Adverbial Intensifiers: Very, Quite, & Sort-of (Bahut/Kāfī)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'bahut' for high intensity, 'kaafi' for sufficient/quite, and 'thoda' for low intensity to modify adjectives and verbs.
- Use 'bahut' (बहुत) for 'very' or 'a lot': 'वह बहुत अच्छा है' (He is very good).
- Use 'kaafi' (काफ़ी) for 'quite' or 'enough': 'यह काफ़ी गर्म है' (It is quite hot).
- Use 'thoda' (थोड़ा) for 'a little' or 'sort-of': 'मुझे थोड़ा पता है' (I know a little).
Overview
At the C1 level of Hindi, communication transcends mere description; it enters the realm of nuanced expression. You already know how to form a basic sentence like चाय गरम है (chāy garam hai - The tea is hot). The critical next step is to articulate how hot it is.
Is it pleasantly warm, scalding, or just right? This is the work of adverbial intensifiers—the grammatical tools that act as volume knobs for your adjectives and adverbs. They allow you to modulate the intensity of a quality, moving from a simple statement to a rich, precise, and emotionally resonant one.
This is not just about replacing "very" with बहुत (bahut). It's about understanding a spectrum of modifiers. On one end, you have softeners like the suffix -सा (-sā), which adds an "-ish" quality, making a description vague or gentle (नीला-सा - nīlā-sā - blue-ish).
On the other end, you have absolute or excessive intensifiers like बेहद (behad - limitless) or अत्यंत (atyant - extremely), which push a quality to its logical or emotional peak. In between lies a range of words like काफ़ी (kāfī - quite, rather) and बिल्कुल (bilkul - absolutely) that each carry a distinct pragmatic weight.
The core principle is simple and consistent with English: the modifier precedes the word it modifies. To say "very fast," the "very" (बहुत) must come before the "fast" (तेज़). However, the choice which intensifier to use is a stylistic and contextual decision.
This choice signals your attitude, the formality of the situation, and the precise degree you wish to convey. Mastering this system is fundamental to moving from sounding like a learner to speaking with the expressiveness of a native speaker.
How This Grammar Works
परिमाणवाचक क्रियाविशेषण - parimāṇvāchak kriyāviśeṣaṇ). Their grammatical function is to answer the question, "To what extent?" or "How much?". While their most common use is to modify adjectives and other adverbs, their scope is broader, which becomes more apparent at an advanced level.वह बहुत अच्छा लड़का है।(vah bahut acchā laṛkā hai.) - He is a very good boy.वह बहुत अच्छी लड़की है।(vah bahut acchī laṛkī hai.) - She is a very good girl.वे बहुत अच्छे लोग हैं।(ve bahut acche log haiṁ.) - They are very good people.
अच्छा/अच्छी/अच्छे) changes to agree with the noun (लड़का/लड़की/लोग), but the intensifier बहुत remains constant. This applies to काफ़ी, बिल्कुल, एकदम, बेहद, and अत्यंत as well.बहुत (bahut), बड़ा (baṛā) | The most common way to say "very." बड़ा adds a layer of surprise or colloquial emphasis. |काफ़ी (kāfī), ठीक-ठाक (ṭhīk-ṭhāk) | Indicates "quite," "rather," "sufficiently," or "fairly." ठीक-ठाक implies mediocrity or "so-so." |बिल्कुल (bilkul), एकदम (ekdam) | Denotes completeness or entirety: "absolutely," "completely," "totally." एकदम is more colloquial. |ज़्यादा (zyādā), हद से ज़्यादा (had se zyādā) | Signifies an excess: "too much," "excessively," or "beyond limits." |अत्यंत (atyant), अति (ati), सर्वथा (sarvathā) | Used in formal writing, speeches, or high-register conversation for "extremely," "exceedingly," or "utterly." |-सा/-से/-सी (-sā/-se/-sī), थोड़ा (thoṛā) | Reduces the intensity, adding a sense of "-ish," "a little," or vagueness. |बहुत सुंदर - very beautiful) or adverbs (बहुत धीरे - very slowly), they can also modify entire phrases or clauses, a function that showcases advanced command of the language.- Modifying a Noun Phrase:
यह बिल्कुल वही किताब है।(yah bilkul vahī kitāb hai.) - This is exactly the same book. Here,बिल्कुलintensifies the emphatic pronounवही. - Modifying a Prepositional Phrase:
वह ठीक मेरे सामने खड़ा था।(vah ṭhīk mere sāmne khaṛā thā.) - He was standing right in front of me.ठीक(right/exactly) intensifies the location.
