C1 Adjectives & Adverbs 14 min read Leicht

Adverbiale Verstärker: Sehr, Ziemlich & Irgendwie (Bahut/Kāfī)

Hör auf, nur 'bahut' zu sagen! Nutze «kāfī» (ziemlich), bilkul (absolut) oder
had se zyādā
(maßlos), um wie ein Local zu klingen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'bahut' for high intensity, 'kaafi' for sufficient/quite, and 'thoda' for low intensity to modify adjectives and verbs.

  • Use 'bahut' (बहुत) for 'very' or 'a lot': 'वह बहुत अच्छा है' (He is very good).
  • Use 'kaafi' (काफ़ी) for 'quite' or 'enough': 'यह काफ़ी गर्म है' (It is quite hot).
  • Use 'thoda' (थोड़ा) for 'a little' or 'sort-of': 'मुझे थोड़ा पता है' (I know a little).
Intensifier + Adjective/Verb = Degree Modification

Overview

### Overview
Auf dem C1-Niveau der Hindi-Sprache geht es nicht mehr nur darum, sich verständlich zu machen, sondern darum, Nuancen präzise zu steuern. Du kennst bereits einfache Sätze wie चाय गरम है (chāy garam hai – Der Tee ist heiß). Doch um wie ein Muttersprachler zu klingen, musst du das „Volumen“ deiner Aussagen regeln können.
Hier kommen die Adverbial-Intensifikatoren ins Spiel. Im Deutschen nutzen wir dafür Wörter wie „sehr“, „ziemlich“, „total“ oder „einigermaßen“. Im Hindi ist das System logisch, aber es erfordert ein Gefühl für die pragmatische Schwere der Wörter.
Der größte Unterschied zum Deutschen liegt in der syntaktischen Starrheit. Während wir im Deutschen oft Adjektive oder Partikeln kombinieren, nutzt das Hindi eine Gruppe von invarianten Adverbien. Ein wichtiger Punkt für dich als Deutschsprecher: Wir neigen im Deutschen dazu, Verstärker wie „echt“ oder „total“ inflationär zu gebrauchen.
Im Hindi hingegen gibt es eine klare Trennung zwischen dem alltäglichen बहुत (bahut), dem eher zurückhaltenden काफ़ी (kāfī) und dem fast schon literarischen अत्यंत (atyant). Wenn du diese Nuancen beherrschst, hebst du dich sofort von Lernenden ab, die jedes „sehr“ stumpf mit बहुत übersetzen. Stell dir vor, du bist in einem indischen Büro: Ein Vorgesetzter wird अत्यंत verwenden, um Dringlichkeit auszudrücken, während du unter Freunden एकदम für „total“ oder „völlig“ nutzt.
Das Verständnis dieser Skala ist der Schlüssel zur C1-Meisterschaft.
### How This Grammar Works
Grammatikalisch gesehen sind diese Wörter परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (Adverbien des Maßes). Der wichtigste Punkt für dich: Sie sind invariant. Das bedeutet, sie verändern sich nicht, egal ob das Adjektiv, das sie modifizieren, maskulin, feminin, Singular oder Plural ist.
Das ist eine große Erleichterung, da wir im Deutschen bei manchen Konstruktionen (wie „ein recht guter Mann“ vs. „eine recht gute Frau“) zwar das Adjektiv beugen, das Adverb „recht“ aber ebenfalls starr bleibt. In Hindi bleibt das Adverb immer in seiner Grundform.
