotional journeys, youth, and significant life transitions. It is a quintessential 'shonen' or 'shojo' manga line. Think of a protagonist standing on a train platform, looking out at a new city, or a group of friends gathering for their last summer festival before graduation. In these contexts, the phrase serves to heighten the drama and connect the audience to the character's internal state. It is also extremely common in the world of J-Pop and Japanese rock. Songwriters love this phrase because it fits perfectly into the 'A-melody' or the buildup to a chorus, providing a rhythmic and emotional launchpad for the song's theme. Bands like Mr. Children, BUMP OF CHICKEN, or even idol groups like AKB48 often use similar imagery of a 'special day beginning' to evoke nostalgia and hope.

Media Contexts
Anime openings, movie trailers, coming-of-age novels, and emotional TV dramas.

Beyond fiction, you will hear this in real-life 'big moments.' Wedding ceremonies are a prime example. The master of ceremonies or the couple themselves might use this phrase to frame the day's events. It is also used in sports commentary, particularly during the opening ceremony of the Olympics or the start of the Koshien (high school baseball tournament). In these cases, the phrase is used to acknowledge the collective weight of the moment for the athletes and the fans alike. On social media platforms like Instagram or X (formerly Twitter), Japanese users often use this phrase as a hashtag (#忘れられない一日が今始まってる) or a caption for photos of significant events—a first date, a graduation ceremony, or the start of a world tour. It functions as a way to signal to their social circle that they are experiencing something profound. Interestingly, you might also hear it in advertising. Travel agencies or luxury brands use this phrase to sell an 'experience.' By telling the customer that an 'unforgettable day is starting,' they are promising that their product or service will create a lasting memory. In daily conversation, it is used less frequently because of its high emotional intensity, but when it is used, it carries a lot of weight. If a friend says this to you, they are inviting you to share in a moment of great significance. It is a phrase that demands attention and respect for the present moment. It is also a very 'youthful' phrase, often associated with the 'Seishun' (blue spring/youth) aesthetic in Japan, which romanticizes the fleeting, beautiful moments of young adulthood.

Context: A singer addressing the crowd at the start of a stadium concert.
「みんな、準備はいい? 忘れられない一日が今始まってるぞ!」

While the phrase 「忘れられない一日が今始まってる」 is relatively straightforward, there are several common pitfalls for learners. The most frequent mistake involves the verb hajimaru. Many learners confuse the intransitive hajimaru (to start/begin) with the transitive hajimeru (to start [something]). If you say 「忘れられない一日を今始めてる」, it sounds like you are actively 'starting' the day as if it were a project or a machine. While grammatically possible, it loses the poetic sense of the day unfolding naturally. Another common error is the misuse of the potential form. Some might say 「忘れない一日」 (a day I won't forget), which is fine, but 「忘れられない」 (a day I *cannot* forget) is much stronger. It implies that the day is so impactful that forgetting it is simply impossible, which is the intended nuance of the phrase.

Common Error 1: Transitivity
Using 'hajimeru' (transitive) instead of 'hajimaru' (intransitive). The day starts itself; you don't start the day.
Common Error 2: Tense Confusion
Using 'hajimatta' (started) instead of 'hajimatteru' (is starting). 'Hajimatta' sounds like the start is already over, while 'hajimatteru' emphasizes the ongoing process of the day beginning.

Learners also struggle with the level of formality. As mentioned, 'hajimatteru' is a contraction of 'hajimatte iru.' In a formal essay or a business presentation, this contraction would be considered too casual. You should use 'hajimatte imasu' in those cases. However, using the full formal form in a personal, emotional moment might make you sound a bit stiff or robotic. It's all about matching the 'register' to the emotion. Another mistake is overusing the phrase. Because it is so dramatic, using it for everyday events like 'going to the supermarket' or 'cleaning the house' can come across as sarcastic or melodramatic. Use it sparingly to maintain its power. Finally, pay attention to the particle 'ga.' Some learners might want to use 'wa,' but 'ga' is much better for introducing new, exciting information or focusing on the subject. 'Wa' makes it sound like you're talking about 'the day' in a general sense, which takes away from the 'wow' factor. Understanding these subtle differences will help you use the phrase with the same emotional resonance as a native speaker. Remember, this phrase is about the *feeling* of the moment as much as the literal meaning of the words.