Formation Pattern
[Intensifier Adverb] + [Adjective / Adverb]
बहुत | यह काम बहुत मुश्किल है। | This work is very difficult. (Neutral, universal) |
काफ़ी | उनकी हिन्दी काफ़ी अच्छी है। | His/Her Hindi is quite good. (Sufficiently good, polite) |
बिल्कुल | आप बिल्कुल सही कह रहे हैं। | You are saying what is absolutely correct. (Total agreement) |
एकदम | चाय एकदम ठंडी हो गई। | The tea has become completely cold. (Colloquial, total state change) |
बड़ा | बड़ा अजीब सवाल पूछा तुमने। | You asked a very strange question. (Emphasis with surprise) |
अत्यंत | यह अत्यंत महत्वपूर्ण विषय है। | This is an extremely important topic. (Formal, high-register) |
[Adjective (in its oblique form if necessary)] + -सा / -से / -सी
छोटा (choṭā) | -सा (-sā) | एक छोटा-सा घर | A small-ish house |
छोटे (choṭe) | -से (-se) | कुछ छोटे-से गाँव | Some small-ish villages |
छोटी (choṭī) | -सी (-sī) | एक छोटी-सी बात | A small-ish matter |
-ā (like छोटा), it changes to its oblique form -e before -se, but stays as -ī before -sī.
[Standard] से ज़्यादा (more than [standard]) or हद से ज़्यादा (more than the limit)
यह उम्मीद से ज़्यादा आसान था। (yah ummīd se zyādā āsān thā.) - This was easier than expected.
वह हद से ज़्यादा बातूनी है। (vah had se zyādā bātūnī hai.) - She is talkative to an excess / excessively talkative.
[Noun/Pronoun] + से + ज़्यादा/कम (more/less than X)
दिल्ली मुंबई से ज़्यादा गर्म है। (dillī mumbaī se zyādā garm hai.) - Delhi is hotter than Mumbai. (Comparison)
दिल्ली बहुत गर्म है। (dillī bahut garm hai.) - Delhi is very hot. (Intensification)
[Adjective] ~ [Adjective]
मुझे गरम-गरम समोसे पसंद हैं। (mujhe garam-garam samose pasand haiṁ.) - I like very hot (freshly hot) samosas.
पहाड़ों पर ऊँची-ऊँची इमारतें थीं। (pahāṛoṁ par ūṁcī-ūṁcī imārateṁ thīṁ.) - There were very tall buildings on the hills.
उसकी आँखें लाल-लाल हो गईं। (uskī āṅkheṁ lāl-lāl ho gaiṁ.) - Her eyes became very red.
का/के/की to function as powerful intensifiers. They behave like adjectives and must agree with the main noun.
[Noun of Quality] + का / के / की + [Noun]
क्या कमाल का गाना है! (kyā kamāl kā gānā hai!) - What an amazing song! (Literally: a song of miracle)
उसने गज़ब की पेंटिंग बनाई है। (usne gazab kī peṇṭiṅg banāī hai.) - She has made a fantastic painting. (Literally: a painting of wonder)
When To Use It
ठीक-ठाक है।(ṭhīk-ṭhāk hai.) - It's so-so. (Low enthusiasm; mild disapproval)अच्छा है।(acchā hai.) - It's good. (Neutral, polite, but minimal enthusiasm)काफ़ी अच्छा है।(kāfī acchā hai.) - It's quite good. (Positive, but measured. Common polite feedback)बहुत अच्छा है।(bahut acchā hai.) - It's very good. (Standard, genuine praise)एकदम मस्त है!(ekdam mast hai!) - It's totally awesome! (High enthusiasm, informal, colloquial)
- Formal/Professional Contexts: In an office email, a report, or a formal speech, opt for reserved and sophisticated terms. Use
अत्यंत,काफ़ी,विशेष रूप से(especially), andअपेक्षाकृत(relatively). यह रिपोर्ट अपेक्षाकृत संक्षिप्त है, जो एक सकारात्मक बात है।(yah riporṭ apekṣākṛt saṁkṣipt hai, jo ek sakārātmak bāt hai.) - This report is relatively concise, which is a positive thing.
