B2 Prepositions 18 min read Difícil

Verbos con preposiciones en alemán: Qué usar y cuándo (Verben mit Präpositionen)

Dominar los pares fijos verbo-preposición es fundamental para alcanzar la fluidez B2 y expresar ideas complejas de forma natural en alemán. Son tus aliados para sonar como un nativo. ¡Así que a dominar los Verben, las Präpositionen y sus Fälle!

Grammar Rule in 30 Seconds

In German, many verbs require a specific preposition to connect to their object, and you must memorize these pairs as a unit.

  • Always learn the verb and its preposition together: 'warten auf' (to wait for).
  • The preposition dictates the case of the following noun (Accusative or Dative).
  • When asking questions, use 'wo(r)-' + preposition: 'Worauf wartest du?'
Verb + Präposition + {Case} + Noun

Overview

¿Alguna vez has mandado un DM en alemán y te diste cuenta de que esperar por no es warten für, sino warten auf? Es uno de esos momentos en los que tu cerebro hace cortocircuito porque la lógica del español simplemente no aplica aquí. Estas combinaciones fijas de verbo y preposición son el toque secreto para sonar como un nativo.
En el nivel B2, ya estás pasando del como pan a cosas como
estoy soñando con unas vacaciones
o
me estoy quejando del Wi-Fi
. En alemán, los verbos y las preposiciones están básicamente en una relación formal y comprometida. No puedes simplemente cambiar una por otra sin romper la gramática (y la cabeza de tu amigo alemán).
Esta regla se trata de memorizar qué verbo va con qué preposición y, lo más importante, qué caso le sigue. Es como aprenderse el saludo secreto de cada verbo en el diccionario. Si dominas esto, tus captions de TikTok finalmente se verán profesionales.
Eso sí, no me culpes si empiezas a corregir los posts de Instagram de tus compañeros de clase.
Las combinaciones de verbo y preposición son parejas fijas donde un verbo específico siempre requiere una preposición específica para conectarse con un objeto. A diferencia del español, donde a veces pensar en o pensar sobre pueden ser parecidos, el alemán es bastante estricto. Estas combinaciones a menudo no se traducen literalmente.
Puede que esperes por algo en español, pero en alemán tú warten auf. La preposición es la que dicta si el sustantivo que sigue va en acusativo o en dativo. Piensa en la preposición como un portero que decide quién entra en la oración y qué outfit (caso) tiene que usar.
Si estás en el nivel B2, ya conoces tus casos, pero ahora necesitas saber qué preposición activa cuál. Es la prueba definitiva para tu memoria y tu paciencia. Pero bueno, al menos no estás aprendiendo latín, ¿verdad?
Eso sí que sería una pesadilla.

How This Grammar Works

Cada vez que uses uno de estos verbos, tienes que seguir un proceso mental de tres pasos. Primero, elige tu verbo, como sich interessieren. Segundo, agarra su preposición compañera, que es für.
Tercero, revisa el caso que esa preposición requiere; en este caso, siempre es el acusativo. Esto pega el verbo al objeto. Sin la preposición correcta, la oración se cae a pedazos como una estantería barata de IKEA.
Por ejemplo, si dices Ich interessiere mich die Musik, los alemanes te van a entender, pero sonará como si te faltara un brazo. Necesitas ese für. Otra capa de esto en el B2 es el uso de los compuestos con da- y wo-.
Cuando no te refieres a una persona sino a una cosa o a una idea completa, usas palabras como darauf, wovon o damit. Si tu amigo te pregunta:
¿Estás esperando der Bus?
, no dices
Lo espero a él
. Dices: Ich warte darauf.
Es como un atajo gramatical para cuando tienes flojera de repetir el sustantivo. Úsalo sabiamente y sonarás 100% más fluido en tu próxima llamada de Zoom.