If you want to express a similar sentiment but 「忘れられない一日が今始まってる」 feels a bit too dramatic or doesn't quite fit the context, there are several alternatives. For a more formal or grounded approach, you might use 「記念すべき一日」 (kinen subeki ichinichi), which means "a day worth commemorating." This is often used in official speeches or news reports. If you want to focus on the memory itself, 「一生の思い出になる日」 (isshō no omoide ni naru hi), meaning "a day that will become a lifelong memory," is a very common and natural alternative. It is slightly less 'poetic' but equally heartfelt. For a more casual, high-energy vibe, you could say 「最高のスタートだ」 (saikō no sutāto da), meaning "it's the best start!"

Comparison: 忘れられない vs 記念すべき
'Wasurerarenai' is emotional and subjective. 'Kinen subeki' is objective and formal. You'd use the former for a first kiss and the latter for a company's 50th anniversary.

Another interesting alternative is 「新しい章が始まる」 (atarashii shō ga hajimaru), meaning "a new chapter is beginning." This is great for life transitions like moving to a new city or starting a new job. It uses the metaphor of a book to describe life, which is a common trope in both Japanese and English. If the day is specifically about a 'miracle' or something unexpected, you might use 「奇跡のような一日」 (kiseki no yō na ichinichi), meaning "a miracle-like day." For learners, it's also useful to know the shorter versions. Simply saying 「忘れられない日になりそう」 (It looks like it's going to be an unforgettable day) is a very natural way to express anticipation without the full poetic weight of the original phrase. In the world of social media, you might see 「神回」 (kamikai - literally 'god episode') used to describe a particularly amazing day or event, though this is very slangy and mostly used for media or specific events. Understanding these alternatives allows you to choose the right level of intensity and formality for your situation. Whether you are writing a song, giving a speech, or just talking to a friend, having a variety of ways to describe a 'special day' will make your Japanese sound much more nuanced and expressive. The key is to match the word to the 'weight' of the memory you are trying to create.

Alternative: 今日は一生の思い出になる日だね。

"Today is a day that will become a lifelong memory, isn't it?"

How Formal Is It?

Dato curioso

The potential form 'wasurerarenai' is often shortened to 'wasurarenai' in casual speech (ra-nuki kotoba), but 'wasurerarenai' remains the standard.

Guía de pronunciación

UK wɑːsuːreɪrɑːreɪnaɪ iːtʃiːniːtʃiː ɡɑː iːmɑː hɑːdʒiːmɑːtteɪruː
US wɑsurɛrɑrɛnaɪ itʃinitʃi ɡɑ imɑ hɑdʒimɑttɛru
Japanese is a pitch-accent language, not stress-accent. The pitch stays relatively level with a slight drop at the end of phrases.
Rima con
Wasurenai Shiritai Naritai Aitai Utatayi Maitai Saitai Kaitai
Errores comunes
  • Pronouncing 'r' like an English 'r' (it should be like a light 'd' or 'l').
  • Over-emphasizing the 'u' in 'hajimatteru'.
  • Mixing up the 're' sounds in 'wasurerarenai'.
  • Pausing too long between 'ima' and 'hajimatteru'.
  • Pronouncing 'ga' with a hard 'g' instead of a soft nasal 'n' (optional but sounds more native).

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Kanji for 'day' and 'start' are basic, but the grammar is intermediate.

Escritura 4/5

Requires correct use of the potential negative and progressive forms.

Expresión oral 4/5

The 're-ra-re' sequence in 'wasurerarenai' is a tongue-twister.

Escucha 3/5

Easy to recognize 'ima' and 'hajimatteru' in context.

Qué aprender después

Requisitos previos

忘れる 一日 始まる ている

Aprende después

一生の思い出 記念すべき 一期一会 予感 高揚感

Avanzado

胎動 幕開け 刹那 静謐 伏線

Gramática que debes saber

Potential Form (~reru/~られる)

忘れる -> 忘れられる

Progressive Aspect (~te iru)

始まる -> 始まっている

Contraction (~te iru -> ~teru)

始まっている -> 始まってる

Subject Marker 'ga' for New Info

一日が始まる

Adjective Noun Modification

忘れられない一日

Ejemplos por nivel

1

今日、忘れられない一日が今始まってる。

Today, an unforgettable day is starting now.

