스크린
스크린 en 30 segundos
- A loanword for a large projection screen used in theaters.
- Specifically used for subway safety barriers (screen doors).
- Refers to virtual sports simulators like screen golf.
- Distinguished from '화면' (hwamyeon), which is used for small displays.
The Korean word 스크린 (seukeurin) is a loanword directly derived from the English word 'screen'. In the Korean language, its primary and most common usage refers to the large projection surface found in movie theaters or cinemas. Unlike the native Korean word 화면 (hwamyeon), which is frequently used for smaller electronic displays like smartphones, televisions, and computer monitors, 스크린 carries a grander, more cinematic connotation. It evokes the feeling of a wide, immersive visual experience. When Koreans talk about a 'big screen' movie, they almost exclusively use this term. However, the versatility of the word has expanded significantly in modern Korean culture, finding its way into specialized recreational and safety contexts that are unique to the Korean peninsula's lifestyle.
- Cinematic Context
- In the world of film, this word is the standard. It refers to the physical fabric onto which light is projected. It is also used metaphorically to refer to the film industry itself, much like the English phrase 'the silver screen'.
영화관의 대형 스크린을 보니 정말 웅장하네요. (Looking at the large screen in the movie theater, it is truly magnificent.)
- Sports and Leisure
- One of the most uniquely Korean uses of this word is in 'Screen Golf' (스크린 골프). Due to the lack of space and high cost of traditional golf courses in Korea, indoor golf simulators using high-tech projection screens have become a massive social phenomenon. Here, the word represents the virtual environment.
Furthermore, the term is integrated into daily urban safety. If you visit any subway station in Seoul, you will encounter 'Screen Doors' (스크린도어). These are the glass safety barriers between the platform and the tracks. This usage highlights how 'screen' in Korean can also imply a protective or dividing barrier, not just a surface for images. In the digital age, we also see the rise of 'Screen Time' (스크린 타임), referring to the duration spent on digital devices. Understanding this word requires recognizing its English roots while respecting its specific Korean cultural adaptations in leisure and infrastructure.
지하철역에 스크린도어가 설치되어 있어 안전합니다. (It is safe because screen doors are installed at the subway station.)
Using 스크린 in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, the grammar surrounding it depends on the context of the action being performed. When you are looking at a screen, you use the particle -을/를 (object marker) followed by verbs like 보다 (to see/watch). For example, '스크린을 봐요' (I look at the screen). If something is appearing on the screen, the particle -에 (location marker) is used, as in '스크린에 영상이 나와요' (An image appears on the screen). This distinction is crucial for natural-sounding Korean speech.
- Compound Nouns
- In Korean, many English-derived words are combined. You will often see 스크린 combined with nouns like '쿼터' (quota) to form '스크린 쿼터' (screen quota), referring to the legal requirement for theaters to show domestic films for a certain number of days.
그 배우는 스크린에서 볼 때 가장 빛납니다. (That actor shines brightest when seen on the screen.)
When discussing technical specifications, you might use adjectives like 대형 (large-scale) or 고화질 (high-definition). For instance, '대형 스크린' (large screen) is a common phrase used in advertising for electronics or event venues. In casual conversation, if you are inviting someone to play screen golf, you might say '스크린 골프 치러 갈래?' (Do you want to go play screen golf?). Here, the word acts as a modifier for the sport itself. It is important to note that while English speakers might use 'monitor' and 'screen' interchangeably, Koreans are more precise: '모니터' for work, '화면' for the display content, and '스크린' for the physical projection surface or the cinema context.
In more formal or academic settings, such as a business presentation, you might say '스크린을 확인해 주시기 바랍니다' (Please check the screen). This uses the formal polite ending, which is appropriate for professional environments. Even in these settings, the loanword remains the standard choice, as there is no native Korean word that perfectly captures the modern technological essence of a projection screen. As you progress in your Korean studies, you will notice that loanwords like 스크린 are essential for navigating modern life in Korea, especially in cities like Seoul where technology and traditional culture intersect constantly.