- Informal/Colloquial Contexts: With friends, on social media, or in daily conversation, colloquial intensifiers add flavor and build rapport. Use
एकदम,बड़ा,भयंकर(terribly/awfully, can be positive or negative), and slang likeकतई. कल रात पार्टी में बड़ा मज़ा आया।(kal rāt pārṭī meṁ baṛā mazā āyā.) - It was great fun at the party last night. (Theबड़ाconveys impressed surprise).
हद से ज़्यादा is a classic structure for hyperbole, used to exaggerate for emotional effect.- Frustration:
ट्रैफ़िक हद से ज़्यादा ख़राब था!(ṭraifik had se zyādā kharāb thā!) - The traffic was insanely bad! (Literally: bad beyond limits). - Joy:
मैं बहुत ही ज़्यादा ख़ुश हूँ!(maiṁ bahut hī zyādā khush hūṁ!) - I am just so incredibly happy!
- Softening Criticism: Instead of
आपका काम धीमा है(Your work is slow), a manager might say:आपका काम थोड़ा धीमा लग रहा है।(āpkā kām thoṛā dhīmā lag rahā hai.) - Your work seems a little slow. - Softening a Request:
क्या आप थोड़ी-सी मदद कर सकते हैं?(kyā āp thoṛī-sī madad kar sakte haiṁ?) - Can you help just a little? The softener makes the request feel smaller and less demanding.
Common Mistakes
बहुत (very), ज़्यादा (more/too), and और (additional)बहुत (bahut) | Intensifier (very) | यह कॉफ़ी बहुत गर्म है। (This coffee is very hot.) | यह कॉफ़ी ज़्यादा गर्म है। (Implies too hot, not just very hot) |ज़्यादा (zyādā) | Comparative (more) or Excessive (too) | यह कॉफ़ी चाय से ज़्यादा गर्म है। (This coffee is hotter than the tea.) यह कॉफ़ी ज़्यादा गर्म है, मैं पी नहीं सकता। (This coffee is too hot, I can't drink it.) | मुझे बहुत चावल चाहिए। (If you mean 'more rice', you should use और) |और (aur) | Additional quantity (more) | क्या आपको और कॉफ़ी चाहिए? (Do you want more (additional) coffee?) | यह और गर्म है। (Ambiguous; could mean 'also hot' or 'hotter') |भी (also) for "too" (excessive)भी (bhī) means "also" or "as well." It is an inclusive particle, not an intensifier of excess. To express "too much" or "excessively," you must use बहुत or ज़्यादा.- Wrong:
यह गाना भी ज़ोर से है।(yah gānā bhī zor se hai.) - This means "This song, also, is loud." - Right:
यह गाना बहुत ज़ोर से है।orज़्यादा ज़ोर से है।(yah gānā bahut/zyādā zor se hai.) - This song is too loud.
-सा suffix agree, or trying to make an invariant intensifier agree.- Error A: Forgetting
-साagreement. - Wrong:
एक नीला-सा साड़ी(ek nīlā-sā sāṛī) - Right:
एक नीली-सी साड़ी(ek nīlī-sī sāṛī) - The suffix-सीmust agree with the feminine nounसाड़ी. - Error B: Making
बहुतagree. - Wrong:
वह बहती सुंदर है।(vah bahutī sundar hai.) - A common hypercorrection. - Right:
वह बहुत सुंदर है।(vah bahut sundar hai.) -बहुतnever changes.