Formation Pattern

1
La estructura básica sigue un orden muy específico en tu oración.
2
Empieza con el Sujeto: Ich (Yo).
3
Agrega el Verbo Conjugado: träume (sueño).
4
Inserta la Preposición Fija: von (de/sobre).
5
Aplica el Caso Correcto al Objeto: dem(m) Urlaub (las vacaciones - Dativo).
6
Oración completa: Ich träume von dem(m) Urlaub.
7
Para los verbos reflexivos, la cosa se pone un poco más movida: Ich (Sujeto) + freue (Verbo) + mich (Pronombre Reflexivo) + auf (Preposición) + die Party (Objeto - Acusativo). Si vas a hacer una pregunta sobre una cosa, usa la fórmula wo(r) + preposición: Worauf wartest du? (¿Qué estás esperando?). Si estás hablando de algo que ya se mencionó, usa da(r) + preposición: Ich freue mich darauf. (Lo estoy deseando / Me hace ilusión). Es como armar un set de Lego: si te saltas una pieza, todo se ve chueco. Asegúrate de añadir la 'r' si la preposición empieza con vocal (como auf que se convierte en darauf o worauf). Hace que la palabra fluya mejor, que es la forma que tiene el alemán de ser elegante.

When To Use It

Usarás estas combinaciones en casi cualquier conversación real que tengas. Ya sea que te estés quejando de das Wetter (el clima) con sich beschweren über o discutiendo sobre die Politik (política) usando sich interessieren für, estas parejas están en todos lados. En una entrevista de trabajo por Zoom, podrías hablar sobre en qué has estado trabajando: Ich habe an dem(m) Projekt gearbeitet (arbeiten an + Dativo).
Al mensearte con un amigo sobre una serie de Netflix, usarías sich freuen auf para decir que estás emocionado por la próxima temporada. Incluso al pedir comida a domicilio, podrías bitten um (bitten um + Acusativo) una salsa extra. Básicamente, si quieres expresar una opinión, un sentimiento o una relación con algo, vas a necesitar esto.
Son los ladrillos de la comunicación en B2. Sin ellos, te quedarías hablando como un nene que acaba de descubrir qué significa manzana. Y seamos honestos, tú eres demasiado cool para eso.

Common Mistakes

La trampa más grande es intentar traducir directamente del español. En español, tú piensas en alguien. En alemán es denken an + Acusativo. Si dices Ich denke von dir, un alemán podría pensar que te estás formando una opinión oficial sobre él, en lugar de simplemente tenerlo en mente. Otro error clásico es confundir los casos. Preposiciones como auf, an y über son
Preposiciones de doble sentido
(Wechselpräpositionen), pero en las combinaciones fijas de verbos, generalmente se quedan con UN caso específico. Por ejemplo, warten auf es SIEMPRE acusativo. No intentes usar dativo solo porque estás quieto mientras esperas. A la gramática no le importa si estás estático o moviéndote; solo le importa la regla. Además, ten cuidado con los pronombres reflexivos. Verbos como sich erinnern an (acordarse de) requieren ese sich. Si lo olvidas, básicamente le estás diciendo
me estoy acordando del proyecto
al proyecto mismo, lo cual es muy raro. No seas esa persona.

Contrast With Similar Patterns

Algunos verbos aceptan diferentes preposiciones dependiendo de lo que quieras decir, y ahí es donde empieza la verdadera diversión del B2. Mira sich freuen. Si usas auf (sich freuen auf), te hace ilusión algo en el futuro, como das Konzert de la próxima semana.
Si usas über (sich freuen über), estás feliz por algo que está pasando ahora o que ya pasó, como das Geschenk que acabas de abrir. Es una diferencia sutil, pero es la diferencia entre estar emocionado por una cita y estar feliz de que la cita realmente salió bien. De la misma manera, sprechen mit (hablar con alguien) es diferente de sprechen über (hablar sobre algo).
Puedes hacer ambas cosas a la vez: Ich spreche mit der Chefin über den(m) Vertrag. Aquí es donde empiezas a armar capas en tu gramática como un profesional. Solo recuerda: mit siempre es dativo, y über siempre es acusativo en este contexto. Es como hacer malabares, pero con palabras y un poquito más de estrés.

Quick FAQ

Q

¿Por qué es warten auf y no warten für?

¡Porque al alemán le gusta ser difícil! ¡Es broma! Las preposiciones son idiomáticas, lo que significa que no siempre siguen la lógica. Simplemente tienes que aprenderte el paquete.