The most common place you will hear 스크린 is at the movie theater (영화관). As you wait for your movie to start, announcements might mention the screen number or quality. Beyond the cinema, the Korean subway system is a prime location. Every time a train approaches, you might hear announcements regarding the 'Screen Doors' (스크린도어) opening or closing. These safety announcements are ubiquitous in major cities like Seoul, Busan, and Daegu. If you are a fan of Korean variety shows or 'K-Dramas', you will frequently hear actors and hosts talk about their 'screen debut' (스크린 데뷔) or their 'screen presence'.
이번 영화는 스크린 독점 논란이 있습니다. (There is a controversy over screen monopoly for this movie.)
- Workplace and Education
- In offices and schools, during presentations, someone might say '스크린을 내려주세요' (Please lower the screen), referring to the retractable projector screens commonly found in meeting rooms and classrooms.
Another very common modern context is the 'Screen Golf' (스크린 골프) cafe. In Korea, golf is a popular business and social sport, but since land is limited, screen golf centers are found in almost every commercial building. You will hear friends asking, '오늘 퇴근하고 스크린 한 판 어때?' (How about a round of screen [golf] after work today?). In this casual context, the word 'golf' is often dropped, and '스크린' alone becomes shorthand for the activity. Additionally, in the news, you might hear about '스크린 타임' (screen time) in reports discussing the effects of digital devices on children's health, reflecting global concerns about technology usage.
Finally, in the tech world, you will hear it during product launches. While '디스플레이' (display) is also used, '스크린' is common when describing the physical surface of a foldable phone or a large-scale outdoor advertisement screen in places like Gangnam or Times Square in Seoul. These giant digital billboards are often called '전광판' (jeongwangpan), but the technology behind them is frequently discussed using the term '스크린'. By paying attention to these various contexts, you can see how the word bridges the gap between traditional media, modern safety, and contemporary leisure activities in Korea.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 스크린 in Korean is overusing it for small devices. In English, we use 'screen' for everything from a watch to a stadium monitor. In Korean, however, if you are talking about your phone screen being cracked, it is much more natural to say 액정 (aekjeong - liquid crystal/LCD) or 화면 (hwamyeon - display). Saying '핸드폰 스크린이 깨졌어요' sounds slightly awkward; '핸드폰 액정이 깨졌어요' is what a native speaker would say. Understanding the boundary between 'screen' as a large projection and 'display' as a small electronic panel is key.
- Pronunciation Pitfall
- English speakers often try to pronounce it as one or two syllables ('screen'). In Korean, it MUST be three syllables: 스-크-린 (seu-keu-rin). Skipping the 'eu' (ㅡ) vowels makes it unintelligible to many native speakers.
❌ 핸드폰 스크린이 작아요. (Awkward)
✅ 핸드폰 화면이 작아요. (Natural)
Another mistake is confusing '스크린' with '모니터' (monitor). While they are related, '모니터' refers to the entire hardware unit of a computer display, whereas '스크린' refers to the surface. If you are telling someone to turn on their computer, you say '모니터를 켜세요', not '스크린을 켜세요'. Similarly, in a medical context, the 'screen' used for X-rays or ultrasounds is usually called 모니터 or 영상. Using '스크린' here might make it sound like you are at the movies rather than a hospital.
Lastly, be careful with the word 'Screening'. In English, 'screening' can mean a medical test or showing a movie. In Korean, '스크린' is almost never used for medical screening; that is 검사 (geomsa) or 선별 (seonbyeol). If you say '스크린 했어요' meaning you had a health check, no one will understand you. Only use it for the physical screen or the movie industry. By keeping these distinctions in mind—size of the device, the number of syllables, and the specific functional context—you will avoid the most common 'Konglish' traps and speak much more like a local.
To truly master the use of 스크린, you must understand its relationship with other Korean words that describe visual displays. The most important alternative is 화면 (hwamyeon). This is the most general term for any kind of 'screen' or 'display' where an image is shown, including TV, computer, and phone screens. While '스크린' is specific to projection and cinema, '화면' is the everyday word for the digital interface you interact with daily. If you are talking about the quality of the image, you would use '화면' (e.g., '화면이 깨끗해요' - The screen/image is clear).