बड़ा in Formal Contextsबड़ा (baṛā) can mean "very," its adverbial use is strongly colloquial and carries a connotation of surprise or emotional emphasis. Using it in a formal report or presentation sounds out of place and unprofessional.- Contextually Inappropriate:
(In a business meeting)यह एक बड़ा गंभीर मुद्दा है।(yah ek baṛā gaṁbhīr muddā hai.) - Contextually Appropriate (Formal):
यह một अत्यंत गंभीर मुद्दा है।or...बहुत गंभीर मुद्दा है।(yah ek atyant/bahut gaṁbhīr muddā hai.) - Contextually Appropriate (Informal):
वाह! बड़ा स्वादिष्ट खाना बनाया है!(vāh! baṛā svādiṣṭ khānā banāyā hai!) - Wow! You've made really delicious food!
Real Conversations
Textbook examples are clean, but real-world Hindi is fast, contextual, and packed with these intensifiers. Here’s how they appear in everyday situations.
Scenario 1
- Anjali: 'रात का खेल' का नया सीज़न देखा? कैसा लगा?
('rāt kā khel' kā nayā sīzan dekhā? kaisā lagā? - Did you see the new season of 'Night Game'? How was it?)
- Rahul: अरे एकदम बकवास। कहानी में बिल्कुल दम नहीं था। पहला सीज़न काफ़ी बेहतर था।
(are ekdam bakvās. kahānī meṁ bilkul dam nahīṁ thā. pahlā sīzan kāfī behtar thā. - Oh, totally rubbish. The story had absolutely no substance. The first season was much (quite a bit) better.)
Scenario 2
- Manager: सुनीता, आपकी प्रेजेंटेशन काफ़ी जानकारीपूर्ण थी। आपने बहुत अच्छा काम किया है। बस एक छोटी-सी सलाह है: अगली बार चार्ट्स को थोड़ा और सरल बनाने की कोशिश करें।
(sunītā, āpkī prezeṇṭeśan kāfī jānakārīpūrṇ thī. āpne bahut acchā kām kiyā hai. bas ek choṭī-sī salāh hai: aglī bār cārṭs ko thoṛā aur saral banāne kī kośiś kareṁ. - Sunita, your presentation was quite informative. You have done very good work. Just one small (little-ish) piece of advice: next time, try to make the charts a little simpler.)
Scenario 3
- Comment: वाह! क्या कमाल की फ़ोटो है! रंग एकदम ज़बरदस्त लग रहे हैं। बहुत ही सुंदर।
(vāh! kyā kamāl kī foṭo hai! raṅg ekdam zabardast lag rahe haiṁ. bahut hī sundar. - Wow! What an amazing photo! The colors look absolutely stunning. Truly very beautiful.)
(Note: क्या here functions as an exclamatory intensifier, similar to "What a...!".)*
Scenario 4
- Older Sibling: आज इतनी देर कैसे हो गई? सब ठीक तो है?
(āj itnī der kaise ho gaī? sab ṭhīk to hai? - How did you get so late today? Is everything okay?)
- Younger Sibling: हाँ हाँ, सब ठीक है। बस ऑफिस में आज काम हद से ज़्यादा था। मैं बुरी तरह से थक गई हूँ।
(hāṁ hāṁ, sab ṭhīk hai. bas ophis meṁ āj kām had se zyādā thā. maiṁ burī tarah se thak gaī hūṁ. - Yes, yes, everything's fine. It's just that there was an insane amount of work at the office today. I am terribly tired.)
