C1 Adjectives & Adverbs 14 min read Fácil

Intensificadores: Muito, Bastante e Meio que (Bahut/Kāfī)

Para soar como um nativo avançado, pare de usar apenas adjetivos simples; turbine sua fala com «kāfī» (bastante), bilkul (absolutamente) ou
had se zyādā
(excessivamente) para transmitir emoções reais.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'bahut' for high intensity, 'kaafi' for sufficient/quite, and 'thoda' for low intensity to modify adjectives and verbs.

  • Use 'bahut' (बहुत) for 'very' or 'a lot': 'वह बहुत अच्छा है' (He is very good).
  • Use 'kaafi' (काफ़ी) for 'quite' or 'enough': 'यह काफ़ी गर्म है' (It is quite hot).
  • Use 'thoda' (थोड़ा) for 'a little' or 'sort-of': 'मुझे थोड़ा पता है' (I know a little).
Intensifier + Adjective/Verb = Degree Modification

Overview

### Overview
No nível C1 de hindi, a comunicação transcende a simples descrição e entra no domínio da expressão matizada. Você já sabe formar frases como चाय गरम है (chāy garam hai - O chá está quente). O próximo passo crítico é articular *o quão* quente ele está.
É morno, escaldante ou está na temperatura certa? Esse é o trabalho dos intensificadores adverbiais — as ferramentas gramaticais que funcionam como botões de volume para seus adjetivos e advérbios. Eles permitem modular a intensidade de uma qualidade, movendo-se de uma afirmação simples para algo rico, preciso e emocionalmente ressonante.
Em português, a gente usa advérbios de intensidade como 'muito', 'bastante', 'extremamente' ou 'meio'. No entanto, em hindi, o sistema é mais granular. Não se trata apenas de trocar 'muito' por बहुत (bahut).
É sobre entender um espectro de modificadores. De um lado, temos suavizadores como o sufixo -सा (-sā), que adiciona uma qualidade de '-ado' ou '-inho', tornando a descrição vaga ou gentil (नीला-सा - nīlā-sā - azulado). Do outro, temos intensificadores absolutos ou excessivos como बेहद (behad - sem limites) ou अत्यंत (atyant - extremamente), que levam a qualidade ao seu pico lógico ou emocional.
Entre eles, há uma gama de palavras como काफ़ी (kāfī - bastante/suficientemente) e बिल्कुल (bilkul - absolutamente), cada uma com um peso pragmático distinto.
O princípio central é consistente com o português: o modificador precede a palavra que ele modifica. Para dizer 'muito rápido', o 'muito' (बहुत) deve vir antes do 'rápido' (तेज़). A escolha de *qual* intensificador usar é uma decisão estilística e contextual.
Essa escolha sinaliza sua atitude, a formalidade da situação e o grau preciso que você deseja transmitir. Dominar esse sistema é fundamental para deixar de soar como um aluno e começar a falar com a expressividade de um falante nativo. É como entender a diferença entre dizer 'estou cansado' e 'estou exausto' ou 'estou meio cansado'.
Sacou?
### How This Grammar Works
Linguisticamente, a maioria desses intensificadores é classificada como advérbios de grau (conhecidos na gramática hindi como परिमाणवाचक क्रियाविशेषण - parimāṇvāchak kriyāviśeṣaṇ). A função deles é responder à pergunta: 'Até que ponto?' ou 'Quanto?'. Embora o uso mais comum seja modificar adjetivos e outros advérbios, o escopo deles é mais amplo, o que se torna evidente em níveis avançados.
1. A Regra Sintática Central: Invariabilidade
A regra fundamental para a maioria dos intensificadores em hindi é que eles são invariáveis. Eles não mudam de forma para concordar com o gênero, número ou caso do substantivo ou pronome que acompanham. Isso os torna gramaticalmente simples.
O adjetivo que eles modificam, porém, ainda deve concordar com o substantivo.
  • वह बहुत अच्छा लड़का है। (vah bahut acchā laṛkā hai.) - Ele é um menino muito bom.
  • वह बहुत अच्छी लड़की है। (vah bahut acchī laṛkī hai.) - Ela é uma menina muito boa.