- 화면 (Hwamyeon) vs. 스크린 (Seukeurin)
- Use '화면' for the digital content or small device displays. Use '스크린' for large theater projections or safety barriers (like screen doors).
노트북 화면이 너무 밝아요. (The laptop screen is too bright.)
Another related term is 모니터 (moniteo). This refers specifically to the computer hardware. If you are buying a new display for your PC, you are buying a '모니터'. For the glass panel itself, especially on smartphones, the word 액정 (aekjeong) is used. When a Korean person says their phone screen is broken, they almost always say '액정이 나갔어요' or '액정이 깨졌어요'. In the context of a divider or a physical partition (like a room screen), the native Korean word is 가림막 (garimmak) or 병풍 (byeongpung) for traditional folding screens.
- 영상 (Yeongsang)
- This means 'video' or 'image'. While not a 'screen' itself, it is what appears ON the screen. '스크린에 영상이 나옵니다' (A video is appearing on the screen).
Finally, there is 은막 (eunmak), which literally means 'silver curtain/screen'. This is a poetic and slightly old-fashioned way to refer to the cinema screen, used mostly in literature or film criticism to give a sense of nostalgia or prestige (e.g., '은막의 스타' - Star of the silver screen). By choosing the right word—whether it is the technical '모니터', the general '화면', the specific '액정', or the cinematic '스크린'—you demonstrate a high level of linguistic nuance and cultural awareness.
How Formal Is It?
Dato curioso
In Korea, the term 'screen' has evolved to refer to entire business models, like 'Screen Golf', which is a multi-billion dollar industry.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it as one syllable (screen).
- Omitting the 'u' (ㅡ) sound in 'seu' or 'keu'.
- Using a voiced 'g' sound for 'k' (seugurin).
- Making the 'r' sound too strong (English R).
- Confusing the vowel 'eu' (ㅡ) with 'oo' (ㅜ).
Nivel de dificultad
Easy to read as it is a phonetic loanword.
Easy to write, just remember the three syllables.
Requires attention to the 'eu' vowels for correct pronunciation.
Very easy to recognize for English speakers.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Loanword Transliteration
Screen -> 스크린 (seu-keu-rin)
Object Marker -을/를
스크린을 닦다 (Wipe the screen)
Location Marker -에
스크린에 나오다 (Appear on the screen)
Instrumental -으로
스크린으로 보다 (Watch via screen)
Noun Modification
대형 스크린 (Large screen)
Ejemplos por nivel
스크린이 정말 커요.
The screen is really big.
Subject marker -이 is used.
스크린을 봐요.
Look at the screen.
Object marker -을 is used.
여기에 스크린이 있어요.
There is a screen here.
Location marker -에 is used with '있다'.
스크린은 하얀색이에요.
The screen is white.
Topic marker -은 is used for description.
영화를 스크린으로 봐요.
I watch movies via the screen.
Instrumental particle -으로 shows the means.
스크린이 깨끗해요.
The screen is clean.
Simple adjective conjugation.
저 스크린은 무엇입니까?
What is that screen?
Formal question ending -입니까?
스크린 앞에 앉아요.
Sit in front of the screen.
Position word '앞' (front).
영화관 스크린이 너무 밝아요.
The movie theater screen is too bright.
Adverb '너무' (too/very) modifies the adjective.
스크린도어가 열리고 있습니다.
The screen doors are opening.
Progressive form -고 있다.
주말에 스크린 골프를 쳤어요.
I played screen golf over the weekend.
Past tense -었/았어요.
스크린에 자막이 나와요.
Subtitles are appearing on the screen.
Particle -에 indicates the surface.
더 큰 스크린이 필요해요.
I need a bigger screen.
Comparative '더' (more).
스크린을 터치하지 마세요.
Please do not touch the screen.
Negative imperative -지 마세요.
스크린이 고장 났어요.
The screen is broken.