(Note: बुरी तरह से (badly) is another adverbial phrase used idiomatically to mean "terribly" or "severely".)*
Quick FAQ
ही (hī) is often placed after the first intensifier to boost it. For example, बहुत ही ज़्यादा (bahut hī zyādā - very, very much / really too much) or बिल्कुल ही बेकार (bilkul hī bekār - absolutely and completely useless).ही essentially underlines the intensifier that precedes it.ठीक and ठीक-ठाक?ठीक (ṭhīk) means "okay," "alright," or "correct." It's generally neutral to positive. ठीक-ठाक (ṭhīk-ṭhāk) means "so-so," "fair," "middling," or "decent but not great." It carries a clear sense of mediocrity. If you ask फ़िल्म कैसी थी? ("How was the film?") and the answer is ठीक-ठाक थी, it's polite but unenthusiastic feedback.मुश्किल से (muśkil se). It functions as an adverbial phrase. For instance, वह इतना थक गया था कि मुश्किल से चल पा रहा था। (vah itnā thak gayā thā ki muśkil se chal pā rahā thā. - He was so tired that he could hardly walk).कतई as slang. What does it mean?कतई (kataī) is a strong, colloquial intensifier. Its traditional meaning is "at all" or "in the least," and it's most often used with negatives: मुझे यह कतई पसंद नहीं (mujhe yah kataī pasand nahīṁ - I don't like this at all). However, in modern urban slang (especially in North India), it has evolved to mean "utterly" or "absolutely" and can be used in both positive and negative ways, similar to how "wicked" can mean good in English slang.कतई ज़हर (kataī zahar, lit. "utter poison") can mean something is terribly bad or dangerously cool.Intensifier Usage Patterns
| Intensifier | Meaning | Usage | Example |
|---|---|---|---|
|
बहुत (Bahut)
|
Very
|
High Degree
|
बहुत अच्छा (Very good)
|
|
काफ़ी (Kaafi)
|
Quite/Enough
|
Moderate Degree
|
काफ़ी बड़ा (Quite big)
|
|
थोड़ा (Thoda)
|
A little
|
Low Degree
|
थोड़ा गर्म (A little hot)
|
|
अत्यंत (Atyant)
|
Extremely
|
Formal High
|
अत्यंत सुंदर (Extremely beautiful)
|
|
काफ़ी हद तक
|
To a large extent
|
Degree/Extent
|
काफ़ी हद तक सही (Correct to a large extent)
|
|
बहुत ही
|
Very (Emphatic)
|
High Emphatic
|
बहुत ही खास (Very special)
|
Meanings
Adverbial intensifiers are used to increase or decrease the intensity of an adjective or verb in Hindi.
High Intensity
Used to express a high degree of a quality.
“वह बहुत तेज़ दौड़ता है।”
“मौसम बहुत सुहावना है।”
Moderate/Sufficient
Used to express 'quite' or 'enough'.
“यह काफ़ी बड़ा है।”
“मुझे काफ़ी समझ आ गया।”
Low Intensity
Used to express 'a little' or 'sort-of'.
“मुझे थोड़ा डर लग रहा है।”
“यह थोड़ा महंगा है।”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Intensifier + Adj
|
वह बहुत खुश है (He is very happy)
|
|
Negative
|
Intensifier + Adj + Nahi
|
वह बहुत खुश नहीं है (He is not very happy)
|
|
Question
|
Kya + Intensifier + Adj
|
क्या वह बहुत खुश है? (Is he very happy?)
|
|
Verb Mod
|
Intensifier + Verb
|
वह बहुत दौड़ता है (He runs a lot)
|
|
Comparative
|
Intensifier + Comparative
|
यह काफ़ी बेहतर है (This is quite better)
|
|
Emphatic
|
Intensifier + Hi + Adj
|
यह बहुत ही अच्छा है (This is very good indeed)
|
Formality Spectrum
मौसम अत्यंत गर्म है। (Weather report)
मौसम बहुत गर्म है। (Weather report)
मौसम बहुत गर्म है यार। (Weather report)
आज तो बहुत गर्मी है भाई। (Weather report)
Intensifier Spectrum
High
- बहुत Very
Moderate
- काफ़ी Quite
Low
- थोड़ा A little
Examples by Level
यह बहुत अच्छा है।
This is very good.
वह बहुत बड़ा है।
That is very big.
यह बहुत गर्म है।
This is very hot.
वह बहुत खुश है।
He is very happy.
क्या यह बहुत महंगा है?
Is this very expensive?
मुझे थोड़ा पानी चाहिए।
I want a little water.
यह काफ़ी ठंडा है।
This is quite cold.
वह थोड़ा उदास है।
He is a little sad.
वह काफ़ी समझदार इंसान है।
He is quite a sensible person.
मुझे काफ़ी समझ आ गया।
I understood quite a bit.
वह बहुत तेज़ बोलता है।
He speaks very fast.
यह फिल्म काफ़ी दिलचस्प है।
This movie is quite interesting.
