B2 Prepositions 18 min read Difícil

Verbos com preposições em alemão: O que usar e quando (Verben mit Präpositionen)

Dominar os pares fixos de verbos e preposições é essencial para você atingir a fluência B2 e expressar ideias complexas de forma natural em alemão. Pense neles como suas ferramentas mágicas: warten auf, sich freuen über, denken an.

Grammar Rule in 30 Seconds

In German, many verbs require a specific preposition to connect to their object, and you must memorize these pairs as a unit.

  • Always learn the verb and its preposition together: 'warten auf' (to wait for).
  • The preposition dictates the case of the following noun (Accusative or Dative).
  • When asking questions, use 'wo(r)-' + preposition: 'Worauf wartest du?'
Verb + Präposition + {Case} + Noun

Overview

Você já enviou uma DM em alemão e percebeu que esperar por não é warten für, mas sim warten auf? É um daqueles momentos em que seu cérebro dá um bug, porque a lógica do português (ou do inglês) simplesmente não se aplica aqui. Essas combinações fixas de verbo + preposição são o ingrediente secreto para soar como um falante nativo.
No nível B2, você está indo além do
eu como pão
e entrando no
estou sonhando com férias
ou
estou reclamando do Wi-Fi
. Em alemão, verbos e preposições estão basicamente em um relacionamento sério. Você não pode simplesmente trocar um pelo outro sem quebrar a gramática (e o cérebro do seu amigo alemão).
Essa regra é toda sobre memorizar qual verbo exige qual preposição e, mais importante, qual caso vem depois dela. É como aprender o aperto de mão secreto para cada verbo no dicionário. Se você dominar isso, as legendas dos seus TikToks finalmente vão parecer profissionais.
Só não me culpe se você começar a corrigir os posts do Instagram dos seus colegas de classe.
As combinações verbo-preposição são pares fixos onde um verbo específico sempre exige uma preposição específica para se conectar a um objeto. Diferente de outros idiomas onde algumas preposições podem ser intercambiáveis, o alemão é bem rigoroso. Essas combinações geralmente não têm uma tradução literal.
Você pode esperar por algo em português, mas em alemão, você warten auf. A preposição então dita se o substantivo seguinte estará no caso Acusativo ou Dativo. Pense na preposição como um segurança de balada que decide quem entra na frase e qual roupa (caso) essa pessoa precisa usar.
Se você está no nível B2, já conhece os seus casos, mas agora precisa saber qual preposição ativa qual caso. É o teste definitivo para a sua memória e sua paciência. Mas ei, pelo menos você não está aprendendo latim, né?
Isso sim seria um pesadelo.

How This Grammar Works

Toda vez que você usar um desses verbos, precisa seguir um processo mental de três passos. Primeiro, escolha seu verbo, como sich interessieren. Segundo, pegue a preposição parceira dele, que é für.
Terceiro, verifique o caso que essa preposição exige — neste caso, é sempre o Acusativo. Isso cola o verbo ao objeto. Sem a preposição correta, a frase desmorona como uma estante barata da IKEA.
Por exemplo, se você disser Ich interessiere mich die Musik, os alemães até vão te entender, mas vai parecer que está faltando um pedaço de você. Você precisa desse für. Outra camada disso no B2 é o uso dos compostos com da- e wo-.
Quando você não está se referindo a uma pessoa, mas a uma coisa ou a uma ideia inteira, você usa palavras como darauf, wovon ou damit. Se seu amigo perguntar:
Você está esperando pelo der Bus?
, você não diz
Eu espero por ele
. Você diz: Ich warte darauf.
É como um atalho gramatical para quando você está com preguiça de repetir o substantivo. Use com sabedoria e você vai soar 100% mais fluente na sua próxima chamada de Zoom.