Q

¿Cómo recuerdo qué caso usar?

La mayoría de las preposiciones de dirección como auf y an llevan acusativo en estas parejas fijas, mientras que las de origen como von o aus llevan dativo. Pero, ¿siendo honestos? Las flashcards son tus mejores amigas.

Q

¿Puedo usar compuestos con da- para personas?

¡No! Nunca. Si estás esperando a der Professor, dices Ich warte auf ihn, no Ich warte darauf. Los compuestos con da- son solo para cosas e ideas. ¡Mantenlo humano!

Q

¿Está bien usar esto en mensajes de texto informales?

Totalmente. De hecho, si no los usas, tus textos parecerán escritos por un robot de 1995. Úsalos para sonar natural y buena onda.

3. Questioning with 'Wo(r)-'

Preposition Question (Thing) Example
auf
Worauf
Worauf wartest du?
an
Woran
Woran denkst du?
mit
Womit
Womit schreibst du?
über
Worüber
Worüber lachst du?
von
Wovon
Wovon träumst du?

Common Verb-Preposition Pairs

Verb Preposition Case Example
warten
auf
Accusative
Ich warte auf {den|m} Zug.
sprechen
mit
Dative
Ich spreche mit {dem|m} Chef.
denken
an
Accusative
Ich denke an {die|f} Arbeit.
träumen
von
Dative
Ich träume von {dem|n} Urlaub.
sich freuen
auf
Accusative
Ich freue mich auf {das|n} Fest.
sich interessieren
für
Accusative
Ich interessiere mich für {die|f} Kunst.

Meanings

Verb-preposition pairs are fixed combinations where the preposition is grammatically required by the verb to introduce an object. They do not always follow logical spatial meanings.

1

Fixed Collocation

The preposition is mandatory for the verb's meaning.

“Ich denke an dich.”

“Er träumt von {dem|n} Urlaub.”

2

Question Formation

Using 'wo' or 'wor' to ask about the object.

“Woran denkst du?”

“Worauf wartest du?”

3

Pronominal Adverbs

Referring back to a previously mentioned object.

“Ich warte auf {den|m} Zug. Ich warte darauf.”

“Ich denke an {die|f} Reise. Ich denke daran.”

Reference Table

Reference table for Verbos con preposiciones en alemán: Qué usar y cuándo (Verben mit Präpositionen)
Verbo Preposición Caso Significado en español
warten
auf
Akkusativ
esperar (a/por)
sich interessieren
für
Akkusativ
interesarse (por)
träumen
von
Dativ
soñar (con)
denken
an
Akkusativ
pensar (en)
sich freuen
auf
Akkusativ
alegrarse por (algo futuro)/tener ganas de
sich freuen
über
Akkusativ
alegrarse por (algo presente/pasado)
abhängen
von
Dativ
depender (de)
sich erinnern
an
Akkusativ
recordar/acordarse (de)

Espectro de formalidad

Formal
Ich erwarte Ihre Ankunft.

Ich erwarte Ihre Ankunft. (Meeting someone)

Neutral
Ich warte auf Sie.

Ich warte auf Sie. (Meeting someone)

Informal
Ich warte auf dich.

Ich warte auf dich. (Meeting someone)

Jerga
Ich häng hier rum und warte.

Ich häng hier rum und warte. (Meeting someone)

La versatilidad de 'sich freuen'

sich freuen

Futuro (Entusiasmo)

  • auf + Akk Con ganas de (ej. fiesta)

Presente/Pasado (Alegría)

  • über + Akk Alegre por (ej. regalo)

Combinaciones Acusativo vs. Dativo

Acusativo (Dirección/Objetivo)
warten auf esperar a/por
denken an pensar en
sich interessieren für interesarse por
Dativo (Origen/Fijo)
träumen von soñar con
abhängen von depender de
arbeiten an trabajar en

¿Cómo elegir 'da-' o 'wo-'?

1

¿Es una pregunta?

YES
Usa wo- + preposición
NO
Usa da- + preposición
2

¿La preposición empieza con vocal?