Compound verb '고장 나다'.
스크린 뒤에 공간이 있어요.
There is space behind the screen.
Position word '뒤' (behind).
스크린 쿼터제에 대해 들어봤나요?
Have you heard about the screen quota system?
Experience pattern -어/아 보다.
요즘 아이들의 스크린 타임이 너무 길어요.
Children's screen time is too long these days.
Possessive marker -의.
스크린에 비친 제 모습이 낯설어요.
My reflection on the screen feels strange.
Past participle modifier -ㄴ.
발표를 위해 스크린을 내려주세요.
Please lower the screen for the presentation.
Purpose marker -위해.
스크린 골프장은 예약이 필수입니다.
Reservations are essential for screen golf centers.
Formal noun-ending -입니다.
스크린 속의 배우가 울고 있어요.
The actor on the screen is crying.
Location '속' (inside/within).
컴퓨터 스크린 세이버를 바꿨어요.
I changed my computer screen saver.
Compound noun '스크린 세이버'.
스크린이 자동으로 올라갑니다.
The screen goes up automatically.
Adverb '자동으로' (automatically).
대형 스크린을 통해 경기를 관람했습니다.
I watched the match through a large screen.
Through/via '통해'.
그 영화는 스크린 독점 때문에 비판을 받았다.
That movie was criticized because of screen monopoly.
Reason marker '때문에'.
스크린 데뷔작치고는 연기력이 훌륭하네요.
For a screen debut, the acting is excellent.
Comparison marker '-치고는'.
스크린의 해상도가 매우 높아서 선명합니다.
The screen's resolution is very high, so it's clear.
Causal connective -아서/어서.
야외 스크린에서 영화를 보는 것은 낭만적이다.
Watching a movie on an outdoor screen is romantic.
Gerund form -는 것.
스크린도어의 오작동으로 열차가 지연되었다.
The train was delayed due to a screen door malfunction.
Passive form '지연되다'.
스크린 너머의 세상은 화려해 보입니다.
The world beyond the screen looks glamorous.
Beyond '너머'.
스크린 골프는 실제 골프와는 또 다른 재미가 있다.
Screen golf has a different kind of fun compared to real golf.
Comparison '와/과'.
스크린 쿼터 축소는 한국 영화계의 큰 이슈였다.
The reduction of the screen quota was a major issue in the Korean film industry.
Subject marker -는 for emphasis.
디지털 시대에 스크린은 우리 삶의 창이 되었다.
In the digital age, the screen has become a window to our lives.
Metaphorical usage.
스크린을 가득 채운 영상미가 압도적입니다.
The visual beauty filling the screen is overwhelming.
Modifier -ㄴ filling the noun.
그는 은막의 스타에서 이제는 평범한 삶을 산다.
From a star of the silver screen, he now lives a normal life.
Poetic synonym '은막'.
스크린의 크기보다는 화질이 몰입감을 결정한다.
Rather than the size of the screen, the image quality determines immersion.
Rather than '보다는'.
스크린도어에 붙은 시 구절이 마음을 울리네요.
The poem fragments on the screen doors touch my heart.
Modifier -ㄴ attached to the noun.
스크린 골프의 대중화는 골프의 문턱을 낮췄다.
The popularization of screen golf lowered the threshold for golf.
Causative '낮췄다'.
스크린 속 가상 현실이 실제처럼 느껴질 때가 있다.
There are times when the virtual reality on the screen feels real.
Simile '처럼'.
스크린이라는 매체가 지닌 사회적 파급력을 고찰하다.
To contemplate the social impact of the medium called the screen.
Called '-이라는'.
은막 뒤에 숨겨진 배우들의 고뇌를 조명한 다큐멘터리.
A documentary highlighting the hidden struggles of actors behind the silver screen.
Passive modifier '숨겨진'.
스크린 쿼터 사수를 위한 영화인들의 투쟁이 계속되었다.
The struggle of filmmakers to defend the screen quota continued.
For the sake of '위한'.
현대인은 스크린을 통해 타자와 소통하며 자아를 형성한다.