Die Logik dahinter ist die Antwort auf die Frage: „Wie sehr?“. Nehmen wir बहुत (bahut). Es ist das Äquivalent zu unserem „sehr“.
Es ist neutral und universell. Im Gegensatz dazu steht काफ़ी (kāfī), was unserem „ziemlich“ oder „genug“ entspricht. Wenn du sagst, die Arbeit sei काफ़ी मुश्किल (kāfī muśkil), implizierst du, dass sie eine gewisse Herausforderung darstellt, aber nicht unbedingt unmöglich ist.
Es hat eine Note von „ausreichend“ oder „in angemessenem Maße“.
Besonders interessant für Deutschsprecher ist die Modifikation von ganzen Phrasen. Im Deutschen sagen wir: „Er stand genau vor mir.“ Im Hindi nutzt man dafür ठीक (ṭhīk). वह ठीक मेरे सामने खड़ा था – hier modifiziert ठीक nicht ein Adjektiv, sondern eine präpositionale Phrase.
Das ist ein fortgeschrittenes Konstrukt, das du im Deutschen oft mit Partikeln wie „gerade“ oder „direkt“ übersetzt. Ein weiterer Punkt: Die Intensifikatoren stehen im Hindi fast immer vor dem Wort, das sie verstärken. Die Wortstellung ist hier sehr strikt, was der deutschen Struktur ähnelt, aber im Hindi weniger Spielraum für kreative Umstellungen lässt, ohne die Betonung komplett zu verändern.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt klaren Mustern. Hier ist eine Übersicht, wie du diese Intensifikatoren in deine Sätze einbaust:
| Intensifikator | Bedeutung | Verwendung | Beispiel |
|---|---|---|---|
| बहुत | sehr | Neutral, Standard | बहुत सुंदर (sehr schön) |
| काफ़ी | ziemlich / genug | Mäßigend, sachlich | काफ़ी अच्छा (ziemlich gut) |
| बिल्कुल | absolut / total | Bestätigend / Negation | बिल्कुल सही (absolut richtig) |
| एकदम | völlig / komplett | Umgangssprachlich | एकदम ठंडा (eiskalt) |
| अत्यंत | extrem / höchst | Sehr formell | अत्यंत आवश्यक (höchst notwendig) |
Ein besonderes Muster ist das Suffix -सा (-sā), das im Deutschen am ehesten mit dem Suffix „-lich“ oder „-artig“ (z.B. „blau-lich“) korrespondiert. Im Gegensatz zu den anderen Intensifikatoren ist dieses Suffix nicht invariant.
Es muss sich an das Geschlecht und die Zahl des Substantivs anpassen:
  1. 1Maskulin Singular: छोटा-सा घर (ein klein-liches/kleines Häuschen)
  2. 2Feminin: छोटी-सी बात (eine klein-liche/kleine Angelegenheit)
  3. 3Plural: छोटे-से लोग (klein-liche/kleine Leute)
### When To Use It
Du verwendest diese Intensifikatoren, um deine Haltung zum Gesagten zu definieren. Im Deutschen nutzen wir oft den Tonfall, um „sehr“ zu verstärken („Das war *sehr* gut“). Im Hindi nutzt man eher ein zusätzliches Wort.
Wenn du in einer indischen Kneipe oder einem Restaurant bist, wirst du merken, dass Einheimische oft एकदम verwenden, um Begeisterung auszudrücken: यह खाना एकदम बढ़िया है! (Dieses Essen ist absolut großartig!).
Ein weiterer wichtiger Kontext ist die Höflichkeit. काफ़ी ist ein sehr nützliches Wort, um Kritik zu mildern. Anstatt zu sagen, etwas sei schlecht (ख़राब), sagst du, es sei काफ़ी अच्छा नहीं (nicht gerade sehr gut).
