A1 noun 11 min de lectura

അവസ്ഥ

Condition

At the A1 level, you should learn 'അവസ്ഥ' (Avastha) as a simple word for 'condition' or 'how something is.' Think of it as a way to describe basic things you see. For example, if a toy is broken, you can say its 'avastha' is bad. If you are feeling sick, you can use it to talk about your health. It is a noun, so you use it just like 'house' or 'car.' Most beginners hear this word when people talk about their health (aarogyam) or the weather (kaala-avastha). Don't worry about the complex meanings yet; just focus on using it with simple adjectives like 'nalla' (good) and 'mosham' (bad). A common phrase you will hear is 'Enthu avastha!' which just means 'What a situation!' and is used when something unexpected happens. Start by noticing this word in simple Malayalam sentences and try to identify if the speaker is happy or sad about the 'avastha' they are describing. It's a foundational word that will help you build more complex sentences later on.
At the A2 level, you can start using 'അവസ്ഥ' (Avastha) in more specific contexts like the weather and simple social situations. You should be able to distinguish between 'Avastha' and 'Kaala-avastha' (weather). You will also start using the locative case, adding '-yil' to make 'avasthayil' (in a condition). This allows you to say sentences like 'Avan nalla avasthayil aanu' (He is in a good condition). You will encounter this word in short news clips or simple stories describing the state of a village or a house. It's a good time to learn common pairings like 'shochaniya-avastha' (pitiable condition). You are moving beyond just 'good' and 'bad' and starting to use more descriptive adjectives. You might also notice that people use 'Avastha' to describe their financial state in a simple way. Practice using it to describe the condition of objects around you, like the state of a road or the condition of a book you are reading. This helps in building your descriptive vocabulary.
At the B1 level, you should understand the emotional and situational nuances of 'അവസ്ഥ' (Avastha). You will see it used in discussions about mental health (maanasika avastha) and economic status (saambathika avastha). At this stage, you should be able to use the word to express empathy or concern. You will hear it in movies and TV shows where characters discuss their life struggles. You should also start recognizing synonyms like 'നില' (Nila) and 'സ്ഥിതി' (Sthithi) and understand that 'Avastha' is often the more colloquial yet versatile choice. You can use it to describe the 'plight' of a character in a book or the 'state' of a project at work. B1 learners should also be comfortable using 'Avastha' in complex sentences with sub-clauses, such as 'The condition I saw yesterday was very sad.' You're now using the word to describe not just physical things, but also abstract concepts and systems. It becomes a tool for summarizing complex realities in a single word.
At the B2 level, 'അവസ്ഥ' (Avastha) becomes a key term for participating in debates and more formal discussions. You should be able to use it to describe societal trends, political states, and complex environmental issues. You will encounter it in editorials and more academic texts. At this level, you should understand the subtle difference between 'Avastha' and 'Sahacharyam' (circumstance) and use them accurately. You'll also start using 'Avastha' in a more sarcastic or ironic way, common in Malayali social commentary. For example, you might use it to critique a government policy or a social norm. Your vocabulary will include more advanced collocations like 'paridhaapakaramaya avastha' (deplorable condition) or 'asahyamaaya avastha' (unbearable state). You should be able to write short essays or reports where 'Avastha' is used to define the status quo of a subject. It's about precision and using the word to convey specific tones—whether it's clinical, empathetic, or critical.
At the C1 level, you are exploring the philosophical and literary depths of 'അവസ്ഥ' (Avastha). You will encounter it in classical literature and philosophical treatises discussing the 'avasthas' of consciousness (Jagrat, Svapna, etc.). You should be able to use the word with great nuance, understanding how it can describe existential states of being. In professional or academic writing, you will use it to define the parameters of a study or the state of a specific field. You'll also be able to appreciate how writers use 'Avastha' to create atmosphere and depth in their narratives. Your use of the word will be indistinguishable from a native speaker, including the use of subtle cultural references and idioms. You can discuss the 'human condition' (manushya avastha) with all its complexities. At this stage, 'Avastha' is no longer just a word for 'condition'; it is a conceptual framework you use to analyze and describe the world and the human experience in Malayalam.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'അവസ്ഥ' (Avastha) in all its forms—from the most ancient Sanskrit-rooted philosophical meanings to the latest internet slang. You can use it in high-level legal, medical, or technical contexts where precision is paramount. You understand the historical evolution of the word and its role in Malayalam's linguistic identity. You can interpret the most subtle uses of 'Avastha' in modern poetry or complex political satire. You are capable of using the word to craft sophisticated arguments or to tell stories with deep emotional resonance. You can switch between formal 'sthithi' and colloquial 'avastha' effortlessly to suit your audience and purpose. For a C2 learner, 'Avastha' is a versatile instrument that can play many different notes in the symphony of the Malayalam language. You can even critique the use of the word in different dialects or historical periods of Malayalam literature.

അവസ്ഥ en 30 segundos

  • Avastha primarily means 'condition' or 'state' in Malayalam.
  • It covers physical, social, emotional, and philosophical contexts.
  • Commonly used to describe health or difficult life situations.
  • Can be used as an exclamation to mean 'What a plight!'

The Malayalam word അവസ്ഥ (Avastha) is a multifaceted noun that primarily translates to 'condition,' 'state,' or 'situation.' Rooted in Sanskrit, it is one of those essential words that bridges the gap between physical descriptions and abstract emotional or social contexts. When you first encounter it as a beginner, you might use it to describe someone's health or the state of an object. However, as you delve deeper into the linguistic nuances of Kerala, you will find that 'Avastha' is used to express everything from the 'human condition' in philosophical debates to a 'pathetic situation' in casual street slang. It is a word that carries weight; it doesn't just describe how something looks, but rather the internal and external circumstances that define its current existence.

Physical State
In a medical or physical sense, it refers to the health or structural integrity of a person or thing. If a doctor says the 'avastha' is critical, it implies a serious medical state.

രോഗിയുടെ അവസ്ഥ ഇപ്പോൾ മെച്ചപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. (The patient's condition has improved now.)