  • वे बहुत अच्छे लोग हैं। (ve bahut acche log haiṁ.) - Eles são pessoas muito boas.
Em todas as sentenças, o adjetivo (अच्छा/अच्छी/अच्छे) muda para concordar com o substantivo, mas o intensificador बहुत permanece constante. Isso vale para काफ़ी, बिल्कुल, एकदम, बेहद e अत्यंत.
2. Categorias Semânticas de Intensificadores
Para escolher a palavra certa, ajuda agrupá-las por significado e força típica. Isso não é uma classificação rígida, mas um guia útil:
| Categoria | Intensificadores Comuns | Nuance e Função |
|---|---|---|
| Intensidade Geral | बहुत (bahut), बड़ा (baṛā) | O jeito mais comum de dizer 'muito'. बड़ा adiciona surpresa. |
| Moderado / Suficiente | काफ़ी (kāfī), ठीक-ठाक (ṭhīk-ṭhāk) | Indica 'bastante', 'bem', 'suficiente'. ठीक-ठाक implica 'mais ou menos'. |
| Absoluto / Total | बिल्कुल (bilkul), एकदम (ekdam) | Denota totalidade: 'absolutamente', 'completamente'. एकदम é coloquial. |
| Excessivo | ज़्यादा (zyādā), हद से ज़्यादा (had se zyādā) | Significa excesso: 'demais', 'além dos limites'. |
| Formal / Literário | अत्यंत (atyant), अति (ati), सर्वथा (sarvathā) | Usado em registros formais, discursos ou escrita acadêmica. |
| Suavizador | -सा/-से/-सी (-sā/-se/-sī), थोड़ा (thoṛā) | Reduz a intensidade, adicionando um sentido de '-ado' ou 'um pouco'. |
3. Escopo de Modificação
Embora o trabalho principal seja modificar adjetivos (बहुत सुंदर - muito bonito) ou advérbios (बहुत धीरे - muito devagar), eles podem modificar frases inteiras:
  • Modificando um Sintagma Nominal: यह बिल्कुल वही किताब है। (yah bilkul vahī kitāb hai.) - Este é exatamente o mesmo livro. Aqui, बिल्कुल intensifica o pronome enfático वही.
  • Modificando uma Frase Preposicional: वह ठीक मेरे सामने खड़ा था। (vah ṭhīk mere sāmne khaṛā thā.) - Ele estava parado bem na minha frente. ठीक (certo/exatamente) intensifica a localização.
Entender esse escopo permite colocar ênfase com maior precisão, elevando seu nível de C1 para algo mais sofisticado.
### Formation Pattern
Dominar os padrões envolve mover-se de modificadores de palavra única para construções frasais mais complexas. Cada padrão oferece uma nuance diferente.
Padrão 1: O Intensificador Padrão
Basta colocar o advérbio invariável antes do adjetivo ou advérbio.
Fórmula: [Advérbio Intensificador] + [Adjetivo / Advérbio]
| Intensificador | Devanagari | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
| Bahut | बहुत | यह काम बहुत मुश्किल है। | Este trabalho é muito difícil. |
| Kāfī | काफ़ी | उनकी हिन्दी काफ़ी अच्छी है। | O hindi dele é bastante bom. |
| Bilkul | बिल्कुल | आप बिल्कुल सही कह रहे हैं। | Você está absolutamente certo. |
| Ekdam | एकदम | चाय एकदम ठंडी हो गई। | O chá ficou completamente frio. |
| Baṛā | बड़ा | बड़ा अजीब सवाल पूछा। | Você fez uma pergunta bem estranha. |
Padrão 2: O Suavizador '-ish' (Sufixo Flexionado)
Este padrão é único porque o sufixo se comporta como um adjetivo e deve concordar em gênero e número com o substantivo. Ele reduz a intensidade ou adiciona um sentido de 'meio' ou 'tipo'.
Fórmula: [Adjetivo (na forma oblíqua se necessário)] + -सा / -से / -सी
  • Exemplo: एक छोटा-सा घर (Uma casa pequena-ish/pequenina).
  • Exemplo: कुछ छोटे-से गाँव (Alguns vilarejos meio pequenos).
  • Exemplo: एक छोटी-सी बात (Uma coisinha de nada).
Padrão 3: Frases Comparativas e Excessivas
Fórmula A (Excesso): [Padrão] से ज़्यादा (mais que o padrão) ou हद से ज़्यादा (além do limite).
  • वह हद से ज़्यादा बातूनी है। (vah had se zyādā bātūnī hai.) - Ela é falante demais.
Padrão 4: Reduplicação para Ênfase
Repetir o adjetivo intensifica o sentido, adicionando uma conotação distributiva ou pervasiva.
  • गरम-गरम समोसे (garam-garam samose) - Samosas bem quentinhas (acabadas de sair do fogo).
### When To Use It
Sua escolha de intensificador é um ato estratégico de comunicação. Não se trata apenas de precisão, mas de tom e efeito. Um falante C1 usa esse sistema para navegar em contextos sociais e profissionais.