Das ist eine typische, höfliche Umschreibung, die man im indischen Geschäftsleben oft hört. Es ähnelt dem deutschen „nicht unbedingt optimal“. Wenn du hingegen in einer akademischen Umgebung bist, etwa an einer Uni, ist अत्यंत dein bester Freund.
Es verleiht deinen Sätzen eine intellektuelle Schwere, die sofort Respekt einflößt. Denke daran: Intensifikatoren sind deine Werkzeuge, um nicht nur Fakten, sondern auch deine Einstellung zur Welt zu vermitteln.
### Common Mistakes
  1. 1Die „Sehr-Inflation“: Deutsche neigen dazu, alles mit बहुत zu verstärken. Warum? Weil wir im Deutschen „sehr“ fast überall einsetzen können. Im Hindi klingt das aber schnell unnatürlich und repetitiv. Nutze stattdessen काफ़ी für moderate Einschätzungen oder बेहद für eine emotionale Steigerung.
  2. 2Falsche Kongruenz bei -सा: Viele Lernende vergessen, dass -सा kein invariantes Adverb ist, sondern ein Suffix, das sich beugt. Da wir im Deutschen keine direkte Entsprechung für dieses Suffix haben (wir nutzen meist Adjektive), versuchen viele, -सा einfach unverändert an jedes Adjektiv zu hängen. Das ist ein klassischer Fehler, der sofort als „fremd“ identifiziert wird.
  3. 3Verwechslung von ज़्यादा und बहुत: Im Deutschen nutzen wir „mehr“ (ज़्यादा) oft als Steigerung. Im Hindi ist ज़्यादा aber ein Komparativ. Wenn du sagst यह ज़्यादा अच्छा है, sagst du „das ist besser“ (nicht „sehr gut“). Deutsche verwechseln das oft, weil sie „sehr viel“ im Kopf haben, aber ज़्यादा bedeutet im Hindi immer ein „Mehr-als-Verhältnis“.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, den Unterschied zwischen Verstärkung und Vergleich zu verstehen. Hier hilft ein Vergleich:
| Hindi Konstruktion | Deutsche Entsprechung | Funktion |
|---|---|---|
| बहुत बड़ा | sehr groß | Intensivierung (Grad) |
| उससे बड़ा | größer als das | Vergleich (Relation) |
| बहुत ही बड़ा | wirklich sehr groß | Emphatische Intensivierung |
Der Zusatz ही () nach einem Intensifikator ist ein „Geheimtipp“ für C1-Sprecher. Er dient der exklusiven Betonung. Während बहुत अच्छा einfach „sehr gut“ ist, bedeutet बहुत ही अच्छा „wirklich/geradezu sehr gut“.
Das ist ein feiner Unterschied, den Muttersprachler ständig machen, um ihre Sätze emotional aufzuladen.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich बहुत und काफ़ी kombinieren? Nein, das ist redundant. Es wäre wie „sehr ziemlich gut“ auf Deutsch. Wähle immer nur einen Intensifikator pro Adjektiv.
  2. 2Ist एकदम immer positiv? Nicht unbedingt. Es bedeutet „total“. एकदम बेकार heißt „totaler Müll“. Es verstärkt die Eigenschaft, egal ob diese positiv oder negativ ist.
  3. 3Wann nutze ich बड़ा als Intensifikator? बड़ा bedeutet eigentlich „groß“, wird aber umgangssprachlich als „sehr“ benutzt, wenn man Überraschung ausdrückt: बड़ा अजीब (sehr/echt seltsam). Nutze es nur in informellen Gesprächen.