YES
Añade 'r' (ej. worauf, darauf)
NO ↓

Familias de preposiciones comunes

Verbos con 'AN'

  • denken an (Akk)
  • sich erinnern an (Akk)
  • teilnehmen an (Dat)
🔝

Verbos con 'AUF'

  • warten auf (Akk)
  • sich freuen auf (Akk)
  • verzichten auf (Akk)
📦

Verbos con 'VON'

  • träumen von (Dat)
  • abhängen von (Dat)
  • sprechen von (Dat)

Ejemplos por nivel

1

Ich warte auf {den|m} Bus.

I am waiting for the bus.

2

Ich spreche mit {der|f} Frau.

I am speaking with the woman.

3

Ich denke an {den|m} Urlaub.

I am thinking about the vacation.

4

Ich träume von {dem|n} Haus.

I am dreaming of the house.

1

Worauf wartest du?

What are you waiting for?

2

Ich freue mich auf {das|n} Wochenende.

I am looking forward to the weekend.

3

Womit schreibst du?

What are you writing with?

4

Ich danke dir für {das|n} Geschenk.

I thank you for the gift.

1

Ich denke daran, was wir machen.

I am thinking about what we are doing.

2

Er interessiert sich für {die|f} Musik.

He is interested in the music.

3

Woran arbeitest du gerade?

What are you working on right now?

4

Sie hat sich in {den|m} Mann verliebt.

She fell in love with the man.

1

Das ist das Thema, über das wir sprechen.

That is the topic we are talking about.

2

Ich bewerbe mich um {die|f} Stelle als Manager.

I am applying for the position as manager.

3

Wir müssen uns mit {dem|n} Problem befassen.

We must deal with the problem.

4

Worüber hast du dich so geärgert?

What were you so annoyed about?

1

An wen hast du dich bei {der|f} Beschwerde gewandt?

Who did you turn to with the complaint?

2

Er besteht darauf, dass wir pünktlich sind.

He insists that we are on time.

3

Wovon hängt der Erfolg ab?

What does success depend on?

4

Sie neigt dazu, alles zu kritisieren.

She tends to criticize everything.

1

Worin besteht der wesentliche Unterschied?

What does the essential difference consist of?

2

Er verharrt in {dem|m} Glauben, dass alles gut wird.

He persists in the belief that everything will be fine.

3

Wozu dient dieses Werkzeug?

What is this tool used for?

4

Sie hat sich dazu entschlossen, zu kündigen.

She has decided to quit.

Fácil de confundir

German Verb-Preposition Pairs: What to use and when (Verben mit Präpositionen) vs denken an vs. denken über

Both use 'denken', but 'an' means 'to have in mind', while 'über' means 'to have an opinion'.

German Verb-Preposition Pairs: What to use and when (Verben mit Präpositionen) vs warten auf vs. warten mit

Learners mix up waiting for someone vs. delaying an action.

German Verb-Preposition Pairs: What to use and when (Verben mit Präpositionen) vs sich freuen auf vs. sich freuen über

Both mean 'to be happy', but 'auf' is for the future, 'über' is for the past/present.

Errores comunes

Ich warte für dich.

Ich warte auf dich.

Direct translation of 'for' is wrong; 'warten' requires 'auf'.

Ich spreche zu dir.

Ich spreche mit dir.

Using 'zu' instead of 'mit'.

Ich denke an dich.

Ich denke an dich.

Wait, this is correct. Common mistake is 'Ich denke von dir'.

Ich freue mich für das Geschenk.

Ich freue mich über das Geschenk.

Using 'für' instead of 'über'.

Worauf denkst du?

Woran denkst du?

Wrong preposition in the question.

Ich warte auf dem Bus.

Ich warte auf den Bus.

Wrong case (Dative instead of Accusative).

Womit wartest du?

Worauf wartest du?

Wrong preposition.

Ich warte darauf, dass er kommt.

Ich warte darauf, dass er kommt.

Correct, but often people forget 'darauf'.

Das ist der Mann, mit dem ich spreche.

Das ist der Mann, mit dem ich spreche.