Modern people form their identities by communicating with others through screens.
Connective '-하며'.
스크린의 물리적 한계를 넘어서는 가상 환경의 구축.
The construction of a virtual environment that transcends the physical limits of the screen.
Transcending '넘어서는'.
스크린도어 설치는 도시 인프라의 안전성을 획기적으로 높였다.
The installation of screen doors drastically increased the safety of urban infrastructure.
Adverb '획기적으로' (drastically).
스크린 골프 알고리즘의 정교함이 실제 필드와 흡사하다.
The sophistication of screen golf algorithms is similar to an actual field.
Similar to '흡사하다'.
스크린에 투영된 대중의 욕망은 시대를 반영한다.
The desires of the public projected onto the screen reflect the era.
Projected '투영된'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To lower a projector screen.
발표할 때 스크린을 내려주세요.
— To raise a projector screen.
회의가 끝나고 스크린을 올렸어요.
— To appear on the screen.
뉴스가 스크린에 나오고 있어요.
— The screen turns on.
갑자기 스크린이 켜졌어요.
— To block the screen.
앞 사람이 스크린을 가려요.
— To wipe/clean the screen.
먼지가 많아서 스크린을 닦았어요.
— To replace the screen.
오래된 스크린을 교체했습니다.
— To gaze at the screen.
그는 한참 동안 스크린을 응시했다.
— To share a screen (digital).
줌 회의에서 스크린을 공유해요.
— The screen/image is shaking.
영상이 스크린에서 흔들려요.
Se confunde a menudo con
Hwamyeon is for small displays like phones; Seukeurin is for large projections.
Moniteo is the hardware unit; Seukeurin is the surface.
Aekjeong is specifically the LCD/glass panel of a phone.
Modismos y expresiones
— A famous movie star (Star of the silver screen).
그는 90년대 은막의 스타였다.
Literary— To become real or very vivid (like coming out of the screen).
영상이 너무 생생해서 스크린 밖으로 나오는 것 같아요.
Neutral— To dominate the film industry or the visual space.
그 배우가 스크린을 장악했다.
Journalistic— The truth behind what is shown to the public.
스크린 너머의 진실을 알고 싶어요.
Dramatic— Life as portrayed in movies.
스크린에 비친 인생은 아름답다.
Poetic— To be obsessed with digital life or media.
아이들이 스크린 속에 갇혀 살아요.
Critical— To have incredible charisma or presence (piercing the screen).
그의 연기력이 스크린을 뚫고 나온다.
Colloquial— The magic of cinema.
스크린의 마술에 빠져들었다.
Artistic— To make one's first appearance in a movie.
그는 작년에 화려한 스크린 데뷔를 치렀다.
Formal— To have a strong visual impact.
웅장한 풍경이 스크린을 가득 채웠다.
DescriptiveFácil de confundir
Both mean screen.
Hwamyeon is general/digital; Seukeurin is projection/cinema.
TV 화면 vs 영화관 스크린
Both refer to displays.
Monitor is the device; Screen is the surface.
컴퓨터 모니터를 켜다.
Used for phone screens.
Aekjeong is the physical glass/LCD; Screen is more conceptual or for large sizes.
액정이 깨졌다.
The image on the screen.
Yeongsang is the content; Seukeurin is the physical medium.
영상이 아름답다.
Both can mean a divider.
Garimmak is a simple physical barrier; Seukeurin is technological or cinematic.
바람 가림막.
Patrones de oraciones
N + 이/가 커요
스크린이 커요.
N + 을/를 봐요
스크린을 봐요.
N + 에 대해 들어봤어요?
스크린 쿼터에 대해 들어봤어요?
N + 때문에 + V
스크린 독점 때문에 영화를 못 봐요.
N + 이라는 매체
스크린이라는 매체.
N + 에 투영된 + N
스크린에 투영된 욕망.
N + 을/를 내려주세요
스크린을 내려주세요.
N + 한 판?
스크린 한 판?
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very high in urban and technological contexts.