Intensifier Usage Patterns

Intensifier Meaning Usage Example
बहुत (Bahut)
Very
High Degree
बहुत अच्छा (Very good)
काफ़ी (Kaafi)
Quite/Enough
Moderate Degree
काफ़ी बड़ा (Quite big)
थोड़ा (Thoda)
A little
Low Degree
थोड़ा गर्म (A little hot)
अत्यंत (Atyant)
Extremely
Formal High
अत्यंत सुंदर (Extremely beautiful)
काफ़ी हद तक
To a large extent
Degree/Extent
काफ़ी हद तक सही (Correct to a large extent)
बहुत ही
Very (Emphatic)
High Emphatic
बहुत ही खास (Very special)

Meanings

Adverbial intensifiers are used to increase or decrease the intensity of an adjective or verb in Hindi.

1

High Intensity

Used to express a high degree of a quality.

“वह बहुत तेज़ दौड़ता है।”

“मौसम बहुत सुहावना है।”

2

Moderate/Sufficient

Used to express 'quite' or 'enough'.

“यह काफ़ी बड़ा है।”

“मुझे काफ़ी समझ आ गया।”

3

Low Intensity

Used to express 'a little' or 'sort-of'.

“मुझे थोड़ा डर लग रहा है।”

“यह थोड़ा महंगा है।”

Reference Table

Reference table for Adverbiale Verstärker: Sehr, Ziemlich & Irgendwie (Bahut/Kāfī)
Typ Hindi Wort Nuance Beispiel
Hohe Intensität
बेहद (Behad)
Grenzenlos / Extrem
बेहद खूबसूरत (Extremely beautiful)
Totalität
बिल्कुल (Bilkul)
Absolut / Komplett
बिल्कुल ग़लत (Absolutely wrong)
Moderat
काफ़ी (Kāfī)
Ziemlich / Genug
काफ़ी अच्छा (Quite good)
Ungefähr
लगभग (Lagbhag)
Fast / Beinahe
लगभग तैयार (Almost ready)
Exzessiv
हद से ज़्यादा (Had se zyādā)
Über das Ziel hinaus
हद से ज़्यादा महँगा (Way too expensive)
Umgangssprachlich
भयंकर (Bhayankar)
Furchtbar / Krass
भयंकर भीड़ (Terrible crowd)
Vergleich
अपेक्षाकृत (Apekshā-krit)
Verhältnismäßig (Formal)
अपेक्षाकृत आसान (Relatively easy)

Formalitätsspektrum

Formell
मौसम अत्यंत गर्म है।

मौसम अत्यंत गर्म है। (Weather report)

Neutral
मौसम बहुत गर्म है।

मौसम बहुत गर्म है। (Weather report)

Informell
मौसम बहुत गर्म है यार।

मौसम बहुत गर्म है यार। (Weather report)

Umgangssprache
आज तो बहुत गर्मी है भाई।

आज तो बहुत गर्मी है भाई। (Weather report)

Intensitätsskala: 'Gut'

Niedrige Intensität
ठीक-ठाak So-lala / Okay
काफ़ी अच्छा Ziemlich gut
Hohe Intensität
बहुत अच्छा Sehr gut
बेहद अच्छा Extrem gut
Explosive Intensität
लाजवाब Unvergleichlich
कतई ज़हर Killer (Slang)

Das richtige 'Sehr' wählen

1

Ist es formelles Schreiben?

YES
Nutze अत्यंत (Atyant)
NO
Check die Emotion...
2

Bist du überrascht oder emotional?

YES
Nutze बड़ा (Baṛā) + Adjektiv
NO
Nutze बहुत (Bahut)

Gängige Adverb-Typen

📊

Menge

  • थोड़ा (Ein bisschen)
  • काफ़ी (Genug)
  • कम (Weniger)
🎯

Sicherheit

  • बिल्कुल (Absolut)
  • शायद (Vielleicht)
  • ज़रूर (Sicherlich)

Art und Weise

  • अचानक (Plötzlich)
  • धीरे (Langsam)
  • तेज़ (Schnell)

Das 'Sa' (सा) Partikel-Netz

सा / से / सी

Abschwächung (-ish)

  • नीला सा Bläulich
  • बड़ा सा Groß-ish

Vergleich (Wie)

  • चाँद सा Wie der Mond
  • फूल सी Wie eine Blume

Beispiele nach Niveau

1

यह बहुत अच्छा है।

This is very good.

2

वह बहुत बड़ा है।

That is very big.

3

यह बहुत गर्म है।

This is very hot.

4

वह बहुत खुश है।

He is very happy.

1

क्या यह बहुत महंगा है?

Is this very expensive?

2

मुझे थोड़ा पानी चाहिए।

I want a little water.

3

यह काफ़ी ठंडा है।

This is quite cold.

4

वह थोड़ा उदास है।

He is a little sad.

1

वह काफ़ी समझदार इंसान है।

He is quite a sensible person.

2

मुझे काफ़ी समझ आ गया।

I understood quite a bit.

3

वह बहुत तेज़ बोलता है।

He speaks very fast.

4

यह फिल्म काफ़ी दिलचस्प है।

This movie is quite interesting.