1. Controlar a Força Pragmática: O grau de entusiasmo que você deseja mostrar é ligado à escolha. Imagine pedir uma opinião sobre uma camisa nova:
  • ठीक-ठाक है। (ṭhīk-ṭhāk hai.) - É mais ou menos. (Desaprovação leve).
  • काफ़ी अच्छा है। (kāfī acchā hai.) - É bastante bom. (Feedback educado e positivo).
  • एकदम मस्त है! (ekdam mast hai!) - É sensacional! (Entusiasmo alto, coloquial).
2. Registro (Formal vs. Informal):
  • Contexto Profissional: Em um e-mail ou relatório, use अत्यंत (extremamente) ou अपेक्षाकृत (relativamente). यह रिपोर्ट अत्यंत महत्वपूर्ण है। (Este relatório é extremamente importante).
  • Contexto Informal: Com amigos, use बड़ा ou एकदम. कल रात पार्टी में बड़ा मज़ा आया। (Foi muito divertido na festa ontem à noite). O uso de बड़ा aqui transmite uma surpresa positiva, muito comum em conversas informais no WhatsApp.
3. Expressão Emocional e Hipérbole:
हद से ज़्यादा é um clássico para hipérboles. Se você está preso no trânsito, dizer ट्रैफ़िक हद से ज़्यादा ख़राब था! (O trânsito estava ruim demais!) soa muito mais natural e enfático do que apenas usar बहुत.
### Common Mistakes
  1. 1Concordância do Intensificador: Brasileiros, acostumados com o 'muito' invariável, tendem a tentar flexionar o intensificador (ex: बहुतें bons). Erro: O intensificador em hindi é, via de regra, invariável. A flexão ocorre apenas no adjetivo. A interferência ocorre porque, em português, intuitivamente associamos o 'muito' a uma ideia de quantidade variável, mas em hindi o बहुत funciona como um advérbio de grau puro e fixo.
  1. 1Uso de 'Muito' para Verbos: Em português, dizemos 'eu gosto muito'. Em hindi, embora बहुत possa modificar verbos, o uso excessivo soa artificial. Brasileiros tendem a colocar बहुत em todo lugar. Dica: Para verbos, use काफ़ी ou construções específicas com बहुत ज़्यादा para soar mais natural. O erro acontece pela tradução literal da estrutura do português.
  1. 1Confusão com o sufixo '-सा': Brasileiros muitas vezes esquecem de concordar o -सा/-से/-सी com o substantivo. Como no português não temos um sufixo que concorda em gênero para dizer 'meio' ou 'quase', o cérebro brasileiro ignora a concordância. Lembre-se: Se o substantivo é feminino, o sufixo deve ser -सी.
### Contrast With Similar Patterns
É importante distinguir a intensificação da comparação direta.
| Estrutura | Função | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
| Intensificação | Modificar o grau | यह बहुत तेज़ है। | Isto é muito rápido. |
| Comparação | Relacionar dois | यह उससे तेज़ है। | Isto é mais rápido que aquilo. |
| Reduplicação | Ênfase qualitativa | तेज़-तेज़ चलो। | Ande bem rápido. |
Enquanto a intensificação foca na intensidade interna de um adjetivo, a comparação exige uma referência externa (usando से). A reduplicação, por sua vez, adiciona um aspecto de 'intensidade contínua' ou 'repetida', algo muito comum no cotidiano brasileiro (ex: 'anda logo, logo', 'bem, bem rápido').
### Quick FAQ
1. Posso usar बहुत para tudo?
Você *pode*, mas soará limitado. Para um nível C1, usar apenas बहुत é como usar apenas 'muito' em português o dia todo. É correto, mas falta vocabulário. Use बेहद, अत्यंत ou एकदम para variar.
2. Qual a diferença entre बहुत e बड़ा?
बहुत é neutro. बड़ा é usado frequentemente em contextos coloquiais para expressar surpresa ou ênfase emocional. É parecido com dizer 'nossa, foi muito legal' em vez de apenas 'foi muito legal'.
3. O sufixo -सा sempre significa 'meio'?
Não exatamente. Ele pode significar 'meio', 'tipo', ou até mesmo ser usado para comparações de semelhança (ex: चाँद-सा चेहरा - um rosto como a lua). No contexto de intensificação, ele atua como um atenuador da força do adjetivo.