Correct. Mistake: 'Das ist der Mann, mit den ich spreche'.

Ich interessiere mich an Musik.

Ich interessiere mich für Musik.

Wrong preposition.

Er besteht auf das Recht.

Er besteht auf dem Recht.

Wrong case (Accusative instead of Dative).

Wovon hängt es ab?

Wovon hängt es ab?

Correct. Mistake: 'Worauf hängt es ab?'.

Sie neigt auf Perfektion.

Sie neigt zu Perfektion.

Wrong preposition.

Woran besteht der Unterschied?

Worin besteht der Unterschied?

Wrong preposition.

Patrones de oraciones

Ich warte auf ___.

Woran ___ du?

Ich interessiere mich für ___.

Worüber ___ du dich?

Real World Usage

Job Interview very common

Ich bewerbe mich um {die|f} Stelle.

Texting constant

Ich freue mich auf dich!

Social Media common

Ich denke an {den|m} Sommer.

Travel common

Wann fangen wir mit {der|f} Tour an?

Food Delivery App occasional

Ich warte auf {die|f} Lieferung.

Academic Writing very common

Dies basiert auf {der|f} Theorie.

🎯

El Conector 'r'

Cuando uses 'da-' o 'wo-' con una preposición que empieza con vocal (como auf, an, über), ¡siempre añade una 'r' para conectarlos! Por ejemplo, 'da-' + 'auf' se convierte en 'darauf'. Suena mucho más suave y es gramaticalmente obligatorio, ¡así que anímate a usarlo!
Ich freue mich darauf.
⚠️

Personas vs. Cosas

¡Ojo! Nunca uses 'daran' o 'darauf' para personas. Si te refieres a alguien, usa la preposición más el pronombre personal. Por ejemplo:
Ich warte auf ihn
(Lo espero a él), ¡nunca Ich warte darauf!
💬

Abreviatura al Mensajear

En mensajes informales, a los alemanes les gusta abreviar. Es común omitir la 'e' en 'ich freue mich' para sonar más natural. Por ejemplo, si le dices a un amigo que lo esperas con ganas:
Ich freu mich auf dich!

Smart Tips

Always write the preposition and case next to the verb in your vocabulary list.

warten warten (auf + Akk)

Check if your object is a thing or a person before choosing 'wo(r)-' or 'Prep + Pronoun'.

Womit wartest du? Auf wen wartest du?

Use pronominal adverbs to avoid repeating the same noun.

Ich warte auf das Projekt. Ich warte auf das Projekt. Ich warte auf das Projekt. Ich warte darauf.

Use a dictionary that explicitly lists the case for each prepositional object.

Ich warte auf dem Bus. Ich warte auf den Bus.

Pronunciación

wor-an / wor-auf

Wo(r)-

The 'r' is added to prevent a glottal stop between the 'o' and the vowel of the preposition.

Question intonation

Worauf ↗ wartest du?

Rising intonation for questions.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the verb and preposition as a married couple; they are never seen apart in the dictionary.

Asociación visual

Imagine a bus stop. You are holding a sign that says 'AUF'. The bus is the object. You can't get on the bus without the 'AUF' sign.

Rhyme

Warten auf, denken an, / Mit dem Lehrer, das kommt dran.

Story

I was waiting for (warten auf) my friend. I was thinking about (denken an) our trip. We spoke with (sprechen mit) the guide. We dreamed of (träumen von) the beach.

Word Web

warten aufdenken ansprechen mitträumen vonsich freuen aufsich interessieren für

Desafío

Write 5 sentences about your day using 5 different verb-preposition pairs.

Notas culturales

Germans are very precise with these pairs. Using the wrong one can sound uneducated.

Austrians sometimes use different prepositions in colloquial speech.

Swiss German speakers often use 'auf' where standard German might use 'an'.

These pairs evolved from Old High German where cases were more strictly tied to specific prepositions.

Inicios de conversación

Worauf freust du dich am meisten?

Woran denkst du gerade?

Womit verbringst du deine Freizeit?

Worüber hast du dich zuletzt geärgert?