1

यह काम काफ़ी चुनौतीपूर्ण है।

This task is quite challenging.

2

वह बहुत ही विनम्र है।

He is very humble.

3

यह काफ़ी हद तक सही है।

This is correct to a great extent.

4

मुझे थोड़ा बहुत पता है।

I know a little bit.

1

उसका व्यवहार काफ़ी संतोषजनक रहा।

His behavior was quite satisfactory.

2

यह स्थिति बहुत ही गंभीर है।

This situation is very serious.

3

वह काफ़ी हद तक सहमत है।

He is in agreement to a large extent.

4

यह अत्यंत महत्वपूर्ण है।

This is extremely important.

1

यह काफ़ी हद तक तर्कसंगत प्रतीत होता है।

This seems quite logical to a large extent.

2

वह बहुत ही चतुरता से काम करता है।

He works with great cleverness.

3

यह काफ़ी विवादास्पद विषय है।

This is quite a controversial topic.

4

उसकी बातें बहुत ही प्रभावशाली थीं।

His words were very impactful.

Leicht verwechselbar

Adverbial Intensifiers: Very, Quite, & Sort-of (Bahut/Kāfī) vs. Bahut vs Bahut Hi

Learners don't know when to add 'hi'.

Adverbial Intensifiers: Very, Quite, & Sort-of (Bahut/Kāfī) vs. Kaafi vs Bahut

They are often used interchangeably.

Adverbial Intensifiers: Very, Quite, & Sort-of (Bahut/Kāfī) vs. Thoda vs Thoda Sa

Learners don't know if 'sa' is needed.

Häufige Fehler

अच्छा बहुत

बहुत अच्छा

Intensifier must precede the adjective.

बहुत बड़ा है यह

यह बहुत बड़ा है

Subject-first word order is standard.

काफ़ी बहुत अच्छा

बहुत अच्छा

Don't double intensifiers.

थोड़ा बहुत अच्छा

बहुत अच्छा

Contradictory intensifiers.

क्या यह है बहुत अच्छा?

क्या यह बहुत अच्छा है?

Verb 'hai' goes at the end.

मुझे बहुत प्यास है

मुझे बहुत प्यास लगी है

Need the verb 'lagi' for thirst.

वह काफ़ी है अच्छा

वह काफ़ी अच्छा है

Keep the intensifier with the adjective.

यह काफ़ी बहुत महंगा है

यह काफ़ी महंगा है

Redundant intensifiers.

वह बहुत बोलता है काफ़ी

वह काफ़ी बोलता है

Modifier placement.

यह बहुत कम है

यह बहुत कम है

Correct, but ensure 'bahut' is used for 'very'.

अत्यंत काफ़ी सुंदर

अत्यंत सुंदर

Don't stack formal intensifiers.

वह बहुत ही काफ़ी अच्छा है

वह बहुत ही अच्छा है

Redundancy.

काफ़ी हद तक बहुत सही

काफ़ी हद तक सही

Redundancy.

वह बहुत अधिक काफ़ी है

वह काफ़ी है

Redundancy.

Satzmuster

यह ___ ___ है।

क्या वह ___ ___ है?

मुझे ___ ___ आता है।

यह ___ ___ सही है।

Real World Usage

Food Delivery App constant

थोड़ा तीखा (A little spicy)

Social Media very common

बहुत ही बढ़िया! (Very good!)

Job Interview common

मुझे काफ़ी अनुभव है। (I have quite a bit of experience.)

Travel common

यह काफ़ी महंगा है। (This is quite expensive.)

Texting constant

bht achha (Very good)

Academic Writing occasional

यह अत्यंत महत्वपूर्ण है। (This is extremely important.)