Intensifier Usage Patterns

Intensifier Meaning Usage Example
बहुत (Bahut)
Very
High Degree
बहुत अच्छा (Very good)
काफ़ी (Kaafi)
Quite/Enough
Moderate Degree
काफ़ी बड़ा (Quite big)
थोड़ा (Thoda)
A little
Low Degree
थोड़ा गर्म (A little hot)
अत्यंत (Atyant)
Extremely
Formal High
अत्यंत सुंदर (Extremely beautiful)
काफ़ी हद तक
To a large extent
Degree/Extent
काफ़ी हद तक सही (Correct to a large extent)
बहुत ही
Very (Emphatic)
High Emphatic
बहुत ही खास (Very special)

Meanings

Adverbial intensifiers are used to increase or decrease the intensity of an adjective or verb in Hindi.

1

High Intensity

Used to express a high degree of a quality.

“वह बहुत तेज़ दौड़ता है।”

“मौसम बहुत सुहावना है।”

2

Moderate/Sufficient

Used to express 'quite' or 'enough'.

“यह काफ़ी बड़ा है।”

“मुझे काफ़ी समझ आ गया।”

3

Low Intensity

Used to express 'a little' or 'sort-of'.

“मुझे थोड़ा डर लग रहा है।”

“यह थोड़ा महंगा है।”

Reference Table

Reference table for Intensificadores: Muito, Bastante e Meio que (Bahut/Kāfī)
Tipo Palavra em Hindi Nuance/Significado Exemplo
Alta Intensidade
बेहद (Behad)
Infinito / Extremo
बेहद खूबसूरत (Extremely beautiful)
Totalidade
बिल्कुल (Bilkul)
Absolutamente / Completamente
बिल्कुल ग़लत (Absolutely wrong)
Moderado
काफ़ी (Kāfī)
Bastante / O suficiente
काफ़ी अच्छा (Quite good)
Aproximado
लगभग (Lagbhag)
Aproximadamente / Quase
लगभग तैयार (Almost ready)
Excessivo
हद से ज़्यादा (Had se zyādā)
Além dos limites / Demais
हद से ज़्यादा महँगा (Way too expensive)
Coloquial
भयंकर (Bhayankar)
Terrivelmente (usado positivamente também)
भयंकर भीड़ (Terrible crowd)
Comparação
अपेक्षाकृत (Apekshā-krit)
Relativamente (Formal)
अपेक्षाकृत आसान (Relatively easy)

Espectro de formalidade

Formal
मौसम अत्यंत गर्म है।

मौसम अत्यंत गर्म है। (Weather report)

Neutro
मौसम बहुत गर्म है।

मौसम बहुत गर्म है। (Weather report)

Informal
मौसम बहुत गर्म है यार।

मौसम बहुत गर्म है यार। (Weather report)

Gíria
आज तो बहुत गर्मी है भाई।

आज तो बहुत गर्मी है भाई। (Weather report)

Escala de Intensidade: 'Bom'

Baixa Intensidade
ठीक-ठाak Mais ou menos / Ok
काफ़ी अच्छा Bastante bom
Alta Intensidade
बहुत अच्छा Muito bom
बेहद अच्छा Extremamente bom
Intensidade Explosiva
लाजवाब Incomparável
कतई ज़हर Incrível/Matador (Gíria)

Escolhendo o 'Muito' Certo

1

É uma escrita formal?

YES
Use अत्यंत (Atyant)
NO
Verifique a emoção...
2

Você está surpreso ou emotivo?

YES
Use बड़ा (Baṛā) + Adjetivo
NO
Use बहुत (Bahut)

Tipos Comuns de Advérbios

📊

Quantidade

  • थोड़ा (Um pouco)
  • काफ़ी (Bastante)
  • कम (Menos)
🎯

Certeza

  • बिल्कुल (Absolutamente)
  • शायद (Talvez)
  • ज़रूर (Certamente)

Modo

  • अचानक (De repente)
  • धीरे (Devagar)
  • तेज़ (Rápido)

Exemplos por nível

1

यह बहुत अच्छा है।

This is very good.