Beyond the physical, 'Avastha' is frequently employed to describe socio-economic status. In Kerala's socio-political discourse, you will often hear about the 'avastha' of the marginalized or the 'avastha' of the economy. Here, it takes on a more systemic meaning, referring to the cumulative effect of various factors on a group of people. It is also a very common word in daily conversation to express frustration. If a friend tells you about a series of unfortunate events that happened to them, you might respond with a sigh and say, "Enthu avastha aanu ithu!" (What a situation this is!). In this context, it leans towards the English word 'plight' or 'predicament.'

Social Context
Used to describe the living standards or the situational reality of a community. For example, 'സാമൂഹിക അവസ്ഥ' (social condition).

നമ്മുടെ നാടിന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ കഷ്ടമാണ്. (The current state of our land is pathetic.)

In literature and philosophy, 'Avastha' takes on a metaphysical dimension. It is used to discuss the different states of consciousness in Indian philosophy, such as 'Jagrat' (waking), 'Svapna' (dreaming), and 'Susupti' (deep sleep). Each of these is an 'avastha' of the soul. This demonstrates the incredible range of the word—from describing a broken chair to the highest peaks of human consciousness. Understanding 'Avastha' is key to understanding the Malayali perspective on life's volatility and the various stages of existence. It is not just a noun; it is a lens through which reality is categorized and understood.

Slang Usage
In modern youth slang, 'Avastha' is often used as a standalone exclamation to mean 'That's messed up' or 'What a tragedy.'

എന്ത് അവസ്ഥയാണിത്! (What a plight this is!)

ആ പഴയ വീടിന്റെ അവസ്ഥ വളരെ മോശമാണ്. (The condition of that old house is very bad.)

മനസ്സിന്റെ ആ അവസ്ഥ വിവരിക്കാൻ കഴിയില്ല. (That state of mind cannot be described.)

Using 'അവസ്ഥ' (Avastha) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common pairings with adjectives. In Malayalam, adjectives usually precede the noun. Therefore, to describe a specific condition, you place the descriptive word right before 'Avastha.' For instance, 'moashamaaya avastha' (bad condition) or 'nalla avastha' (good condition). It's important to note that 'Avastha' is a neuter noun, so it follows standard declension patterns for inanimate objects or concepts, though it can refer to the state of living beings.

Health and Well-being
When talking about health, 'Avastha' is the standard term. You will see it in news reports and hospital updates. Example: 'അദ്ദേഹത്തിന്റെ ആരോഗ്യ നില വളരെ മോശം അവസ്ഥയിലാണ്' (His health status is in a very bad condition).

രോഗിയുടെ അവസ്ഥ ഗുരുതരമാണ്. (The patient's condition is serious.)

In environmental or situational contexts, 'Avastha' is used to describe the state of affairs. For example, if you are discussing the condition of roads after a monsoon, you would use 'Avastha.' It helps to convey the resulting state of an event. A common construction is '[Subject]-inte [Adjective] avastha,' which translates to '[Subject]'s [Adjective] condition.' This possessive structure is very common in both written and spoken Malayalam. For example, 'Ee rottinte avastha' (The condition of this road).

Situational Irony
Malayalis often use 'Avastha' to comment on the irony or absurdity of a situation. If someone who always gives advice fails at the same thing, people might say, 'Entoru avastha!' (What a situation!).

അവൻ കഷ്ടമായ ഒരു അവസ്ഥയിലാണ്. (He is in a difficult situation.)

Furthermore, 'Avastha' is used in compound words and formal phrases. 'സാമ്പത്തിക അവസ്ഥ' (Saambathika Avastha) means 'economic condition.' 'മാനസിക അവസ്ഥ' (Maanasika Avastha) means 'mental state.' In these cases, 'Avastha' acts as the anchor for the specific domain being discussed. When writing, ensure that the preceding adjective is in its attributive form to correctly modify 'Avastha.' For instance, 'dhaarunamaaya' (pathetic) + 'avastha' becomes 'dhaarunamaaya avastha.'

Formal Declarations
In legal or official documents, 'Avastha' is used to define the status of a case or a property. 'യഥാസ്ഥിതി' (Yathasthithi) is a synonym often used in these contexts, but 'Avastha' remains the more versatile choice.

അവിടുത്തെ ക്രമസമാധാന അവസ്ഥ പരിശോധിക്കണം. (The law and order situation there must be checked.)

ഒരു പ്രത്യേക അവസ്ഥയിൽ എടുത്ത തീരുമാനമാണിത്. (This is a decision taken in a specific situation.)

ഭക്ഷണമില്ലാത്ത അവസ്ഥ ആലോചിച്ചു നോക്കൂ. (Imagine the state of not having food.)

'അവസ്ഥ' (Avastha) is a word that echoes through all layers of Malayali life. From the high-pitched debates on news channels like Asianet or Manorama News to the quiet conversations in a village tea shop, it is omnipresent. In the media, you will hear it most frequently during the monsoon season when reporters describe the 'dhaarunamaaya avastha' (pathetic condition) of people living in waterlogged areas. Journalists use it to provide a summary of the ground reality, making it a staple of Malayalam journalism. If you watch Malayalam movies, especially social dramas or 'new-gen' films, you'll hear characters use 'Avastha' to express existential dread or situational comedy.

News Media
Frequent in reports regarding disasters, economic shifts, or public health. It provides a formal yet emotive way to describe reality.

പ്രളയബാധിത പ്രദേശങ്ങളിലെ അവസ്ഥ അതീവ ഗുരുതരമാണ്. (The condition in flood-affected areas is extremely serious.)

In the workplace, 'Avastha' is used to discuss project statuses or the general environment of an office. A manager might ask about the 'ippozhathe avastha' (current state) of a task. In schools and colleges, students use it to talk about the difficulty of exams or the strictness of a teacher. It's a word that allows for a shared understanding of a problem without needing to go into exhaustive detail. The colloquial use of 'Avastha' as a reaction is perhaps the most common way you'll hear it among friends. When someone shares a piece of bad luck, the listener often just says "Avastha!" as a way of saying "I feel you, that's a tough spot."