Focus on 'Kyō' (today) and 'ima' (now).

2

見て!忘れられない一日が今始まってるよ。

Look! An unforgettable day is starting now.

The 'yo' at the end adds emphasis.

3

忘れられない一日が今始まってる。うれしい!

An unforgettable day is starting now. I'm happy!

Simple emotional expression.

4

今、忘れられない一日が始まってる。

Now, an unforgettable day is starting.

Placement of 'ima' at the beginning.

5

忘れられない一日が今始まってる。行こう!

An unforgettable day is starting now. Let's go!

Using 'ikō' (let's go) to show action.

6

忘れられない一日が今始まってる。ドキドキする。

An unforgettable day is starting now. My heart is pounding.

'Doki-doki' is the sound of a beating heart.

7

忘れられない一日が今始まってる。楽しみだね。

An unforgettable day is starting now. I'm looking forward to it.

'Tanoshimi' means looking forward to something.

8

忘れられない一日が今始まってる。がんばろう!

An unforgettable day is starting now. Let's do our best!

'Ganbarō' is a common motivational word.

1

卒業式だ。忘れられない一日が今始まってる。

It's graduation day. An unforgettable day is starting now.

Contextualizing with 'Sotsugyōshiki' (graduation).

2

忘れられない一日が今始まってる気がする。

I feel like an unforgettable day is starting now.

'~ki ga suru' means 'I have a feeling that...'

3

ついに、忘れられない一日が今始まってるんだ。

Finally, an unforgettable day is starting now.

'Tsuini' means 'finally' or 'at last.'

4

忘れられない一日が今始まってる。準備はいい?

An unforgettable day is starting now. Are you ready?

'Junbi wa ii?' is a common question for readiness.

5

忘れられない一日が今始まってる。忘れないでね。

An unforgettable day is starting now. Don't forget it, okay?

'Wasurenaide' is the negative request form.

6

忘れられない一日が今始まってる。最高の気分だ。

An unforgettable day is starting now. I feel great.

'Saikō no kibun' means 'the best feeling.'

7

忘れられない一日が今始まってる。一緒に行こう。

An unforgettable day is starting now. Let's go together.

'Issho ni' means 'together.'

8

忘れられない一日が今始まってる。信じられない!

An unforgettable day is starting now. I can't believe it!

'Shinjirarenai' means 'unbelievable.'

1

この朝日を見て。忘れられない一日が今始まってるよ。

Look at this sunrise. An unforgettable day is starting now.

Using the imperative 'mite' (look).

2

緊張するけど、忘れられない一日が今始まってるんだ。

I'm nervous, but an unforgettable day is starting now.

'Kinjō suru' means 'to be nervous.'

3

忘れられない一日が今始まってる。この瞬間を大切にしよう。

An unforgettable day is starting now. Let's cherish this moment.

'Taisetsu ni suru' means 'to cherish' or 'to value.'

4

忘れられない一日が今始まってる。どんなことが起きるかな。

An unforgettable day is starting now. I wonder what will happen.

'~kana' expresses wonder or curiosity.

5

忘れられない一日が今始まってる。勇気を出して進もう。

An unforgettable day is starting now. Let's take courage and move forward.

'Yūki o dashite' means 'taking courage.'

6

忘れられない一日が今始まってる。みんなの笑顔が眩しい。

An unforgettable day is starting now. Everyone's smiles are dazzling.

'Mabushii' means 'dazzling' or 'radiant.'

7

忘れられない一日が今始まってる。一生忘れないよ。

An unforgettable day is starting now. I'll never forget it.

'Isshō' means 'for a lifetime.'

8

忘れられない一日が今始まってる。夢が叶う時だ。

An unforgettable day is starting now. It's the time dreams come true.

'Yume ga kanau' means 'dreams come true.'

1

静かな朝の空気の中で、忘れられない一日が今始まってるのを感じた。

In the quiet morning air, I felt that an unforgettable day was starting now.

Using '~no o kanjita' to describe a feeling.

2

忘れられない一日が今始まってる。そう確信して、私は一歩踏み出した。

An unforgettable day is starting now. Convinced of that, I took a step forward.

'Kakushin shite' means 'being convinced.'

3

忘れられない一日が今始まってる。まるで映画のワンシーンのようだ。

An unforgettable day is starting now. It's just like a scene from a movie.