2

वह बहुत बड़ा है।

That is very big.

3

यह बहुत गर्म है।

This is very hot.

4

वह बहुत खुश है।

He is very happy.

1

क्या यह बहुत महंगा है?

Is this very expensive?

2

मुझे थोड़ा पानी चाहिए।

I want a little water.

3

यह काफ़ी ठंडा है।

This is quite cold.

4

वह थोड़ा उदास है।

He is a little sad.

1

वह काफ़ी समझदार इंसान है।

He is quite a sensible person.

2

मुझे काफ़ी समझ आ गया।

I understood quite a bit.

3

वह बहुत तेज़ बोलता है।

He speaks very fast.

4

यह फिल्म काफ़ी दिलचस्प है।

This movie is quite interesting.

1

यह काम काफ़ी चुनौतीपूर्ण है।

This task is quite challenging.

2

वह बहुत ही विनम्र है।

He is very humble.

3

यह काफ़ी हद तक सही है।

This is correct to a great extent.

4

मुझे थोड़ा बहुत पता है।

I know a little bit.

1

उसका व्यवहार काफ़ी संतोषजनक रहा।

His behavior was quite satisfactory.

2

यह स्थिति बहुत ही गंभीर है।

This situation is very serious.

3

वह काफ़ी हद तक सहमत है।

He is in agreement to a large extent.

4

यह अत्यंत महत्वपूर्ण है।

This is extremely important.

1

यह काफ़ी हद तक तर्कसंगत प्रतीत होता है।

This seems quite logical to a large extent.

2

वह बहुत ही चतुरता से काम करता है।

He works with great cleverness.

3

यह काफ़ी विवादास्पद विषय है।

This is quite a controversial topic.

4

उसकी बातें बहुत ही प्रभावशाली थीं।

His words were very impactful.

Fácil de confundir

Adverbial Intensifiers: Very, Quite, & Sort-of (Bahut/Kāfī) vs Bahut vs Bahut Hi

Learners don't know when to add 'hi'.

Adverbial Intensifiers: Very, Quite, & Sort-of (Bahut/Kāfī) vs Kaafi vs Bahut

They are often used interchangeably.

Adverbial Intensifiers: Very, Quite, & Sort-of (Bahut/Kāfī) vs Thoda vs Thoda Sa

Learners don't know if 'sa' is needed.

Erros comuns

अच्छा बहुत

बहुत अच्छा

Intensifier must precede the adjective.

बहुत बड़ा है यह

यह बहुत बड़ा है

Subject-first word order is standard.

काफ़ी बहुत अच्छा

बहुत अच्छा

Don't double intensifiers.

थोड़ा बहुत अच्छा

बहुत अच्छा

Contradictory intensifiers.

क्या यह है बहुत अच्छा?

क्या यह बहुत अच्छा है?

Verb 'hai' goes at the end.

मुझे बहुत प्यास है

मुझे बहुत प्यास लगी है

Need the verb 'lagi' for thirst.

वह काफ़ी है अच्छा

वह काफ़ी अच्छा है

Keep the intensifier with the adjective.

यह काफ़ी बहुत महंगा है

यह काफ़ी महंगा है

Redundant intensifiers.

वह बहुत बोलता है काफ़ी

वह काफ़ी बोलता है

Modifier placement.

यह बहुत कम है

यह बहुत कम है

Correct, but ensure 'bahut' is used for 'very'.

अत्यंत काफ़ी सुंदर

अत्यंत सुंदर

Don't stack formal intensifiers.

वह बहुत ही काफ़ी अच्छा है

वह बहुत ही अच्छा है

Redundancy.

काफ़ी हद तक बहुत सही

काफ़ी हद तक सही

Redundancy.

वह बहुत अधिक काफ़ी है

वह काफ़ी है

Redundancy.

Padrões de frases

यह ___ ___ है।

क्या वह ___ ___ है?

मुझे ___ ___ आता है।

यह ___ ___ सही है।

Real World Usage

Food Delivery App constant

थोड़ा तीखा (A little spicy)

Social Media very common

बहुत ही बढ़िया! (Very good!)