Casual Interaction
Used as an empathetic or sarcastic exclamation in response to someone's story. It signifies a shared recognition of a difficult state.

ജോലിസ്ഥലത്തെ അവസ്ഥ വിവരിക്കാൻ വയ്യ. (The condition at the workplace is beyond description.)

You will also find 'Avastha' in religious and spiritual discourses. Preachers and scholars use it to describe the 'inner state' of a person or the 'state of the world' (loka-avastha). It is a key term in Malayalam literature, from the classic novels of Basheer to modern poetry. Writers use it to delve into the psychological states of their characters. Whether it is a doctor talking to a patient's family, a politician addressing a crowd, or a grandmother complaining about the heat, 'Avastha' is the go-to word to encapsulate the essence of a moment or a period of time. It is a linguistic Swiss Army knife in the Malayalam language.

Literature & Arts
Used to describe character development or the atmosphere of a scene. It adds a layer of depth to the narrative.

മനുഷ്യന്റെ നിസ്സഹായമായ അവസ്ഥയാണ് കഥയിൽ പറയുന്നത്. (The story talks about the helpless condition of humans.)

ഇന്നത്തെ യുവതലമുറയുടെ അവസ്ഥ എന്താണ്? (What is the state of today's young generation?)

അവന്റെ ഒരു അവസ്ഥ നോക്കണേ! (Just look at his condition/state! - often said sarcastically)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'അവസ്ഥ' (Avastha) is confusing it with other similar words like 'സാഹചര്യം' (Sahacharyam - situation/circumstance) or 'നില' (Nila - level/status). While 'Avastha' can mean situation, it specifically refers to the *state* of being at a given time. 'Sahacharyam' refers more to the external factors surrounding an event. For example, if you want to say "Due to the current situation, I can't come," 'Sahacharyam' is better. If you want to say "My current state is not good," 'Avastha' is the correct choice. Using them interchangeably can make your Malayalam sound slightly unnatural or imprecise.

Avastha vs. Sahacharyam
Avastha is the 'what' (the state), while Sahacharyam is the 'around' (the environment/circumstances).

തെറ്റായ ഉപയോഗം: മഴ കാരണം എന്റെ അവസ്ഥ മോശമാണ്. (Incorrect: My condition is bad because of rain - when you mean your circumstances/situation is bad.)

Another common error is applying 'Avastha' to physical locations when you mean 'place' or 'spot.' Beginners sometimes try to translate "The condition of this place" too literally. While you can say 'Ee sthalathinte avastha' (The condition of this place), you shouldn't use 'Avastha' to mean the place itself. Additionally, learners often forget the dative or locative case when using 'Avastha' in a sentence. For example, saying "He is in a bad condition" requires the locative '-yil' ending: 'Avan mosham avasthayil aanu.' Simply saying 'Avan mosham avastha aanu' would literally mean 'He is a bad condition,' which is grammatically incorrect and logically weird.

Grammatical Case Errors
Always remember the locative marker '-yil' when describing being *in* a certain state. Without it, the meaning changes entirely.

ശരിയായ ഉപയോഗം: അവൻ ഒരു പ്രയാസകരമായ അവസ്ഥയിലാണ്. (Correct: He is in a difficult state.)

Overusing 'Avastha' as a slang term is also a trap for learners. While it's popular among youth, using it in a formal setting like a job interview or a meeting with elders might come off as too casual or even disrespectful depending on the context. In formal Malayalam, it is better to use more specific terms like 'സാഹചര്യം' (Sahacharyam) or 'സ്ഥിതിവിശേഷം' (Sthithivishesham). Finally, avoid using 'Avastha' to mean 'weather.' For weather, the word is 'കാലാവസ്ഥ' (Kaala-avastha). While 'Avastha' is part of that word, using it alone to mean weather is incorrect. 'Kaala' (time/season) + 'Avastha' (condition) = Weather.

Avastha vs. Kaala-avastha
Never shorten 'Kaala-avastha' to just 'Avastha' when talking about the weather. It will confuse the listener.

ഇന്നത്തെ കാലാവസ്ഥ (Kaala-avastha) നന്നല്ല. (Today's weather is not good.) - Not 'അവസ്ഥ'.

അതിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടാൽ സങ്കടം വരും. (Seeing its condition will make one sad.)

To truly master the word 'അവസ്ഥ' (Avastha), you must understand its synonyms and how they differ in register and nuance. Malayalam is a language rich with synonyms, often borrowing from Sanskrit for formal contexts and using Dravidian roots for everyday speech. The most common alternative to 'Avastha' is നില (Nila). While 'Avastha' refers to a general condition, 'Nila' often refers to a status, level, or position. For instance, 'aarogya-nila' (health status) is a very common compound. 'Nila' is slightly more static, whereas 'Avastha' can feel more situational.

Avastha vs. Nila
Avastha is broader (condition/state), while Nila is more about level or standing (status/position).

അവന്റെ സാമ്പത്തിക നില മെച്ചപ്പെട്ടു. (His financial status improved.) - Here 'Nila' is better than 'Avastha'.

Another important word is സാഹചര്യം (Sahacharyam). As mentioned earlier, this translates to 'circumstance' or 'situation.' Use 'Sahacharyam' when you want to focus on the external factors that lead to a certain state. For example, 'moashamaaya sahacharyam' (bad circumstances). Then there is സ്ഥിതി (Sthithi). This is very close to 'Avastha' and often used interchangeably in formal writing. However, 'Sthithi' often carries a sense of 'location' or 'position' in a more literal sense, though it's widely used for 'state of affairs' (sthithigathi).

Avastha vs. Sthithi
Sthithi is more formal and often used in compounds like 'sthithivivaram' (status report). Avastha is more common in general speech.