Formation Pattern

1
A estrutura básica segue uma ordem bem específica na sua frase.
2
Comece com o Sujeito: Ich (Eu).
3
Adicione o Verbo Conjugado: träume (sonho).
4
Insira a Preposição Fixa: von (de/com).
5
Aplique o Caso Correto ao Objeto: dem(m) Urlaub (as férias - Dativo).
6
Frase completa: Ich träume von dem(m) Urlaub.
7
Para verbos reflexivos, a coisa fica um pouco mais movimentada: Ich (Sujeito) + freue (Verbo) + mich (Pronome Reflexivo) + auf (Preposição) + die Party (Objeto - Acusativo). Se você estiver fazendo uma pergunta sobre uma coisa, use a fórmula wo(r) + preposição: Worauf wartest du? (Pelo que você está esperando?). Se você estiver falando de algo que já foi mencionado, use da(r) + preposição: Ich freue mich darauf. (Estou ansioso por isso). É como montar um set de Lego — se você pular uma peça, a coisa toda fica torta. Certifique-se de adicionar o r se a preposição começar com uma vogal (como auf virando darauf ou worauf). Isso faz a palavra fluir melhor, que é o jeito do alemão de ser chique.

When To Use It

Você vai usar essas combinações em quase todas as conversas reais que tiver. Seja reclamando do das Wetter (o tempo) com sich beschweren über ou discutindo die Politik (política) usando sich interessieren für, esses pares estão em todo lugar. Em uma entrevista de emprego no Zoom, você pode falar sobre o que tem trabalhado: Ich habe an dem(m) Projekt gearbeitet (arbeiten an + Dativo).
Ao mandar mensagem para um amigo sobre uma série da Netflix, você usaria sich freuen auf para dizer que está animado para a próxima temporada. Até ao pedir comida online, você pode bitten um (bitten um + Acusativo) um molho extra. Basicamente, se você quer expressar uma opinião, um sentimento ou uma relação com algo, vai precisar disso.
Eles são os blocos de construção da comunicação no B2. Sem eles, você fica preso falando como uma criança que acabou de descobrir o que significa «maçã». E, vamos ser sinceros, você é legal demais para isso.

Common Mistakes

A maior armadilha é tentar traduzir diretamente do português ou do inglês. Em português, você pensa em alguém. Em alemão, é denken an + Acusativo. Se você disser Ich denke von dir, um alemão pode achar que você está formando uma opinião oficial sobre ele, em vez de apenas estar com ele na cabeça. Outro erro clássico é confundir os casos. Preposições como auf, an e über são
Preposições de Duas Vias
(Wechselpräpositionen), mas em combinações verbais fixas, elas geralmente ficam presas a APENAS UM caso específico. Por exemplo, warten auf é SEMPRE Acusativo. Não tente usar o Dativo só porque você está parado enquanto espera. A gramática não se importa se você está estático ou se movendo; ela só se importa com a regra. Além disso, cuidado com os pronomes reflexivos. Verbos como sich erinnern an (lembrar-se de) exigem esse sich. Se você esquecer, estará essencialmente dizendo
Eu estou lembrando o projeto
para o próprio projeto, o que é bem estranho. Não seja essa pessoa.

Contrast With Similar Patterns

Alguns verbos aceitam preposições diferentes dependendo do que você quer dizer, e é aqui que a diversão do B2 começa de verdade. Pegue o sich freuen. Se você usar auf (sich freuen auf), você está ansioso por algo no futuro, como o das Konzert da semana que vem.
Se você usar über (sich freuen über), você está feliz com algo que está acontecendo agora ou que já aconteceu, como o das Geschenk que você acabou de abrir. É uma diferença sutil, mas é a diferença entre estar animado para um encontro e estar feliz que o encontro realmente correu bem. Da mesma forma, sprechen mit (falar com alguém) é diferente de sprechen über (falar sobre algo).
Você pode fazer os dois ao mesmo tempo: Ich spreche mit der Chefin über den(m) Vertrag. É aqui que você começa a empilhar sua gramática como um profissional. Só lembre-se: mit é sempre Dativo, e über é sempre Acusativo neste contexto. É como fazer malabarismo, mas com palavras e um pouquinho mais de estresse.

Quick FAQ

Q

Por que é warten auf e não warten für?