'~no yō da' means 'it is like...'

4

忘れられない一日が今始まってる。期待と不安が入り混じっている。

An unforgettable day is starting now. Expectation and anxiety are mixed together.

'Hairimajitte iru' means 'to be mixed together.'

5

忘れられない一日が今始まってる。この予感は、きっと本物だ。

An unforgettable day is starting now. This premonition is surely real.

'Yokan' means 'premonition' or 'hunch.'

6

忘れられない一日が今始まってる。運命の歯車が動き出した音がする。

An unforgettable day is starting now. I hear the sound of the gears of fate starting to move.

'Unmei no haguruma' is a poetic expression for fate.

7

忘れられない一日が今始まってる。今日という日を全力で駆け抜けよう。

An unforgettable day is starting now. Let's run through today with all our might.

'Kakenukeru' means 'to run through.'

8

忘れられない一日が今始まってる。君と一緒にいられて幸せだ。

An unforgettable day is starting now. I'm happy to be with you.

'~te irarete' is the potential te-form.

1

幕が上がる。忘れられない一日が今始まってることを、観客の熱気が物語っていた。

The curtain rises. The heat of the audience told the story that an unforgettable day was starting now.

'Monogataru' means 'to tell a story' or 'to indicate.'

2

忘れられない一日が今始まってる。その自覚が、私の背筋をぴんと伸ばさせた。

An unforgettable day is starting now. That awareness made me straighten my back.

'Jikaku' means 'awareness' or 'consciousness.'

3

忘れられない一日が今始まってる。日常の延長線上にある、非日常の始まりだ。

An unforgettable day is starting now. It is the beginning of the extraordinary, on the extension of the ordinary.

'Enjōsenjō' means 'on the extension line.'

4

忘れられない一日が今始まってる。万感の思いを胸に、私はステージへ向かった。

An unforgettable day is starting now. With a heart full of deep emotions, I headed to the stage.

'Bankan no omoi' means 'a flood of emotions.'

5

忘れられない一日が今始まってる。それは、長い冬が終わり、春が訪れるような感覚だった。

An unforgettable day is starting now. It was a sensation like a long winter ending and spring arriving.

Metaphorical use of seasons.

6

忘れられない一日が今始まってる。この高揚感は、言葉では言い表せない。

An unforgettable day is starting now. This sense of elation cannot be expressed in words.

'Iiarawasenai' means 'cannot express in words.'

7

忘れられない一日が今始まってる。歴史の目撃者になるような、そんな予感がした。

An unforgettable day is starting now. I had a premonition that I would become a witness to history.

'Mokugekisha' means 'witness.'

8

忘れられない一日が今始まってる。今日という日は、永遠に刻まれるだろう。

An unforgettable day is starting now. Today will be carved into eternity.

'Kizamareu' means 'to be carved' or 'to be engraved.'

1

深淵なる沈黙を破り、忘れられない一日が今始まってる。その胎動を、私は確かに感じ取った。

Breaking the profound silence, an unforgettable day is starting now. I certainly felt its quickening.

'Taidō' means 'quickening' or 'fetal movement,' used metaphorically.

2

忘れられない一日が今始まってる。それは、単なる時間の経過ではなく、魂の変容の始まりであった。

An unforgettable day is starting now. It was not merely the passage of time, but the beginning of a transformation of the soul.

'Hen-yō' means 'transformation' or 'metamorphosis.'

3

忘れられない一日が今始まってる。この刹那の輝きが、未来の私を支え続けるだろう。

An unforgettable day is starting now. This brilliance of a moment will continue to support my future self.

'Setsuna' means 'moment' or 'instant.'

4

忘れられない一日が今始まってる。運命という名の脚本が、今、書き換えられようとしている。

An unforgettable day is starting now. The script named fate is about to be rewritten now.

'~yō to shite iru' means 'is about to...'

5

忘れられない一日が今始まってる。世界が色彩を取り戻していくような、鮮烈な感覚だ。

An unforgettable day is starting now. It's a vivid sensation, as if the world is regaining its colors.

'Senretsu' means 'vivid' or 'striking.'

6

忘れられない一日が今始まってる。過去のすべての挫折が、この瞬間のための伏線だったのだと悟った。

An unforgettable day is starting now. I realized that all past setbacks were foreshadowing for this moment.