Job Interview common

मुझे काफ़ी अनुभव है। (I have quite a bit of experience.)

Travel common

यह काफ़ी महंगा है। (This is quite expensive.)

Texting constant

bht achha (Very good)

Academic Writing occasional

यह अत्यंत महत्वपूर्ण है। (This is extremely important.)

🎯

O Truque do 'Baṛā'

Nativos costumam trocar o 'bahut' por 'baṛā' (que literalmente significa grande) quando descrevem sentimentos para parecerem mais envolvidos. Baṛā ajeeb hai soa muito mais natural e forte do que Bahut ajeeb hai.
⚠️

Não decline advérbios

Diferente dos adjetivos, nunca tente mudar 'bahut' para 'bahuti' ou 'bahute'. Ele é como uma rocha; não muda de forma nunca: Bahut achhā.
💬

Reduplicação é puro amor

Falantes de Hindi amam repetir palavras para dar ênfase. Garam-garam chai implica que o chá está deliciosamente quente, e não apenas em uma temperatura alta: Garam-garam chai piyo.

Smart Tips

Use 'thoda' to soften your statement.

मैं दुखी हूँ (I am sad). मैं थोड़ा दुखी हूँ (I am a little sad).

Use 'kaafi' to sound professional.

यह बहुत अच्छा है (This is very good). यह काफ़ी अच्छा है (This is quite good).

Add 'hi' to 'bahut'.

यह बहुत अच्छा है (This is very good). यह बहुत ही अच्छा है (This is very good indeed).

Use 'atyant' instead of 'bahut'.

यह बहुत महत्वपूर्ण है (This is very important). यह अत्यंत महत्वपूर्ण है (This is extremely important).

Pronúncia

/bəhʊt/

Bahut

The 'h' is aspirated. Pronounced 'ba-hut'.

/kaːfiː/

Kaafi

The 'f' is a soft fricative. Pronounced 'kaa-fee'.

Emphatic

वह बहुत↑ ही अच्छा है।

Rising intonation on the intensifier adds emphasis.

Memorize

Mnemônico

B-K-T: Big (Bahut), Kind-of (Kaafi), Tiny (Thoda).

Associação visual

Imagine a volume knob. Bahut is turned all the way up, Kaafi is in the middle, and Thoda is turned down low.

Rhyme

Bahut is high, Kaafi is fair, Thoda is small, handle with care.

Story

I met a man who was 'bahut' tall. He had 'kaafi' money in his pocket. He gave me 'thoda' chocolate.

Word Web

बहुतकाफ़ीथोड़ाअत्यंतकाफ़ी हद तकबहुत ही

Desafio

Describe three things in your room using each intensifier in 5 minutes.

Notas culturais

Intensifiers are used liberally in daily speech to show enthusiasm.

Use 'अत्यंत' (atyant) instead of 'bahut' in writing.

English words like 'super' or 'very' are often mixed in.

These words have Sanskrit roots, evolving through Prakrit into modern Hindi.

Iniciadores de conversa

आज का मौसम कैसा है?

क्या यह फिल्म काफ़ी अच्छी है?

क्या आपको थोड़ा बहुत हिंदी आता है?

क्या यह काम काफ़ी चुनौतीपूर्ण है?

Temas para diário

Describe your best friend using at least three intensifiers.
Write about a difficult task you completed recently.
Reflect on your language learning journey so far.
Discuss a controversial topic using degree modifiers.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Escolha a palavra que significa 'Absolutamente'.

यह फ़ोन ___ नया है। (Este telefone é absolutamente novo.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: बिल्कुल (Bilkul)
Bilkul significa absolutamente ou completamente. Thoṛā é um pouco, Shāyad é talvez.
Selecione a frase com a ordem correta das palavras. Múltipla escolha

Qual implica 'bastante bom'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: काफ़ी अच्छा (Kāfī acchā)
O advérbio (kāfī) deve vir ANTES do adjetivo (acchā).
Corrija o conflito de intensidade. Error Correction

Find and fix the mistake:

मैं बहुत सा थक गया हूँ। (Main bahut sā thak gayā hūn.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं बहुत थक गया हूँ।
'Bahut' (muito) e 'sā' (-zinho/mais ou menos) se chocam aqui. Use 'bahut' sozinho para intensidade forte.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with the correct intensifier.