Porque o alemão gosta de ser difícil. Brincadeira! Preposições são idiomáticas, o que significa que nem sempre seguem a lógica. Você só tem que aprender o pacote completo.

Q

Como eu lembro qual caso usar?

A maioria das preposições baseadas em direção, como auf e an, levam o Acusativo nesses pares fixos, enquanto as baseadas em origem, como von ou aus, levam o Dativo. Mas honestamente? Flashcards são seus melhores amigos.

Q

Posso usar compostos com da- para pessoas?

Nopes! Nunca. Se você estiver esperando pelo der Professor, você diz Ich warte auf ihn, não Ich warte darauf. Compostos com da- são apenas para coisas e ideias. Mantenha o lado humano!

Q

Tudo bem usar isso em mensagens de texto informais?

Com certeza. Na verdade, se você não usar, suas mensagens vão parecer que foram escritas por um robô de 1995. Use para soar natural e acessível.

3. Questioning with 'Wo(r)-'

Preposition Question (Thing) Example
auf
Worauf
Worauf wartest du?
an
Woran
Woran denkst du?
mit
Womit
Womit schreibst du?
über
Worüber
Worüber lachst du?
von
Wovon
Wovon träumst du?

Common Verb-Preposition Pairs

Verb Preposition Case Example
warten
auf
Accusative
Ich warte auf {den|m} Zug.
sprechen
mit
Dative
Ich spreche mit {dem|m} Chef.
denken
an
Accusative
Ich denke an {die|f} Arbeit.
träumen
von
Dative
Ich träume von {dem|n} Urlaub.
sich freuen
auf
Accusative
Ich freue mich auf {das|n} Fest.
sich interessieren
für
Accusative
Ich interessiere mich für {die|f} Kunst.

Meanings

Verb-preposition pairs are fixed combinations where the preposition is grammatically required by the verb to introduce an object. They do not always follow logical spatial meanings.

1

Fixed Collocation

The preposition is mandatory for the verb's meaning.

“Ich denke an dich.”

“Er träumt von {dem|n} Urlaub.”

2

Question Formation

Using 'wo' or 'wor' to ask about the object.

“Woran denkst du?”

“Worauf wartest du?”

3

Pronominal Adverbs

Referring back to a previously mentioned object.

“Ich warte auf {den|m} Zug. Ich warte darauf.”

“Ich denke an {die|f} Reise. Ich denke daran.”

Reference Table

Reference table for Verbos com preposições em alemão: O que usar e quando (Verben mit Präpositionen)
Verbo Preposição Caso Significado em Português
warten
auf
Akkusativ
esperar por
sich interessieren
für
Akkusativ
interessar-se por
träumen
von
Dativ
sonhar com
denken
an
Akkusativ
pensar em
sich freuen
auf
Akkusativ
aguardar ansiosamente por
sich freuen
über
Akkusativ
alegrar-se com (agora/passado)
abhängen
von
Dativ
depender de
sich erinnern
an
Akkusativ
lembrar-se de

Espectro de formalidade

Formal
Ich erwarte Ihre Ankunft.

Ich erwarte Ihre Ankunft. (Meeting someone)

Neutro
Ich warte auf Sie.

Ich warte auf Sie. (Meeting someone)

Informal
Ich warte auf dich.

Ich warte auf dich. (Meeting someone)

Gíria
Ich häng hier rum und warte.

Ich häng hier rum und warte. (Meeting someone)

A Versatilidade de 'sich freuen'

sich freuen

Futuro (Expectativa)

  • auf + Akk Esperar ansiosamente por (ex: festa)

Presente/Passado (Alegria)

  • über + Akk Feliz com (ex: presente)

Combinações Akkusativ vs. Dativ

Akkusativ (Direcional/Alvo)
warten auf esperar por
denken an pensar em
sich interessieren für interessado em
Dativ (Fonte/Fixo)
träumen von sonhar com
abhängen von depender de
arbeiten an trabalhar em

Como escolher 'da-' ou 'wo-'?

1

É uma pergunta?