यह काम काफ़ी चुनौतीपूर्ण है।
This task is quite challenging.
वह बहुत ही विनम्र है।
He is very humble.
यह काफ़ी हद तक सही है।
This is correct to a great extent.
मुझे थोड़ा बहुत पता है।
I know a little bit.
उसका व्यवहार काफ़ी संतोषजनक रहा।
His behavior was quite satisfactory.
यह स्थिति बहुत ही गंभीर है।
This situation is very serious.
वह काफ़ी हद तक सहमत है।
He is in agreement to a large extent.
यह अत्यंत महत्वपूर्ण है।
This is extremely important.
यह काफ़ी हद तक तर्कसंगत प्रतीत होता है।
This seems quite logical to a large extent.
वह बहुत ही चतुरता से काम करता है।
He works with great cleverness.
यह काफ़ी विवादास्पद विषय है।
This is quite a controversial topic.
उसकी बातें बहुत ही प्रभावशाली थीं।
His words were very impactful.
Easily Confused
Learners don't know when to add 'hi'.
They are often used interchangeably.
Learners don't know if 'sa' is needed.
Common Mistakes
अच्छा बहुत
बहुत अच्छा
बहुत बड़ा है यह
यह बहुत बड़ा है
काफ़ी बहुत अच्छा
बहुत अच्छा
थोड़ा बहुत अच्छा
बहुत अच्छा
क्या यह है बहुत अच्छा?
क्या यह बहुत अच्छा है?
मुझे बहुत प्यास है
मुझे बहुत प्यास लगी है
वह काफ़ी है अच्छा
वह काफ़ी अच्छा है
यह काफ़ी बहुत महंगा है
यह काफ़ी महंगा है
वह बहुत बोलता है काफ़ी
वह काफ़ी बोलता है
यह बहुत कम है
यह बहुत कम है
अत्यंत काफ़ी सुंदर
अत्यंत सुंदर
वह बहुत ही काफ़ी अच्छा है
वह बहुत ही अच्छा है
काफ़ी हद तक बहुत सही
काफ़ी हद तक सही
वह बहुत अधिक काफ़ी है
वह काफ़ी है
Sentence Patterns
यह ___ ___ है।
क्या वह ___ ___ है?
मुझे ___ ___ आता है।
यह ___ ___ सही है।
Real World Usage
थोड़ा तीखा (A little spicy)
बहुत ही बढ़िया! (Very good!)
मुझे काफ़ी अनुभव है। (I have quite a bit of experience.)
यह काफ़ी महंगा है। (This is quite expensive.)
bht achha (Very good)
यह अत्यंत महत्वपूर्ण है। (This is extremely important.)
Use 'Bahut' for emphasis
Don't over-intensify
Use 'Kaafi' for professional tone
Food ordering
Smart Tips
Use 'thoda' to soften your statement.
Use 'kaafi' to sound professional.
Add 'hi' to 'bahut'.
Use 'atyant' instead of 'bahut'.
Pronunciation
Bahut
The 'h' is aspirated. Pronounced 'ba-hut'.
Kaafi
The 'f' is a soft fricative. Pronounced 'kaa-fee'.
Emphatic
वह बहुत↑ ही अच्छा है।
Rising intonation on the intensifier adds emphasis.
Memorize It
Mnemonic
B-K-T: Big (Bahut), Kind-of (Kaafi), Tiny (Thoda).
Visual Association
Imagine a volume knob. Bahut is turned all the way up, Kaafi is in the middle, and Thoda is turned down low.
Rhyme
Bahut is high, Kaafi is fair, Thoda is small, handle with care.
Story
I met a man who was 'bahut' tall. He had 'kaafi' money in his pocket. He gave me 'thoda' chocolate.
Word Web
Challenge
Describe three things in your room using each intensifier in 5 minutes.
Cultural Notes
Intensifiers are used liberally in daily speech to show enthusiasm.
Use 'अत्यंत' (atyant) instead of 'bahut' in writing.
English words like 'super' or 'very' are often mixed in.
These words have Sanskrit roots, evolving through Prakrit into modern Hindi.