यह फिल्म ___ दिलचस्प है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: बहुत
Bahut is the most natural intensifier here.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: बहुत अच्छा
Intensifier must precede the adjective.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

वह काफ़ी बहुत खुश है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह काफ़ी खुश है
Redundant intensifiers.
Transform to negative. Sentence Transformation

यह बहुत गर्म है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: यह बहुत गर्म नहीं है
Negative follows the adjective.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: क्या यह महंगा है? B: हाँ, ___ महंगा है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: बहुत
High intensity fits the context.
Order the words. Sentence Building

है / बहुत / वह / खुश

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह बहुत खुश है
Subject-Intensifier-Adjective-Verb.
Match the intensifier to its meaning. Match Pairs

Match: Bahut, Kaafi, Thoda

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Very, Quite, A little
Standard definitions.
Choose the most formal intensifier. Múltipla escolha

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: अत्यंत
Atyant is formal/literary.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Selecione o intensificador correto para 'Excessivamente'. Preencher as lacunas

वह ___ बोलता है। (Ele fala excessivamente/demais.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: हद से ज़्यादा
Combine o advérbio em Hindi com sua nuance em português. Match Pairs

Combine os pares

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u0932\u0917\u092d\u0917 : Quase","\u092c\u093f\u0932\u094d\u0915\u0941\u0932 : Absolutamente","\u0936ayad \u0939\u0940 : Dificilmente","\u092c\u0947\u0939\u0926 : Extremamente"]
Organize para dizer: 'Este carro é relativamente barato.' Sentence Reorder

सस्ती / यह / है / गाड़ी / अपेक्षाकृत

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: यह गाड़ी अपेक्षाकृत सस्ती है
Qual frase expressa um 'demais' negativo? Múltipla escolha

O café está quente demais (para beber).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कॉफ़ी ज़रूरत से ज़्यादा गरम है।
Corrija o erro de concordância. Error Correction

वह लड़की बहुतु अच्छी है। (Vah laṛkī bahutu acchī hai.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह लड़की बहुत अच्छी है।
Traduza 'Ela está levemente cansada'. Tradução

Ela está um pouco cansada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह थोड़ी सी थकी है।
Complete com um intensificador formal. Preencher as lacunas

यह कार्य ___ महत्वपूर्ण है। (Esta tarefa é extremamente importante - Formal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: अत्यंत
Identifique o uso coloquial/gíria. Múltipla escolha

Qual soa mais como um papo casual entre amigos?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मूवी कतई ज़हर थी।
Expresse 'Quase nada/Dificilmente'. Preencher as lacunas

मुझे ___ कुछ दिखाई दे रहा है। (Mal consigo ver qualquer coisa.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मुश्किल से
Ordene a frase: 'Ele é bastante inteligente.' Sentence Reorder

काफ़ी / वह / है / समझدار

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह काफ़ी समझدار है
Corrija o uso de 'Bhī' (Também) vs 'Muito'. Error Correction

यह सवाल भी मुश्किल है। (Pretendido: Esta questão é MUITO difícil.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: यह सवाल बहुत मुश्किल है।
Use a partícula '-inho/meio'. Preencher as lacunas

एक मोटा-___ आदमी (Um homem gordinho/meio gordo)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: सा

Score: /12

Perguntas frequentes (8)

No, it's redundant. Use one or the other based on the degree you want to express.

Always before the adjective or verb.

No, it can be an adverb of degree, like 'thoda udaas' (a little sad).

In formal writing or speeches.

No, it remains 'bahut' regardless of the gender of the noun.

Add 'hi' after the intensifier, e.g., 'bahut hi'.

Bahut is 'very', Kaafi is 'quite/enough'.

Yes, e.g., 'Kya yeh bahut achha hai?'

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Muy (very), Bastante (quite)

Spanish intensifiers don't change for gender/number, similar to Hindi adverbs.

French high

Très (very), Assez (quite)

French word order is strictly fixed, similar to Hindi.

German moderate

Sehr (very), Ziemlich (quite)

German has more complex adverbial placement rules.

Japanese moderate

Totemo (very), Kanari (quite)

Japanese intensifiers are post-positional in some structures.

Arabic high

Jiddan (very), Kafi (enough)

Arabic intensifiers often follow the adjective.

Chinese moderate

Hen (very), Bijiao (quite)

Chinese 'hen' is often used as a copula, unlike Hindi 'bahut'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!