-
Pronouncing 'screen' as one syllable.
→
스크린 (three syllables).
Korean phonology requires a vowel between 's' and 'k'.
-
Using '스크린' for a cracked phone.
→
액정이 깨졌어요.
'스크린' is for large surfaces; '액정' is for phone glass.
-
Saying '스크린 했어요' for a health check.
→
검사 받았어요.
'Screening' in medical terms does not translate to '스크린'.
-
Confusing '스크린' with '화면' in all cases.
→
Use '화면' for UI/UX/Content.
'화면' is the digital display; '스크린' is the physical projection surface.
-
Writing '서크린' or '수크린'.
→
스크린.
The vowel must be 'ㅡ' (eu).
Consejos
Try Screen Golf
If you are in Korea, visiting a '스크린 골프' center is a great way to experience local modern culture.
Subway Safety
Always stand behind the '스크린도어' for safety when a train is arriving.
Phone Screens
Remember to say '액정' if you break your phone screen; it's what the repair shop will use.
Vowel Clarity
Practice the 'ㅡ' vowel. It's like the 'u' in 'put' but with flat lips.
Cinema Talk
Use '스크린' when talking about the size of the movie theater you visited.
Particles
Use '스크린에' for things appearing and '스크린을' for actions directed at it.
Office Manners
If you are the youngest in a meeting, you might be asked to '스크린을 내려' (lower the screen).
Screen Sharing
In online meetings, the phrase is '스크린 공유' (seukeurin gong-yu).
English Roots
Since it's a loanword, you already know 50% of it! Just master the Korean sound system.
News Context
Listen for '스크린 쿼터' in news about the movie industry to understand cultural politics.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a **S**uper **K**orean **R**eally **I**n **N**eema (Cinema). S-K-R-I-N sounds like Screen!
Asociación visual
Picture the giant white sheet in a movie theater with the word 스크린 written in large letters.
Word Web
Desafío
Try to count how many times you see a '스크린' (including screen doors) on your next walk in a Korean city.
Origen de la palabra
Derived from the English word 'screen', which entered the Korean language during the modern era of cinema and technology.
Significado original: A partition or a surface for images.
Indo-European (English) -> Korean (Loanword).Contexto cultural
No specific sensitivities, but avoid confusing it with 'screening' (medical), which uses different terms.
While English speakers use 'screen' for phones, Koreans prefer 'hwamyeon' or 'aekjeong' for small devices.
Practica en la vida real
Contextos reales
At the Cinema
- 스크린이 커요
- 앞쪽 스크린
- 스크린 독점
- 스크린 화질
In the Subway
- 스크린도어 주의
- 스크린도어가 열립니다
- 스크린도어 수리
- 스크린도어 광고
Playing Sports
- 스크린 골프장
- 스크린 야구 한 판
- 스크린 센서
- 스크린 게임
In the Office
- 스크린을 내려주세요
- 스크린 공유
- 프로젝터 스크린
- 스크린 세이버
Health/Lifestyle
- 스크린 타임 조절
- 스크린 중독
- 스크린 밝기
- 스크린 거리
Inicios de conversación
"영화관 스크린이 큰 곳을 아세요? (Do you know a movie theater with a big screen?)"
"스크린 골프 쳐본 적 있어요? (Have you ever played screen golf?)"
"지하철 스크린도어에 있는 시를 읽어봤어요? (Have you read the poems on the subway screen doors?)"
"하루에 스크린 타임이 얼마나 되나요? (How much is your screen time per day?)"
"스크린 데뷔하고 싶은 배우가 있나요? (Is there an actor you want to see make a screen debut?)"
Temas para diario
오늘 본 가장 인상 깊은 스크린 속 장면은 무엇인가요? (What was the most impressive scene on a screen you saw today?)
스크린 타임을 줄이기 위해 어떤 노력을 할 수 있을까요? (What efforts can you make to reduce screen time?)
스크린 골프와 실제 골프의 차이점에 대해 써보세요. (Write about the differences between screen golf and real golf.)