For a more emotional or tragic tone, you might use ഗതി (Gathi). While 'Gathi' literally means 'motion' or 'path,' in common usage, it refers to one's 'fate' or 'plight.' Saying 'Gathiyilla' means 'having no way out' or being in a state of extreme poverty. 'Avastha' is neutral, but 'Gathi' almost always implies a negative or desperate state. Finally, വിശേഷം (Vishesham) can sometimes overlap when it means 'particularity' or 'special state,' but it's mostly used for 'news' or 'specialty.'

Avastha vs. Gathi
Avastha is 'condition' (neutral/negative), while Gathi is 'plight/fate' (usually negative/desperate).

വേറെ ഗതിയില്ലാത്തതുകൊണ്ട് അവൻ അത് ചെയ്തു. (He did it because he had no other plight/way out.)

രാജ്യത്തിന്റെ സാമ്പത്തിക സ്ഥിതി മോശമാണ്. (The country's economic state is bad.)

How Formal Is It?

Formal

"രാജ്യത്തിന്റെ സാമ്പത്തിക അവസ്ഥ ആശങ്കാജനകമാണ്."

Neutral

"അവന്റെ അവസ്ഥ ഇപ്പോൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?"

Informal

"എന്ത് അവസ്ഥയാടോ ഇത്!"

Child friendly

"ആ പാവക്കുട്ടിയുടെ അവസ്ഥ നോക്കൂ, കൈ ഒടിഞ്ഞു."

Jerga

"ഫുൾ അവസ്ഥയാണല്ലോ മച്ചാനേ!"

Dato curioso

In ancient Indian texts, 'Avastha' was used to describe the four states of the soul's journey. Today in Kerala, you're more likely to hear it used to describe a pothole in the road! It's a great example of a high-philosophical word becoming an everyday staple.

Guía de pronunciación

UK /ə.ʋɐs.t̪ʰɐ/
US /ə.vəs.θə/
The primary stress is on the second syllable 'vas'.
Rima con
വ്യവസ്ഥ (Vyavastha - System) സ്ഥിതി (Sthithi - State - partial rhyme) ഗതി (Gathi - Plight - partial) വിശസ്ത (Vishastha - Famous) പ്രശസ്ത (Prashastha - Famous) ശസ്ത (Shastha) ഹസ്ത (Hastha - Hand) സമസ്ത (Samastha - Whole)
Errores comunes
  • Pronouncing 'stha' as a simple 'sta' without aspiration.
  • Making the initial 'a' too long like 'aa'.
  • Pronouncing 'va' like a hard English 'w'.
  • Missing the dental quality of the 'th' sound.
  • Putting too much stress on the final 'a'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize as it appears frequently in all types of texts.

Escritura 3/5

Requires knowledge of sandhi rules when forming compounds like 'maanasika-avastha'.

Expresión oral 2/5

Simple pronunciation, but requires the right tone for slang usage.

Escucha 2/5

Very common in speech; easy to pick up from context.

Qué aprender después

Requisitos previos

നല്ല (Nalla) മോശം (Mosham) ആരോഗ്യം (Aarogyam) വീട് (Veedu) എന്ത് (Enthu)

Aprende después

സാഹചര്യം (Sahacharyam) സ്ഥിതി (Sthithi) കാരണം (Kaaranam) മാറ്റം (Maattam) അനുസരിച്ച് (Anusarichu)

Avanzado

അവസ്ഥാന്തരം (Avasthantharam) അസ്തിത്വം (Asthithvam) ജീർണ്ണത (Jeernnatha) പരിതാപകരം (Paridhaapakaram) ശോചനീയം (Shochaniyam)

Gramática que debes saber

Noun-Adjective Agreement

മോശം (Adjective) + അവസ്ഥ (Noun) = മോശം അവസ്ഥ (Bad condition).

Locative Case for State

അവസ്ഥ + -യിൽ = അവസ്ഥയിൽ (In a state/condition).

Possessive for Ownership of State

അവന്റെ (His) + അവസ്ഥ = അവന്റെ അവസ്ഥ (His condition).

Sandhi in Compounds

മാനസിക + അവസ്ഥ = മാനസികാവസ്ഥ (The 'a' sounds merge).

Dative for Cause/Target

അവസ്ഥ + -യ്ക്ക് = അവസ്ഥയ്ക്ക് (To/for the condition).

Ejemplos por nivel

1

അവന്റെ അവസ്ഥ മോശമാണ്.

His condition is bad.

Simple subject-noun-adjective-verb structure.

2

ഈ വീടിന്റെ അവസ്ഥ നല്ലതാണ്.

The condition of this house is good.

Use of possessive '-inte' with the noun.

3

എന്ത് അവസ്ഥയാണിത്!

What a situation this is!

Exclamatory usage.

4

ആരോഗ്യ അവസ്ഥ എങ്ങനെയുണ്ട്?

How is the health condition?

Compound noun: health + condition.

5

ഇത് ഒരു മോശം അവസ്ഥയാണ്.

This is a bad situation.

Direct adjective-noun pairing.

6

അവൾ നല്ല അവസ്ഥയിലാണ്.

She is in a good state.

Locative case '-yil' (in a state).

7

റോഡിന്റെ അവസ്ഥ മോശമാണ്.

The condition of the road is bad.

Common everyday usage.

8

നിന്റെ അവസ്ഥ എനിക്കറിയാം.

I know your situation.

Possessive pronoun 'ninte' (your).

1

മഴ കാരണം അവസ്ഥ മാറി.

The situation changed because of the rain.

Using 'kaaranam' (because) to show cause.

2

അവർ കഷ്ടമായ ഒരവസ്ഥയിലാണ്.

They are in a difficult situation.

Sandhi: 'oru' + 'avasthayil' = 'oravasthayil'.

3

ഈ ഫോണിന്റെ അവസ്ഥ നോക്കൂ.

Look at the condition of this phone.

Imperative verb 'nokkoo' (look).

4

അന്നത്തെ അവസ്ഥ അതായിരുന്നു.

That was the situation back then.

Past tense 'aayirunnu' (was).

5

മാനസിക അവസ്ഥ ശരിയല്ല.

The mental state is not right.

Abstract noun usage.