YES
Use wo- + preposição
NO
Use da- + preposição
2

A preposição começa com vogal?

YES
Adicione 'r' (ex: worauf, darauf)
NO ↓

Famílias de Preposições Comuns

Verbos com 'AN'

  • denken an (Akk)
  • sich erinnern an (Akk)
  • teilnehmen an (Dat)
🔝

Verbos com 'AUF'

  • warten auf (Akk)
  • sich freuen auf (Akk)
  • verzichten auf (Akk)
📦

Verbos com 'VON'

  • träumen von (Dat)
  • abhängen von (Dat)
  • sprechen von (Dat)

Exemplos por nível

1

Ich warte auf {den|m} Bus.

I am waiting for the bus.

2

Ich spreche mit {der|f} Frau.

I am speaking with the woman.

3

Ich denke an {den|m} Urlaub.

I am thinking about the vacation.

4

Ich träume von {dem|n} Haus.

I am dreaming of the house.

1

Worauf wartest du?

What are you waiting for?

2

Ich freue mich auf {das|n} Wochenende.

I am looking forward to the weekend.

3

Womit schreibst du?

What are you writing with?

4

Ich danke dir für {das|n} Geschenk.

I thank you for the gift.

1

Ich denke daran, was wir machen.

I am thinking about what we are doing.

2

Er interessiert sich für {die|f} Musik.

He is interested in the music.

3

Woran arbeitest du gerade?

What are you working on right now?

4

Sie hat sich in {den|m} Mann verliebt.

She fell in love with the man.

1

Das ist das Thema, über das wir sprechen.

That is the topic we are talking about.

2

Ich bewerbe mich um {die|f} Stelle als Manager.

I am applying for the position as manager.

3

Wir müssen uns mit {dem|n} Problem befassen.

We must deal with the problem.

4

Worüber hast du dich so geärgert?

What were you so annoyed about?

1

An wen hast du dich bei {der|f} Beschwerde gewandt?

Who did you turn to with the complaint?

2

Er besteht darauf, dass wir pünktlich sind.

He insists that we are on time.

3

Wovon hängt der Erfolg ab?

What does success depend on?

4

Sie neigt dazu, alles zu kritisieren.

She tends to criticize everything.

1

Worin besteht der wesentliche Unterschied?

What does the essential difference consist of?

2

Er verharrt in {dem|m} Glauben, dass alles gut wird.

He persists in the belief that everything will be fine.

3

Wozu dient dieses Werkzeug?

What is this tool used for?

4

Sie hat sich dazu entschlossen, zu kündigen.

She has decided to quit.

Fácil de confundir

German Verb-Preposition Pairs: What to use and when (Verben mit Präpositionen) vs denken an vs. denken über

Both use 'denken', but 'an' means 'to have in mind', while 'über' means 'to have an opinion'.

German Verb-Preposition Pairs: What to use and when (Verben mit Präpositionen) vs warten auf vs. warten mit

Learners mix up waiting for someone vs. delaying an action.

German Verb-Preposition Pairs: What to use and when (Verben mit Präpositionen) vs sich freuen auf vs. sich freuen über

Both mean 'to be happy', but 'auf' is for the future, 'über' is for the past/present.

Erros comuns

Ich warte für dich.

Ich warte auf dich.

Direct translation of 'for' is wrong; 'warten' requires 'auf'.

Ich spreche zu dir.

Ich spreche mit dir.

Using 'zu' instead of 'mit'.

Ich denke an dich.

Ich denke an dich.

Wait, this is correct. Common mistake is 'Ich denke von dir'.

Ich freue mich für das Geschenk.

Ich freue mich über das Geschenk.

Using 'für' instead of 'über'.

Worauf denkst du?

Woran denkst du?

Wrong preposition in the question.

Ich warte auf dem Bus.

Ich warte auf den Bus.

Wrong case (Dative instead of Accusative).

Womit wartest du?

Worauf wartest du?

Wrong preposition.

Ich warte darauf, dass er kommt.

Ich warte darauf, dass er kommt.

Correct, but often people forget 'darauf'.