🎯

Der 'Baṛā'-Hack

Native Speaker nutzen oft 'baṛā' statt 'bahut', wenn sie Gefühle oder Qualitäten beschreiben. Baṛā ajeeb hai klingt viel emotionaler als das schlichte Bahut ajeeb hai.
⚠️

Adverbien nicht beugen

Versuch niemals, 'bahut' zu 'bahuti' oder 'bahute' zu machen. Es ist wie ein Stein; es verändert seine Form nie:
Vah bahut acchī laṛkī hai
.
💬

Reduplikation ist Liebe

Im Hindi wiederholen wir Wörter gerne für die Extra-Portion Betonung. Garam-garam chai bedeutet, der Tee ist perfekt heiß und frisch, nicht nur physikalisch warm.

Smart Tips

Use 'thoda' to soften your statement.

मैं दुखी हूँ (I am sad). मैं थोड़ा दुखी हूँ (I am a little sad).

Use 'kaafi' to sound professional.

यह बहुत अच्छा है (This is very good). यह काफ़ी अच्छा है (This is quite good).

Add 'hi' to 'bahut'.

यह बहुत अच्छा है (This is very good). यह बहुत ही अच्छा है (This is very good indeed).

Use 'atyant' instead of 'bahut'.

यह बहुत महत्वपूर्ण है (This is very important). यह अत्यंत महत्वपूर्ण है (This is extremely important).

Aussprache

/bəhʊt/

Bahut

The 'h' is aspirated. Pronounced 'ba-hut'.

/kaːfiː/

Kaafi

The 'f' is a soft fricative. Pronounced 'kaa-fee'.

Emphatic

वह बहुत↑ ही अच्छा है।

Rising intonation on the intensifier adds emphasis.

Einprägen

Eselsbrücke

B-K-T: Big (Bahut), Kind-of (Kaafi), Tiny (Thoda).

Visuelle Assoziation

Imagine a volume knob. Bahut is turned all the way up, Kaafi is in the middle, and Thoda is turned down low.

Rhyme

Bahut is high, Kaafi is fair, Thoda is small, handle with care.

Story

I met a man who was 'bahut' tall. He had 'kaafi' money in his pocket. He gave me 'thoda' chocolate.

Word Web

बहुतकाफ़ीथोड़ाअत्यंतकाफ़ी हद तकबहुत ही

Herausforderung

Describe three things in your room using each intensifier in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

Intensifiers are used liberally in daily speech to show enthusiasm.

Use 'अत्यंत' (atyant) instead of 'bahut' in writing.

English words like 'super' or 'very' are often mixed in.

These words have Sanskrit roots, evolving through Prakrit into modern Hindi.

Gesprächseinstiege

आज का मौसम कैसा है?

क्या यह फिल्म काफ़ी अच्छी है?

क्या आपको थोड़ा बहुत हिंदी आता है?

क्या यह काम काफ़ी चुनौतीपूर्ण है?

Tagebuch-Impulse

Describe your best friend using at least three intensifiers.
Write about a difficult task you completed recently.
Reflect on your language learning journey so far.
Discuss a controversial topic using degree modifiers.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle das Wort, das 'Absolut' bedeutet.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bilkul bedeutet absolut oder komplett. Thoṛā heißt ein bisschen, Shāyad bedeutet vielleicht.
Wähle den Satz mit der richtigen Wortstellung.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Adverb (kāfī) muss VOR dem Adjektiv (acchā) stehen.
Korrigiere den Widerspruch in der Intensität.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Bahut' (sehr) und 'sā' (-ish/einigermaßen) beißen sich hier. Nutze 'bahut' allein für starke Intensität.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct intensifier.

यह फिल्म ___ दिलचस्प है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: बहुत
Bahut is the most natural intensifier here.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: बहुत अच्छा
Intensifier must precede the adjective.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

वह काफ़ी बहुत खुश है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह काफ़ी खुश है
Redundant intensifiers.
Transform to negative. Sentence Transformation

यह बहुत गर्म है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: यह बहुत गर्म नहीं है
Negative follows the adjective.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: क्या यह महंगा है? B: हाँ, ___ महंगा है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: बहुत
High intensity fits the context.
Order the words. Sentence Building