6

നല്ല അവസ്ഥ വരാൻ പ്രാർത്ഥിക്കാം.

Let's pray for a good state to come.

Infinitive 'varaan' (to come).

7

അവന്റെ അവസ്ഥ കണ്ട് ഞാൻ വിഷമിച്ചു.

I felt sad seeing his condition.

Participle 'kandu' (having seen).

8

നാടിന്റെ അവസ്ഥ വളരെ പാവമാണ്.

The state of the land is very poor/pitiable.

Using 'paavam' as a descriptive adjective.

1

സാമ്പത്തിക അവസ്ഥ മെച്ചപ്പെടുത്താൻ നാം ശ്രമിക്കണം.

We must try to improve the economic condition.

Modal verb 'shramikkanam' (must try).

2

അവൾ തന്റെ അവസ്ഥ തുറന്നു പറഞ്ഞു.

She spoke openly about her situation.

Reflexive pronoun 'thante' (her own).

3

ഈ അവസ്ഥയിൽ എനിക്ക് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.

I can't do anything in this situation.

Negative potential 'kazhiyilla' (cannot).

4

രാജ്യത്തെ ക്രമസമാധാന അവസ്ഥ തകർന്നു.

The law and order situation in the country collapsed.

Compound: krama-samadhana (law and order).

5

ഭക്ഷണത്തിന്റെ അവസ്ഥ വളരെ ശോചനീയമാണ്.

The state of the food is very pitiable.

Adjective 'shochaniyam' (pitiable).

6

അവസ്ഥകൾ എപ്പോഴും മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കും.

Situations will always keep changing.

Continuous aspect 'maarikkondirikkum'.

7

അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ അറിയില്ല.

I don't know his current state.

Adverb 'ippozhathe' (current).

8

ഒരു പ്രത്യേക അവസ്ഥയിൽ എടുത്ത തീരുമാനമാണിത്.

This is a decision taken in a specific situation.

Relative clause 'edutha' (taken).

1

വിദ്യാഭ്യാസ രംഗത്തെ അവസ്ഥ പരിതാപകരമാണ്.

The state in the field of education is pathetic.

Field-specific usage 'vidyabhyasa rangam'.

2

മനുഷ്യൻ സാഹചര്യങ്ങളുടെ ഒരു അവസ്ഥാവിശേഷം മാത്രമാണ്.

Man is just a particular state of circumstances.

Complex compound 'avastha-vishesham'.

3

സ്ത്രീകളുടെ സാമൂഹിക അവസ്ഥയിൽ മാറ്റം വരണം.

There should be a change in the social condition of women.

Dative of purpose 'maattam varanam'.

4

പ്രകൃതിയുടെ ഈ അവസ്ഥയ്ക്ക് കാരണം നമ്മളാണ്.

We are the reason for this state of nature.

Dative case 'avasthaykku' (for the state).

5

അവസ്ഥാന്തരങ്ങൾ ജീവിതത്തിന്റെ ഭാഗമാണ്.

Changes of state are part of life.

Sanskrit-derived plural 'avasthantharangal' (transitions).

6

ആ അവസ്ഥയെ മറികടക്കാൻ അവന് ധൈര്യം വേണം.

He needs courage to overcome that situation.

Accusative case 'avasthaye' (the state).

7

ഇന്നത്തെ രാഷ്ട്രീയ അവസ്ഥ അസ്ഥിരമാണ്.

Today's political situation is unstable.

Adjective 'asthiram' (unstable).

8

ഒരു വല്ലാത്ത അവസ്ഥയിലാണ് ഞാൻ ഇപ്പോൾ.

I am in a strange/tough situation now.

Colloquial adjective 'vallatha' (strange/intense).

1

അസ്തിത്വപരമായ ഒരവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് കവി ചിന്തിക്കുന്നു.

The poet thinks about an existential state.

Philosophical adjective 'asthitvaparamaaya'.

2

മനസ്സിന്റെ വിവിധ അവസ്ഥകളെ ഭാരതീയ ദർശനം വിവരിക്കുന്നു.

Indian philosophy describes the various states of the mind.

Plural accusative 'avasthakale'.

3

ആധുനിക മനുഷ്യന്റെ ഏകാന്തമായ അവസ്ഥ ഭയാനകമാണ്.

The lonely state of modern man is terrifying.

Adjective 'ekaanthamaaya' (lonely).

4

കല ഒരു മാനസികാവസ്ഥയുടെ പ്രകടനമാണ്.

Art is the expression of a mental state.

Compound 'manasika-avastha'.

5

അവസ്ഥാഭേദങ്ങൾ ഇല്ലാത്ത പരമമായ സത്യം.

The ultimate truth that has no changes in state.

Negative compound 'avastha-bhedangal illatha'.

6

അതിജീവനത്തിനായുള്ള പോരാട്ടമാണ് ആ അവസ്ഥയിൽ കണ്ടത്.

What was seen in that state was a struggle for survival.

Dative of purpose 'athijeevanathinaayi'.

7

സമൂഹത്തിന്റെ ജീർണ്ണിച്ച അവസ്ഥയെ അദ്ദേഹം വിമർശിച്ചു.

He criticized the decayed state of society.

Past tense 'vimarshichu' (criticized).

8

അവസ്ഥകളുടെ അടിമയാകാതെ മനുഷ്യൻ ഉയരണം.

Man should rise without becoming a slave to situations.

Genitive plural 'avasthakalude' (of situations).

1

കാലദേശാതീതമായ ഒരവസ്ഥയെയാണ് അത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.

It indicates a state that transcends time and space.

Complex adjective 'kaala-desha-atheethamaaya'.

2

കർമ്മഫലമായി ഉണ്ടാകുന്ന അവസ്ഥാന്തരങ്ങളെ ആരും ഭയപ്പെടരുത്.

No one should fear the changes of state resulting from one's actions.

Sanskrit-heavy vocabulary 'karmaphalam'.

3

ഭാഷയുടെ ഈ ദയനീയ അവസ്ഥയ്ക്ക് പരിഹാരം വേണം.