'Fukusen' means 'foreshadowing' or 'setup.'

7

忘れられない一日が今始まってる。この静謐な情熱が、やがて大きなうねりとなって世界を揺るがすだろう。

An unforgettable day is starting now. This serene passion will eventually become a great swell and shake the world.

'Seihitsu' means 'serene' or 'tranquil.'

8

忘れられない一日が今始まってる。生を享受するとは、まさにこういう瞬間を指すのだろう。

An unforgettable day is starting now. To enjoy life must surely refer to moments like this.

'Kyōju suru' means 'to enjoy' or 'to receive.'

Colocaciones comunes

忘れられない一日を過ごす
忘れられない一日の始まり
忘れられない一日になる予感
忘れられない一日をプレゼントする
忘れられない一日を刻む
忘れられない一日の終わり
忘れられない一日が幕を開ける
忘れられない一日を共にする
忘れられない一日を振り返る
忘れられない一日を約束する

Frases Comunes

忘れられない思い出

— An unforgettable memory. Used for any special past event.

旅行は忘れられない思い出になった。

今、この瞬間

— Right now, this very moment. Often used with the main phrase.

今、この瞬間を大切にしたい。

一生に一度

— Once in a lifetime. Used for extremely rare events.

これは一生に一度のチャンスだ。

胸が高鳴る

— One's heart throbs with excitement. Describes the feeling of the phrase.

期待で胸が高鳴る。

期待に胸を膨らませる

— To be full of expectation. Used for the feeling before the day starts.

新生活に期待に胸を膨らませる。

新しい一歩

— A new step. Used for beginnings.

今日から新しい一歩を踏み出す。

心に刻む

— To carve into one's heart. To remember something forever.

今日の景色を心に刻む。

夢のような

— Like a dream. Used to describe the quality of the day.

夢のような時間が始まった。

かけがえのない

— Irreplaceable. Used for people or days that are unique.

かけがえのない一日を過ごそう。

未来への扉

— Door to the future. Metaphor for a significant start.

今、未来への扉が開いた。

Se confunde a menudo con

忘れられない一日が今始まってる vs 忘れられない一日が始まった

Past tense. Means the start is already over.

忘れられない一日が今始まってる vs 忘れられない一日を始める

Transitive. Means you are actively starting the day.

忘れられない一日が今始まってる vs 忘れない一日

Less intense. Means 'a day I won't forget' rather than 'cannot forget.'

Modismos y expresiones

"一期一会"

— Once-in-a-lifetime encounter. Cherishing every moment.

一期一会の精神で今日を過ごす。

Literary
"胸を躍らせる"

— To be excited; to have one's heart leap.

冒険の始まりに胸を躍らせる。

Neutral
"幕を開ける"

— To raise the curtain; to begin.

新しい時代の幕を開ける。

Dramatic
"手に汗を握る"

— To have sweaty palms; to be in suspense.

手に汗を握る展開が始まった。

Neutral
"目頭が熱くなる"

— To be moved to tears.

感動で目頭が熱くなる一日だ。

Neutral
"感無量"

— To be filled with deep emotion.

この日を迎えられて感無量だ。

Formal
"身が引き締まる"

— To brace oneself; to feel tense in a good way.

責任の重さに身が引き締まる思いだ。

Formal
"心躍る"

— Heart-dancing; exciting.

心躍る一日の始まりだ。

Poetic
"記憶に新しい"

— Fresh in one's memory.

あの日のことはまだ記憶に新しい。

Neutral
"時を忘れる"

— To forget time; to be absorbed.

時を忘れるほど楽しい一日だった。

Neutral

Fácil de confundir

忘れられない一日が今始まってる vs 始まる vs 始める

Intransitive vs Transitive.

Hajimaru is 'something starts.' Hajimeru is 'someone starts something.'

授業が始まる (Class starts) vs 授業を始める (Start the class).

忘れられない一日が今始まってる vs 忘れる vs 忘れられる

Active vs Potential.

Wasureru is 'to forget.' Wasurerarenai is 'cannot forget.'

名前を忘れる vs 忘れられない思い出。

忘れられない一日が今始まってる vs 今 vs 今日

Now vs Today.

Ima is the exact moment. Kyō is the whole 24-hour period.

今行く vs 今日行く。

忘れられない一日が今始まってる vs 一日 vs 一回

One day vs One time.