Das ist der Mann, mit dem ich spreche.

Das ist der Mann, mit dem ich spreche.

Correct. Mistake: 'Das ist der Mann, mit den ich spreche'.

Ich interessiere mich an Musik.

Ich interessiere mich für Musik.

Wrong preposition.

Er besteht auf das Recht.

Er besteht auf dem Recht.

Wrong case (Accusative instead of Dative).

Wovon hängt es ab?

Wovon hängt es ab?

Correct. Mistake: 'Worauf hängt es ab?'.

Sie neigt auf Perfektion.

Sie neigt zu Perfektion.

Wrong preposition.

Woran besteht der Unterschied?

Worin besteht der Unterschied?

Wrong preposition.

Padrões de frases

Ich warte auf ___.

Woran ___ du?

Ich interessiere mich für ___.

Worüber ___ du dich?

Real World Usage

Job Interview very common

Ich bewerbe mich um {die|f} Stelle.

Texting constant

Ich freue mich auf dich!

Social Media common

Ich denke an {den|m} Sommer.

Travel common

Wann fangen wir mit {der|f} Tour an?

Food Delivery App occasional

Ich warte auf {die|f} Lieferung.

Academic Writing very common

Dies basiert auf {der|f} Theorie.

🎯

O Conector 'r'

Sabe quando você está falando rápido e algumas palavras se juntam? No alemão, quando você usa 'da-' ou 'wo-' com uma preposição que começa com vogal (como 'auf', 'an', 'über'), você sempre adiciona um 'r' no meio. Fica muito mais suave e é gramaticalmente obrigatório! Por exemplo, 'da-' + 'auf' vira darauf.
⚠️

Pessoas vs. Coisas

Essa é super importante! Nunca use 'daran' ou 'darauf' para pessoas. Para falar de pessoas, você usa a preposição e o pronome pessoal. Por exemplo, 'Eu espero por ele' é
Ich warte auf ihn
, e não 'Ich warte darauf'.
💬

Atalho de Mensagem

Quando você está trocando mensagens com amigos, os alemães costumam 'comer' o 'e' em 'ich freue mich' para soar mais natural e rápido. É como um atalho de texto! Por exemplo,
Ich freu mich auf dich!
(Estou ansioso por você!).

Smart Tips

Always write the preposition and case next to the verb in your vocabulary list.

warten warten (auf + Akk)

Check if your object is a thing or a person before choosing 'wo(r)-' or 'Prep + Pronoun'.

Womit wartest du? Auf wen wartest du?

Use pronominal adverbs to avoid repeating the same noun.

Ich warte auf das Projekt. Ich warte auf das Projekt. Ich warte auf das Projekt. Ich warte darauf.

Use a dictionary that explicitly lists the case for each prepositional object.

Ich warte auf dem Bus. Ich warte auf den Bus.

Pronúncia

wor-an / wor-auf

Wo(r)-

The 'r' is added to prevent a glottal stop between the 'o' and the vowel of the preposition.

Question intonation

Worauf ↗ wartest du?

Rising intonation for questions.

Memorize

Mnemônico

Think of the verb and preposition as a married couple; they are never seen apart in the dictionary.

Associação visual

Imagine a bus stop. You are holding a sign that says 'AUF'. The bus is the object. You can't get on the bus without the 'AUF' sign.

Rhyme

Warten auf, denken an, / Mit dem Lehrer, das kommt dran.

Story

I was waiting for (warten auf) my friend. I was thinking about (denken an) our trip. We spoke with (sprechen mit) the guide. We dreamed of (träumen von) the beach.

Word Web

warten aufdenken ansprechen mitträumen vonsich freuen aufsich interessieren für

Desafio

Write 5 sentences about your day using 5 different verb-preposition pairs.

Notas culturais

Germans are very precise with these pairs. Using the wrong one can sound uneducated.

Austrians sometimes use different prepositions in colloquial speech.

Swiss German speakers often use 'auf' where standard German might use 'an'.

These pairs evolved from Old High German where cases were more strictly tied to specific prepositions.