A solution is needed for this pathetic state of the language.

Dative case 'avasthaykku'.

4

അവസ്ഥാവിശേഷങ്ങളുടെ സങ്കീർണ്ണതയെ ആർക്കും അളക്കാൻ കഴിയില്ല.

No one can measure the complexity of particular situations.

Genitive plural 'avasthavisheshangalude'.

5

അദ്വൈത ദർശനത്തിൽ തുരീയ അവസ്ഥയ്ക്ക് വലിയ പ്രാധാന്യമുണ്ട്.

In Advaita philosophy, the Turiya state has great importance.

Specific philosophical term 'Turiya'.

6

സാഹിത്യം ജീവിതത്തിന്റെ ഒരു അവസ്ഥാന്തരപ്രതിഫലനമാണ്.

Literature is a reflection of the transitions of life.

Long compound 'avasthanthara-prathiphalanam'.

7

അനിശ്ചിതത്വത്തിന്റെ ഈ അവസ്ഥയിൽ നാം എന്തു ചെയ്യും?

What will we do in this state of uncertainty?

Genitive 'anishchithathvathinte'.

8

അവസ്ഥകളുടെ ഈ കുരുക്കിൽ നിന്ന് മോചനം സാധ്യമാണോ?

Is liberation possible from this trap of situations?

Interrogative 'saadhyamaano?'.

Colocaciones comunes

ആരോഗ്യ അവസ്ഥ (Aarogya Avastha)
സാമ്പത്തിക അവസ്ഥ (Saambathika Avastha)
മാനസിക അവസ്ഥ (Maanasika Avastha)
ശോചനീയ അവസ്ഥ (Shochaniya Avastha)
ഗുരുതര അവസ്ഥ (Guruthaara Avastha)
സാമൂഹിക അവസ്ഥ (Saamuhika Avastha)
കാലാവസ്ഥ (Kaala-avastha)
പരിതാപകരമായ അവസ്ഥ (Paridhaapakaramaya Avastha)
വിഷമകരമായ അവസ്ഥ (Vishamaharamaya Avastha)
പ്രത്യേക അവസ്ഥ (Prathyeka Avastha)

Frases Comunes

എന്ത് അവസ്ഥയാണിത്!

അവസ്ഥ മോശമാണ്

അവസ്ഥയിൽ മാറ്റമില്ല

ഒരവസ്ഥ നോക്കണേ

അവസ്ഥ വിവരിക്കാൻ വയ്യ

അവസ്ഥ മനസ്സിലാക്കുന്നു

അവസ്ഥ വഷളായി

നല്ല ഒരവസ്ഥ

അവസ്ഥകൾക്ക് അനുസരിച്ച്

അവസ്ഥാവിശേഷം

Se confunde a menudo con

അവസ്ഥ vs സാഹചര്യം (Sahacharyam)

Learners use this for 'state' when they should use 'Avastha.' Sahacharyam is for external circumstances.

അവസ്ഥ vs സ്ഥലം (Sthalam)

Learners sometimes confuse 'state/condition' with 'state/province.' Use 'Sthalam' or 'Samsthanam' for geographical states.

അവസ്ഥ vs നില (Nila)

Nila is often better for 'level' or 'status,' while Avastha is better for 'condition.'

Modismos y expresiones

"അവസ്ഥ മാറ്റുക"

To change the situation or state of things, often through effort.

നമുക്ക് ഈ അവസ്ഥ മാറ്റണം.

Neutral

"അവസ്ഥയുടെ അടിമ"

A slave to circumstances; someone who cannot control their life.

അവൻ വെറും അവസ്ഥയുടെ അടിമയാണ്.

Literary

"അവസ്ഥ അറിയാതെ ചാടുക"

To jump into something without knowing the actual situation/ground reality.

അവസ്ഥ അറിയാതെ ചാടരുത്.

Informal

"അവസ്ഥ കണ്ട് കണ്ണ് നിറയുക"

To have one's eyes fill with tears upon seeing a pitiable condition.

ആ കുട്ടിയുടെ അവസ്ഥ കണ്ട് കണ്ണ് നിറഞ്ഞു.

Emotional

"അവസ്ഥ മറക്കുക"

To forget one's state or status, often used when someone acts too proud.

പണം വന്നപ്പോൾ അവൻ തന്റെ പഴയ അവസ്ഥ മറന്നു.

Critical

"അവസ്ഥയിൽ പിടിച്ചു നിൽക്കുക"

To hold on or survive in a difficult situation.

എങ്ങനെയൊക്കെയോ ആ അവസ്ഥയിൽ പിടിച്ചു നിന്നു.

Colloquial

"അവസ്ഥാന്തരങ്ങൾ"

The ups and downs or various phases of life.

ജീവിതത്തിലെ അവസ്ഥാന്തരങ്ങൾ സഹിക്കണം.

Formal

"അവസ്ഥ പാകപ്പെടുത്തുക"

To make the situation favorable for oneself.

അവൻ കാര്യങ്ങൾ തന്റെ അവസ്ഥയ്ക്ക് പാകപ്പെടുത്തി.

Neutral

"അവസ്ഥ പുകയുക"

A situation becoming tense or 'smoking' with trouble.

അവിടെ അവസ്ഥ പുകയുകയാണ്.

Informal

"അവസ്ഥ കൈവിട്ടു പോകുക"

A situation getting out of control.

പെട്ടെന്ന് അവസ്ഥ കൈവിട്ടു പോയി.

Neutral

Fácil de confundir

അവസ്ഥ vs വ്യവസ്ഥ (Vyavastha)

Sounds very similar to Avastha.

Vyavastha means 'system' or 'provision,' while Avastha means 'condition.'

ഈ വ്യവസ്ഥ (system) ശരിയല്ല, അതുകൊണ്ട് അവസ്ഥ (condition) മോശമായി.

അവസ്ഥ vs കാലാവസ്ഥ (Kaala-avastha)

Contains the word Avastha.

It specifically means 'weather.' You cannot just say 'Avastha' for weather.