지하철 스크린도어가 안전에 얼마나 중요한지 생각해보세요. (Think about how important subway screen doors are for safety.)
미래의 스크린은 어떤 모습일지 상상해 보세요. (Imagine what the screens of the future will look like.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt's better to use '화면' (hwamyeon) or '액정' (aekjeong). '스크린' sounds a bit too big for a phone.
It is an indoor golf simulator using a large projection screen, very popular in Korea for socializing.
In Korea, 'Screen Door' almost always refers to the glass safety barriers on subway platforms.
It has three syllables: seu-keu-rin. Make sure to pronounce the 'u' (ㅡ) sounds.
A law that requires Korean theaters to show Korean movies for a minimum number of days per year.
No, for medical screening, use '검사' (geomsa) or '선별' (seonbyeol).
Yes, it is a standard loanword used in all levels of formality.
There isn't a perfect one for technological screens, but '화면' is the most common native-like alternative.
Because the game is played by hitting a ball into a large projection screen.
People will understand, but '모니터' (moniteo) or '화면' (hwamyeon) is more common.
Ponte a prueba 190 preguntas
Translate to Korean: 'The screen is big.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I look at the screen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Let's go to screen golf.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The screen doors are closing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I want to see it on a large screen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Screen time is too long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please lower the screen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'He made his screen debut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'There is a screen monopoly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Star of the silver screen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The screen is dirty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Turn on the screen saver.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Share your screen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The screen is shaking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'A movie projected on the screen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Beyond the screen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Wipe the screen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'A screen door malfunction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Protect the screen quota.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Digital screen culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Screen' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Large screen' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Screen door' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Screen golf' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Look at the screen' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lower the screen' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Screen time' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Screen debut' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Screen quota' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Silver screen' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Screen share' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Screen monopoly' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The screen is broken' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Clean the screen' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Beyond the screen' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Screen baseball' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Screen saver' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'High-definition screen' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Screen sensor' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Life on the screen' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: [Audio: 스크린]
Listen and write the word: [Audio: 스크린도어]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 골프]
Listen and write the word: [Audio: 대형 스크린]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 쿼터]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 타임]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 데뷔]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 세이버]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 독점]
Listen and write the word: [Audio: 은막]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 공유]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 야구]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 밝기]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 해상도]
Listen and write the word: [Audio: 스크린 너머]
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word '스크린' is essential for talking about movies, safety in public transport, and modern Korean hobbies like screen golf. Example: '영화관 스크린이 정말 커요' (The movie theater screen is really big).
- A loanword for a large projection screen used in theaters.
- Specifically used for subway safety barriers (screen doors).
- Refers to virtual sports simulators like screen golf.
- Distinguished from '화면' (hwamyeon), which is used for small displays.
Try Screen Golf
If you are in Korea, visiting a '스크린 골프' center is a great way to experience local modern culture.
Subway Safety
Always stand behind the '스크린도어' for safety when a train is arriving.
Phone Screens
Remember to say '액정' if you break your phone screen; it's what the repair shop will use.
Vowel Clarity
Practice the 'ㅡ' vowel. It's like the 'u' in 'put' but with flat lips.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de academic
입체적
B2Que tiene un efecto tridimensional o que examina algo desde múltiples perspectivas.
~에 관해
B1Una frase que significa 'sobre' o 'acerca de'. Se utiliza en contextos formales para introducir un tema de conversación o estudio.
~에 대하여
A2Acerca de o respecto a un tema en particular. 'Hablamos sobre nuestros planes de viaje.'
~대해
A2Significa 'sobre' o 'acerca de'. Se usa para indicar el tema de lo que se está hablando o pensando.
~에 관하여
A2Con respecto a o sobre un tema. Se utiliza en situaciones formales como informes o discursos.
~에 대해(서)
A1Indica el tema o asunto de una discusión, con el significado de 'sobre' o 'acerca de'. Se usa comúnmente con verbos como hablar o pensar.
무엇보다
A2Sobre todo; más que nada.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2Abstraer: considerar algo teóricamente o por separado de su realidad física.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.