Temas para diario

Write about a dream you have.
Write about a job you want.
Write about a problem you are dealing with.
Write about a decision you made.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el hueco con la preposición y el artículo correctos.

Ich freue mich riesig ___ {___|m} Urlaub nächste Woche!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: auf den
Dado que las vacaciones son un evento futuro, usamos auf + Acusativo para expresar anticipación.
¿Qué frase es correcta? Opción múltiple

Elige la frase gramaticalmente correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich träume von dem neuen Auto.
El verbo träumen siempre se combina con la preposición von, seguida por el caso Dativo.
Encuentra y corrige el error en la frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

Er erinnert sich an dem Termin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Er erinnert sich an den Termin.
sich erinnern an requiere el caso Acusativo, por lo que den es correcto, no dem. ¡Cuidado con el caso!

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the correct preposition.

Ich warte ___ {den|m} Bus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: auf
Warten takes 'auf'.
Choose the correct case. Opción múltiple

Ich spreche mit ___ Lehrer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dem
Mit takes Dative.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich denke an der Urlaub.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich denke an den Urlaub.
Denken an takes Accusative.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

auf / warte / ich / den / Bus

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich warte auf den Bus.
Correct word order.
Translate to German. Traducción

What are you waiting for?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Worauf wartest du?
Worauf is correct for 'wait for'.
Match the verb to the preposition. Match Pairs

sich interessieren

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: für
Sich interessieren takes 'für'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Woran denkst du? B: Ich denke ___ meine Arbeit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: an
Denken an.
Sort by case. Grammar Sorting

Which takes Dative?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sprechen mit
Mit is Dative.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Rellena con la preposición que falta. Completar huecos

Wartest du schon lange ___ {den|m} Bus?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: auf
Corrige el uso de la preposición. Error Correction

Ich interessiere mich an moderne Kunst.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich interessiere mich für moderne Kunst.
Ordena las palabras para formar una frase correcta. Sentence Reorder

auf / ich / mich / freue / Wochenende / das

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich freue mich auf das Wochenende.
Traduce al alemán. Traducción

It depends on the price.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Es hängt von dem Preis ab.
Selecciona la combinación correcta. Opción múltiple

Woran arbeitest du?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich arbeite an einem Projekt.
Empareja el verbo con su preposición. Match Pairs

Empareja:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: warten : auf, träumen : von, denken : an, bitten : um
Completa el compuesto 'da-'. Completar huecos

Hast du den Film gesehen? Nein, ich erinnere mich nicht ___. (¿Has visto la película? No, no me acuerdo de ella.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: daran
Corrige el error de caso. Error Correction

Wir sprechen über der Film.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wir sprechen über den Film.
Traduce al alemán. Traducción

Are you dreaming of me?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Träumst du von mir?
¿Qué palabra interrogativa es correcta para cosas? Opción múltiple

___ wartest du? (¿A qué esperas?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Worauf

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

Because German prepositions are often idiomatic and don't match English usage. Always check the verb's required preposition.

You have to memorize it with the verb. Dictionaries usually mark it as 'mit + Dat' or 'auf + Akk'.

It's a combination of 'da' + preposition (e.g., 'darauf'). It replaces a thing you already mentioned.

No, only for things. For people, use 'auf ihn' or 'auf sie'.

Yes, use 'wor-' before vowels (woran, worauf) and 'wo-' before consonants (womit, wovon).

Yes, they are essential for formal German. Using them correctly shows a high level of proficiency.

No, many verbs take direct objects without any preposition. Only specific verbs have these requirements.

Use flashcards with the full phrase (e.g., 'warten auf + Akk') and write sentences in your journal.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English moderate

Verb + Preposition

German requires specific cases (Dative/Accusative) after the preposition.

Spanish low

Direct object

Spanish lacks the prepositional requirement for many common verbs.

French low

Direct object

French verbs are often directly transitive.

Japanese low

Particle usage

Japanese particles follow the noun, while German prepositions precede it.

Arabic low

Direct object

Arabic does not have the same 'fixed preposition' concept for these verbs.

Chinese low

Direct object

Chinese lacks case and prepositional objects.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!