ഇന്നത്തെ കാലാവസ്ഥ നന്നല്ല.

അവസ്ഥ vs സ്ഥിതി (Sthithi)

Synonymous in many contexts.

Sthithi is more formal and often refers to a 'status quo' or 'position.'

അവിടുത്തെ സ്ഥിതിഗതികൾ (state of affairs) നിരീക്ഷിക്കണം.

അവസ്ഥ vs ദശ (Dasha)

Both refer to phases of being.

Dasha is usually a long period or phase, often with astrological overtones.

അവൻ ഇപ്പോൾ ഒരു നല്ല ദശയിലാണ്.

അവസ്ഥ vs ഭാവം (Bhavam)

Both can mean 'state.'

Bhavam is 'expression' or 'mood,' whereas Avastha is the objective 'condition.'

അവന്റെ മുഖത്തെ ഭാവം (expression) കണ്ടപ്പോൾ എനിക്ക് അവസ്ഥ (situation) മനസ്സിലായി.

Patrones de oraciones

A1

[Noun]-inte avastha [Adjective] aanu.

Ee veedinte avastha mosham aanu.

A2

[Pronoun] [Adjective] oru avasthayil aanu.

Njan nalla oru avasthayil aanu.

B1

[Adjective] avastha kaaranam [Result].

Mosham avastha kaaranam njan vannilla.

B2

[Abstract Noun]-avastha [Verb/Adjective].

Saambathika-avastha thaharnnu.

C1

[Clause] enna avasthayilekku [Verb].

Maranam enna avasthayilekku naya poyi.

C2

Avasthanthara [Noun] [Complex Verb].

Avasthanthara-prathiphalanam kaanunnu.

A1

Enthu [Noun] avastha!

Enthu kashta avastha!

B1

Avasthaye [Verb].

Avasthaye ninda-cheyyaruthu.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in both spoken and written Malayalam.

Errores comunes
  • Using 'Avastha' for a geographical state. സംസ്ഥാനം (Samsthanam)

    'Avastha' means condition, not a political territory like Kerala state.

  • Saying 'Avan mosham avastha aanu.' അവൻ മോശം അവസ്ഥയിലാണ്.

    You must use the locative '-yil' (in) to say someone is *in* a condition.

  • Using 'Avastha' alone for weather. കാലാവസ്ഥ (Kaala-avastha)

    Avastha means condition; Kaala-avastha means weather. They are not interchangeable.

  • Confusing 'Avastha' with 'Sahacharyam.' Dependant on context.

    Use Avastha for the internal state and Sahacharyam for external circumstances.

  • Pronouncing it as 'Avas-ta' without aspiration. അവസ്ഥ (Avastha - with aspirated 'th')

    Malayalam distinguishes between dental and aspirated sounds; 'stha' requires the 'h' sound.

Consejos

Using the Locative

Always add '-yil' (അവസ്ഥയിൽ) when you want to say someone is *in* a certain condition. It's the most common grammatical mistake for beginners.

Compound Words

Learn 'Avastha' as part of compounds like 'Maanasika-avastha' and 'Saambathika-avastha.' This is how it appears in 50% of formal writing.

Expressing Empathy

Saying 'Njan ninte avastha manassilaakkunnu' (I understand your situation) is a very powerful way to show empathy in Malayalam culture.

The Sarcastic 'Avastha'

When a friend does something silly, just say 'Enthu avastha!' with a smile. It's a very common way to tease people.

News Watching

Watch the first 5 minutes of a Malayalam news channel. You are guaranteed to hear 'Avastha' used in a report about public issues.

Adjective Placement

Adjectives like 'shochaniya' (pitiable) or 'guruthaara' (serious) always come before 'Avastha.' Don't flip them!

Polite Poverty

Use 'Saambathika avastha mosham aanu' (Economic condition is bad) instead of calling someone 'paavam' (poor) directly to be more polite.

Aspiration Check

The 'th' in 'Avastha' is like the 'th' in 'thought,' but with a slight 'h' puff. Practice it to avoid sounding like you're saying 'Avas-ta' (like pasta).

The 'A-Vast-Ah' Mnemonic

Remember: A Vast situation makes you say Ah! = Avastha. This simple trick works for most English speakers.

Weather vs Condition

Never use 'Avastha' alone for weather. Always use 'Kaala-avastha.' This is a major marker of a non-native speaker.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'A-Vast-Ah!'. 'A vast' situation makes you say 'Ah!'. Avastha is that 'vast situation' or 'condition.'

Asociación visual

Imagine a thermometer (measuring condition/state) with the word 'അവസ്ഥ' written on it. Or imagine a person looking at a broken car and sighing 'Avastha!'

Word Web

Health Weather Status Situation Plight State of Mind Economic Status Social Standing

Desafío

Try to use 'Avastha' three times today: once for the weather, once for your mood, and once as an exclamation when you see something messy!

Origen de la palabra

Derived from the Sanskrit word 'avasthā' (अवस्था). It is composed of the prefix 'ava-' (down, off, away) and the root 'sthā' (to stand).

Significado original: The original meaning in Sanskrit was 'standing down,' which evolved into 'abiding,' 'position,' or 'state/condition.'

Indo-Aryan (Sanskrit) borrowed into Dravidian (Malayalam).

Contexto cultural

Be careful when using 'Avastha' to describe someone's disability or poverty; while not a slur, it can sound patronizing if not used with genuine empathy.

English speakers might use 'situation' or 'state,' but 'Avastha' often carries more emotional weight, similar to 'plight' in many contexts.

The philosophical concept of 'Chaturavastha' (Four states of consciousness). The poem 'Avastha' by various Malayalam poets reflecting on life's changes. Countless movie dialogues where a hero laments his 'avastha' to the heroine.