Iniciadores de conversa

Worauf freust du dich am meisten?

Woran denkst du gerade?

Womit verbringst du deine Freizeit?

Worüber hast du dich zuletzt geärgert?

Temas para diário

Write about a dream you have.
Write about a job you want.
Write about a problem you are dealing with.
Write about a decision you made.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a preposição e o artigo corretos.

Ich freue mich riesig ___ {___|m} Urlaub nächste Woche!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: auf den
Como as férias são no futuro, usamos auf + Akkusativ.
Qual frase está correta? Múltipla escolha

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich träume von dem neuen Auto.
O verbo träumen sempre usa a preposição von seguida do caso Dativ.
Encontre e corrija o erro na frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

Er erinnert sich an dem Termin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Er erinnert sich an den Termin.
sich erinnern an exige o caso Akkusativ, então den está correto, não dem.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the correct preposition.

Ich warte ___ {den|m} Bus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: auf
Warten takes 'auf'.
Choose the correct case. Múltipla escolha

Ich spreche mit ___ Lehrer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dem
Mit takes Dative.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich denke an der Urlaub.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich denke an den Urlaub.
Denken an takes Accusative.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

auf / warte / ich / den / Bus

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich warte auf den Bus.
Correct word order.
Translate to German. Tradução

What are you waiting for?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Worauf wartest du?
Worauf is correct for 'wait for'.
Match the verb to the preposition. Match Pairs

sich interessieren

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: für
Sich interessieren takes 'für'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Woran denkst du? B: Ich denke ___ meine Arbeit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: an
Denken an.
Sort by case. Grammar Sorting

Which takes Dative?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sprechen mit
Mit is Dative.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Preencha a preposição que falta. Preencher as lacunas

Wartest du schon lange ___ {den|m} Bus?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: auf
Corrija o uso da preposição. Error Correction

Ich interessiere mich an moderne Kunst.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich interessiere mich für moderne Kunst.
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

auf / ich / mich / freue / Wochenende / das

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich freue mich auf das Wochenende.
Traduza para o alemão. Tradução

It depends on the price.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Es hängt von dem Preis ab.
Selecione a combinação correta. Múltipla escolha

Woran arbeitest du?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich arbeite an einem Projekt.
Combine os pares. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: warten : auf, träumen : von, denken : an, bitten : um
Complete o composto 'da-'. Preencher as lacunas

Hast du den Film gesehen? Nein, ich erinnere mich nicht ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: daran
Corrija o erro de caso. Error Correction

Wir sprechen über der Film.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wir sprechen über den Film.
Traduza para o alemão. Tradução

Are you dreaming of me?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Träumst du von mir.
Qual palavra interrogativa está correta para coisas? Múltipla escolha

___ wartest du? (On what are you waiting?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Worauf

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

Because German prepositions are often idiomatic and don't match English usage. Always check the verb's required preposition.

You have to memorize it with the verb. Dictionaries usually mark it as 'mit + Dat' or 'auf + Akk'.

It's a combination of 'da' + preposition (e.g., 'darauf'). It replaces a thing you already mentioned.

No, only for things. For people, use 'auf ihn' or 'auf sie'.

Yes, use 'wor-' before vowels (woran, worauf) and 'wo-' before consonants (womit, wovon).

Yes, they are essential for formal German. Using them correctly shows a high level of proficiency.

No, many verbs take direct objects without any preposition. Only specific verbs have these requirements.

Use flashcards with the full phrase (e.g., 'warten auf + Akk') and write sentences in your journal.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English moderate

Verb + Preposition

German requires specific cases (Dative/Accusative) after the preposition.

Spanish low

Direct object

Spanish lacks the prepositional requirement for many common verbs.

French low

Direct object

French verbs are often directly transitive.

Japanese low

Particle usage

Japanese particles follow the noun, while German prepositions precede it.

Arabic low

Direct object

Arabic does not have the same 'fixed preposition' concept for these verbs.

Chinese low

Direct object

Chinese lacks case and prepositional objects.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!