Ichinichi is duration. Ikkai is frequency.

一日中 vs 一回だけ。

忘れられない一日が今始まってる vs てる vs ている

Casual vs Formal contraction.

Teru is spoken/casual. Te iru is written/formal.

待ってる vs 待っている。

Patrones de oraciones

A1

今日、[Noun]が始まります。

今日、学校が始まります。

A2

[Adjective]一日が始まっています。

楽しい一日が始まっています。

B1

忘れられない[Noun]が今始まってる。

忘れられない夏が今始まってる。

B2

[Noun]の予感とともに、[Phrase]。

奇跡の予感とともに、忘れられない一日が今始まってる。

C1

[Clause]、忘れられない一日が今始まってることを確信した。

朝日を浴びて、忘れられない一日が今始まってることを確信した。

C2

[Metaphor]、忘れられない一日が今始まってる。

運命の扉が開き、忘れられない一日が今始まってる。

B1

忘れられない一日が今始まってるんだ。

ついに、忘れられない一日が今始まってるんだ。

B1

忘れられない一日が今始まってる気がする。

今日は、忘れられない一日が今始まってる気がする。

Familia de palabras

Sustantivos

一日 (Ichinichi)
始まり (Hajimari)
忘れ物 (Wasuremono)

Verbos

忘れる (Wasureru)
始まる (Hajimaru)
始める (Hajimeru)

Adjetivos

忘れられない (Wasurerarenai)
忘れない (Wasurenai)

Relacionado

思い出 (Omoide)
記憶 (Kioku)
記念 (Kinen)
瞬間 (Shunkan)
未来 (Mirai)

Cómo usarlo

frequency

Common in creative and emotional contexts; rare in daily business.

Errores comunes
  • 忘れられない一日を今始めてる 忘れられない一日が今始まってる

    Using transitive 'hajimeru' makes it sound like you are a machine starting the day.

  • 忘れられない一日が今始まった 忘れられない一日が今始まってる

    Past tense 'hajimatta' means the start is already over; 'teru' means it's happening now.

  • 忘れない一日が今始まってる 忘れられない一日が今始まってる

    'Wasurenai' is 'won't forget,' while 'wasurerarenai' is 'cannot forget' (stronger).

  • 忘れられない一日が今始まってるです 忘れられない一日が今始まっています

    Don't mix casual 'teru' with formal 'desu.' Use 'te imasu' for formal.

  • 忘れられない一日が今始まってるよな 忘れられない一日が今始まってる

    'Yo na' is fine, but the base phrase is more common in poetic contexts.

Consejos

Master the Potential Form

Practice 'wasurerarenai' to get used to the potential negative construction.

Contract for Realism

Use 'teru' instead of 'te iru' to sound more like a native speaker in casual settings.

Use for Milestones

Save this phrase for truly special occasions to keep its emotional power.

Pair with 'Ima'

Always include 'ima' to create that sense of immediate excitement.

Listen for the 'Ga'

Notice how 'ga' highlights the day as something special.

Swap the Noun

Try 'wasurerarenai natsu' (summer) or 'wasurerarenai tabi' (journey).

Intransitive Power

Remember that 'hajimaru' makes the day feel like destiny.

The Drum Roll

Think of the 're-ra-re' as a drum roll for the 'ima'.

Hashtag It

Use it on social media to share your big moments with Japanese friends.

Feel the Moment

Say it with conviction to truly capture the 'unforgettable' vibe.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Wasure' (Wait, I forgot!) + 'renai' (No way!). You can't forget it! 'Ima' is now, 'Hajimaru' is the start of the show.

Asociación visual

Imagine a giant red 'START' button being pressed as the sun rises over a beautiful landscape.

Word Web

Memory Start Today Unforgettable Now Emotion Future Experience

Desafío

Try to say the phrase three times fast without tripping over the 're-ra-re' in 'wasurerarenai'.

Origen de la palabra

The phrase is a modern Japanese construction using classical grammatical roots. 'Wasureru' comes from Old Japanese 'wasuru.'

Significado original: To lose from one's mind or heart.

Japonic

Contexto cultural

This is a very positive phrase; using it for a tragic event would be highly inappropriate or deeply ironic.

Similar to saying 'Today is the first day of the rest of your life' but with more focus on memory.