है / बहुत / वह / खुश

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह बहुत खुश है
Subject-Intensifier-Adjective-Verb.
Match the intensifier to its meaning. Match Pairs

Match: Bahut, Kaafi, Thoda

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Very, Quite, A little
Standard definitions.
Choose the most formal intensifier. Multiple Choice

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: अत्यंत
Atyant is formal/literary.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Wähle den richtigen Intensivierer für 'Maßlos'. Lückentext

वह ___ बोलता है। (Er spricht maßlos/zu viel.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: हद से ज़्यादा
Verbinde das Hindi-Adverb mit seiner deutschen Nuance. Match Pairs

Ordne die Paare zu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u0932\u0917\u092d\u0917 : Almost","\u092c\u093f\u0932\u094d\u0915\u0941\u0932 : Absolutely","\u0936\u093e\u092f\u0926 \u0939\u0940 : Hardly\/Scarcely","\u092c\u0947\u0939\u0926 : Extremely"]
Bringe den Satz in Ordnung: 'Dieses Auto ist verhältnismäßig günstig.' Sentence Reorder

सस्ती / यह / है / गाड़ी / अपेक्षाकृत

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: यह गाड़ी अपेक्षाकृत सस्ती है
Welcher Satz drückt ein negatives 'zu viel' aus? Multiple Choice

Der Kaffee ist zu heiß (um ihn zu trinken).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कॉफ़ी ज़रूरत से ज़्यादा गरम है।
Korrigiere den Fehler in der Endung. Error Correction

वह लड़की बहुतु अच्छी है। (Vah laṛkī bahutu acchī hai.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह लड़की बहुत अच्छी है।
Übersetze 'Sie ist leicht müde'. Übersetzung

Sie ist leicht müde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह थोड़ी सी थकी है।
Vervollständige mit einem formellen Intensivierer. Lückentext

यह कार्य ___ महत्वपूर्ण है। (Diese Aufgabe ist extrem wichtig - Formal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: अत्यंत
Identifiziere die umgangssprachliche Ausdrucksweise. Multiple Choice

Was klingt am ehesten nach einem Chat unter Freunden?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मूवी कतई ज़हर थी।
Drücke 'kaum etwas' aus. Lückentext

मुझे ___ कुछ दिखाई दे रहा है। (Ich kann kaum etwas sehen.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मुश्किल से
Ordne den Satz: 'Er ist ziemlich klug.' Sentence Reorder

काफ़ी / वह / है / समझदार

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह काफ़ी समझदार है
Korrigiere die Verwechslung von 'Bhī' (auch) und 'sehr'. Error Correction

यह सवाल भी मुश्किल है। (Gemeint: Diese Frage ist ZU schwierig.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: यह सवाल बहुत मुश्किल है।
Nutze den '-ish' Partikel. Lückentext

एक मोटा-___ आदमी (Ein dick-licher Mann)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: सा

Score: /12

FAQ (8)

No, it's redundant. Use one or the other based on the degree you want to express.

Always before the adjective or verb.

No, it can be an adverb of degree, like 'thoda udaas' (a little sad).

In formal writing or speeches.

No, it remains 'bahut' regardless of the gender of the noun.

Add 'hi' after the intensifier, e.g., 'bahut hi'.

Bahut is 'very', Kaafi is 'quite/enough'.

Yes, e.g., 'Kya yeh bahut achha hai?'

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Muy (very), Bastante (quite)

Spanish intensifiers don't change for gender/number, similar to Hindi adverbs.

French high

Très (very), Assez (quite)

French word order is strictly fixed, similar to Hindi.

German moderate

Sehr (very), Ziemlich (quite)

German has more complex adverbial placement rules.

Japanese moderate

Totemo (very), Kanari (quite)

Japanese intensifiers are post-positional in some structures.

Arabic high

Jiddan (very), Kafi (enough)

Arabic intensifiers often follow the adjective.

Chinese moderate

Hen (very), Bijiao (quite)

Chinese 'hen' is often used as a copula, unlike Hindi 'bahut'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!