Conversation Starters
आज का मौसम कैसा है?
क्या यह फिल्म काफ़ी अच्छी है?
क्या आपको थोड़ा बहुत हिंदी आता है?
क्या यह काम काफ़ी चुनौतीपूर्ण है?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
यह फिल्म ___ दिलचस्प है।
Which is correct?
Find and fix the mistake:
वह काफ़ी बहुत खुश है।
यह बहुत गर्म है।
A: क्या यह महंगा है? B: हाँ, ___ महंगा है।
है / बहुत / वह / खुश
Match each item on the left with its pair on the right:
Which is most formal?
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesयह फिल्म ___ दिलचस्प है।
Which is correct?
Find and fix the mistake:
वह काफ़ी बहुत खुश है।
यह बहुत गर्म है।
A: क्या यह महंगा है? B: हाँ, ___ महंगा है।
है / बहुत / वह / खुश
Match: Bahut, Kaafi, Thoda
Which is most formal?
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesवह ___ बोलता है। (He speaks excessively/too much.)
Match the pairs
सस्ती / यह / है / गाड़ी / अपेक्षाकृत
Coffee is too hot (to drink).
वह लड़की बहुतु अच्छी है। (Vah laṛkī bahutu acchī hai.)
She is slightly tired.
यह कार्य ___ महत्वपूर्ण है। (This task is extremely important - Formal)
Which sounds most like a casual chat between friends?
मुझे ___ कुछ दिखाई दे रहा है। (I can hardly see anything.)
काफ़ी / वह / है / समझदार
यह सवाल भी मुश्किल है। (Intended: This question is TOO difficult.)
एक मोटा-___ आदमी (A fat-ish man)
Score: /12
FAQ (8)
No, it's redundant. Use one or the other based on the degree you want to express.
Always before the adjective or verb.
No, it can be an adverb of degree, like 'thoda udaas' (a little sad).
In formal writing or speeches.
No, it remains 'bahut' regardless of the gender of the noun.
Add 'hi' after the intensifier, e.g., 'bahut hi'.
Bahut is 'very', Kaafi is 'quite/enough'.
Yes, e.g., 'Kya yeh bahut achha hai?'
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Muy (very), Bastante (quite)
Spanish intensifiers don't change for gender/number, similar to Hindi adverbs.
Très (very), Assez (quite)
French word order is strictly fixed, similar to Hindi.
Sehr (very), Ziemlich (quite)
German has more complex adverbial placement rules.
Totemo (very), Kanari (quite)
Japanese intensifiers are post-positional in some structures.
Jiddan (very), Kafi (enough)
Arabic intensifiers often follow the adjective.
Hen (very), Bijiao (quite)
Chinese 'hen' is often used as a copula, unlike Hindi 'bahut'.
Learning Path
Prerequisites
Related Videos
Adjective से Adverb बनाना सीखे | Adjectives & Adverbs in English Grammar with Examples
Persona's Blogs
क्रिया विशेषण | All Adverbs in English Grammar with examples in Hindi I Parts of speech
Spoken English Guru
Adverb | Adverbs in English Grammar | Definition / Phrases/Degree | Adverbs Clause By Dharmendra sir
DSL English
Related Grammar Rules
Hindi Superlatives: The Best, The Worst (Sabse)
Overview The Hindi superlative is a fundamental construction for expressing extremes, marking a noun or pronoun as posse...
The Power of 'Only': Using Hi (ही) for Emphasis
Overview In Hindi grammar, the particle `ही` (`hi`) serves as a powerful emphatic tool, functioning to exclude all possi...
Hindi Colloquial Reduplication: गरम-गरम (garam-garam)
Overview Hindi colloquial reduplication, exemplified by forms like `गरम-गरम` (garam-garam – piping hot) or `धीरे-धीरे` (...
Comparing Things in Hindi: Better, More, and the Best (से, ज़्यादा, सब से)
Overview Comparing elements is fundamental to expressing preferences, making observations, and constructing nuanced argu...
Expressing Approximation: About & Nearly (करीब)
Overview `करीब` (qareeb), derived from Arabic, is a fundamental Hindi particle used to express both **approximation** (e...