Commonly used in J-Pop lyrics by artists like Yuzu or Arashi. Often found in the opening monologues of 'slice-of-life' anime. A frequent hashtag for Japanese wedding photography.

Practica en la vida real

Contextos reales

Graduation Day

  • 卒業おめでとう
  • 忘れられない一日
  • 新しい門出
  • 感謝の気持ち

Wedding Day

  • 結婚おめでとう
  • 最高の門出
  • 一生の宝物
  • 幸せな時間

First Day of a Trip

  • 旅の始まり
  • ワクワクする
  • 新しい発見
  • 忘れられない景色

Concert/Event

  • ついにこの日が来た
  • 盛り上がろう
  • 最高の夜
  • 夢のステージ

New Job/School

  • 初出勤
  • 緊張の朝
  • 新しい仲間
  • 頑張るぞ

Inicios de conversación

"今日は忘れられない一日になりそうだね。準備はいい?"

"忘れられない一日が今始まってるって感じたことある?"

"君にとって、忘れられない一日の始まりはどんな感じ?"

"忘れられない一日が今始まってるよ。どこに行きたい?"

"この景色を見て!忘れられない一日が今始まってる気がしない?"

Temas para diario

Write about a time you felt that 'an unforgettable day was starting.' What were the signs?

If you could plan an 'unforgettable day' starting right now, what would you do first?

Describe the emotions associated with the phrase '忘れられない一日が今始まってる.'

How does the morning light change when you feel an unforgettable day is beginning?

Reflect on a day that started normally but became unforgettable. How would you describe its start now?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it is casual. Use 'hajimatte imasu' for politeness.

Technically yes, but it usually implies a positive or grand event.

Both mean 'cannot forget,' but 'wasurerarenai' is the standard potential form.

Yes! 'Wasurerarenai yoru ga ima hajimatteru' is very common.

It adds a lot of emphasis to the 'presentness' of the moment.

Japanese doesn't have stress, but keep the 're-ra-re' syllables even.

Only if you have a very close, emotional relationship with the recipient.

Yes, very frequently in emotional scenes.

It marks 'the day' as the subject that is starting.

忘れられない一日が始まった (Wasurerarenai ichinichi ga hajimatta).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: 'An unforgettable day is starting now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I feel like an unforgettable day is starting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the formal version of the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'wasurerarenai' in a sentence about a trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'hajimatteru' in a sentence about a concert.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Today is an unforgettable day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the phrase in Hiragana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Add 'n da' to the end of the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'An unforgettable summer is starting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Finally, the day is starting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'ima' and 'hajimaru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I will never forget this day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'wasurerarenai' to modify 'omoide'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The curtain rises.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am nervous but excited.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the Kanji for 'Wasurerarenai ichinichi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A new chapter begins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Look at the sunrise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This is a dream-like day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short diary entry using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru' aloud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Practice the potential form: 'Wasurerarenai'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say the phrase with an excited tone.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say the formal version: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatte imasu'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the meaning of the phrase in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use the phrase in a roleplay about a graduation.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Ima hajimatteru' three times fast.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe an unforgettable day you had using this phrase.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wasurerarenai natsu ga ima hajimatteru'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Practice the pitch accent of 'ichinichi'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Doki-doki suru! Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say the phrase as if you are a protagonist in an anime.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Tsuini kono hi ga kita! Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say the phrase slowly, focusing on each syllable.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wasurerarenai omoide o tsukurō!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Ima, kono shunkan o taisetsu ni shitai'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru n da'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Kyō wa saikō no hi ni naru yo'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Junbi wa ii? Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru yo!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Atarashii ippo o fumidasō'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru.' (What is the first word?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Ima hajimatteru.' (Is it past or present?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi.' (How many days?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru n da.' (What is the ending?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai natsu ga ima hajimatteru.' (What is starting?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatte imasu.' (Is this formal?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru yo.' (What is the particle at the end?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru ne.' (What is the particle at the end?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru ki ga suru.' (Does the speaker feel it?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru zo.' (Is the speaker excited?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru no?' (Is it a question?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru koto o shitte iru.' (Does the speaker know?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru to omou.' (Does the speaker think so?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru tte.' (Is this a quote?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wasurerarenai ichinichi ga ima hajimatteru kara.' (Is it a reason?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

Esta palabra en otros idiomas

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!