Practica en la vida real

Contextos reales

Hospital/Health

  • അവസ്ഥ ഗുരുതരമാണ് (Condition is serious)
  • അവസ്ഥ മെച്ചപ്പെട്ടു (Condition improved)
  • അവസ്ഥയിൽ മാറ്റമില്ല (No change in condition)
  • ആരോഗ്യ അവസ്ഥ (Health condition)

Weather

  • കാലാവസ്ഥ റിപ്പോർട്ട് (Weather report)
  • മോശം കാലാവസ്ഥ (Bad weather)
  • കാലാവസ്ഥ മാറുന്നു (Weather is changing)
  • ഇന്നത്തെ കാലാവസ്ഥ (Today's weather)

Social/Political

  • സാമൂഹിക അവസ്ഥ (Social condition)
  • സാമ്പത്തിക അവസ്ഥ (Economic condition)
  • നാടിന്റെ അവസ്ഥ (State of the land)
  • അവസ്ഥാവിശേഷം (Particular situation)

Personal/Emotional

  • എന്റെ അവസ്ഥ (My situation)
  • മാനസിക അവസ്ഥ (Mental state)
  • വിഷമകരമായ അവസ്ഥ (Difficult state)
  • അവസ്ഥ മനസ്സിലാക്കുക (Understand the situation)

Daily Frustrations

  • എന്ത് അവസ്ഥ! (What a plight!)
  • വല്ലാത്ത അവസ്ഥ (Strange/tough state)
  • അവസ്ഥ നോക്കണേ (Look at the state)
  • പാവം അവസ്ഥ (Pitiable state)

Inicios de conversación

"നിങ്ങളുടെ നാട്ടിലെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ എങ്ങനെയുണ്ട്?"

"ഈ കൊറോണ കാലത്തെ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് എന്ത് തോന്നുന്നു?"

"ജോലിസ്ഥലത്തെ അവസ്ഥ ഇപ്പോൾ മെച്ചപ്പെട്ടോ?"

"റോഡുകളുടെ ഈ അവസ്ഥയ്ക്ക് ആരാണ് ഉത്തരവാദി?"

"നിങ്ങളുടെ മാനസിക അവസ്ഥ പങ്കുവെക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടോ?"

Temas para diario

ഇന്ന് നിന്റെ മാനസിക അവസ്ഥ എങ്ങനെയുണ്ട്? വിശദമായി എഴുതുക.

നിന്റെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രയാസകരമായ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് വിവരിക്കുക.

നിന്റെ നാടിന്റെ സാമൂഹിക അവസ്ഥയിൽ എന്ത് മാറ്റമാണ് നീ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?

ഒരു പഴയ വസ്തുവിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടപ്പോൾ നിനക്ക് എന്ത് തോന്നി?

നല്ലൊരു അവസ്ഥയിൽ എത്താൻ നീ എന്തൊക്കെ കാര്യങ്ങളാണ് ചെയ്യുന്നത്?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No. For a political state or province, use 'സംസ്ഥാനം' (Samsthanam). 'Avastha' only refers to a condition or state of being.

Not necessarily, but in colloquial speech, it is very frequently used to describe problems or pitiable situations. You can say 'nalla avastha' (good condition), but 'Enthu avastha!' is almost always a complaint.

You simply say 'കാലാവസ്ഥ' (Kaala-avastha). You don't need to add the word 'avastha' again; it's already built-in.

'Nila' usually refers to a level or status (like water level or health status), while 'Avastha' is a more general term for the condition or situation someone is in.

Yes, absolutely. You can talk about the 'avastha' of a car, a house, a book, or even a piece of clothing.

The base word is 'Avastha.' 'Avasthay' usually appears in compounds or when followed by certain suffixes (like 'avasthay-il').

The word is 'മാനസികാവസ്ഥ' (Maanasika-avastha). It's a very common term in Malayalam.

Yes, in a loose sense. When people say 'Ente oru avastha!' (My state/fate!), they are lamenting their current situation as if it were their fate.

Yes, it is a loanword from Sanskrit that has been fully integrated into Malayalam.

It means a 'particular or special state of affairs.' It's a more formal and descriptive version of 'Avastha.'

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate to Malayalam: 'His condition is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'What a situation!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'The condition of the road is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'I am in a difficult situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'How is the weather today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'His mental state is not good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'We must change this condition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'The economic condition is serious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'I understand your situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'The condition of the house improved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'അവസ്ഥ' and 'മഴ' (rain).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'അവസ്ഥ' and 'ആരോഗ്യം' (health).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'A pitiable condition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'Look at his condition!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'Situations will change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'This is a special situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'The state of nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'The state of the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'He forgot his old state.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Malayalam: 'There is no change in the condition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'അവസ്ഥ' correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'What a situation!' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'How is the weather?' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The condition is bad' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'In a good condition' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you say 'Mental state'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I know your situation' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The condition of the house' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Everything is a mess' (slang using avastha).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Health condition' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain 'Avastha' in your own Malayalam words.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'Avastha' in a sentence about a broken car.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'Avastha' in a sentence about a sick person.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Situations will change' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A pathetic condition' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't forget the old state' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Law and order situation' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Existential state' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Economic condition' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'How is the current state?' in Malayalam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'അവന്റെ അവസ്ഥ കഷ്ടമാണ്.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'എന്ത് അവസ്ഥയാണിത്!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'കാലാവസ്ഥ റിപ്പോർട്ട്.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the adjective: 'മോശം അവസ്ഥ.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'രോഗിയുടെ അവസ്ഥയിൽ മാറ്റമില്ല.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'മാനസികാവസ്ഥ ശരിയല്ല.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'സാമ്പത്തിക അവസ്ഥ തകർന്നു.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the noun: 'നല്ലൊരു അവസ്ഥ വരും.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'അവസ്ഥകൾ മാറും.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'പരിതാപകരമായ ഒരവസ്ഥ.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'അവസ്ഥയുടെ അടിമയാകരുത്.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'ഈ അവസ്ഥയിൽ എനിക്ക് വയ്യ.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'അവസ്ഥാവിശേഷം നോക്കണം.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the case: 'അവസ്ഥയേക്കാൾ.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and transcribe: 'നമ്മുടെ നാടിന്റെ അവസ്ഥ.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!