desgostar
desgostar en 30 segundos
- Desgostar is the formal Portuguese verb for 'to dislike', functioning as the direct opposite of 'gostar'.
- It requires the preposition 'de' when used to express a personal preference or aversion toward something.
- While less common than 'não gostar', it adds precision and a higher register to your speech and writing.
- It is a regular -ar verb, making its conjugation predictable and easy for learners to master.
- Semantic Range
- The word covers a spectrum from mild distaste to profound aversion. In modern conversational Brazilian Portuguese, it is less frequent than the phrase 'não gostar', but it carries a weight of intentionality. When you say you 'desgosta' of something, it implies a settled opinion rather than a fleeting reaction.
Eu comecei a desgostar daquela rotina cansativa após alguns meses.
- Register and Frequency
- While 'não gostar' is used 90% of the time in casual speech, 'desgostar' appears in written essays, formal speeches, and classical literature. It is an A2/B1 level word because while the concept is simple, the usage requires an understanding of prepositional government and register.
Ela parece desgostar de qualquer tipo de confronto direto.
- The Preposition 'de'
- Just as you say 'Eu gosto DE chocolate', you must say 'Eu desgosto DE chocolate'. When the object is a person, a place, or a thing, the preposition 'de' will often contract with articles: 'do' (de + o), 'da' (de + a), 'dos', or 'das'. For example: 'Ele desgosta DOS métodos do professor' (He dislikes the teacher's methods).
Muitos alunos tendem a desgostar de matemática devido à complexidade das fórmulas.
- Negative Sentences
- Because 'desgostar' already contains a negative prefix, using it with 'não' creates a double negative that usually means 'to not dislike' (i.e., to like or be neutral). 'Eu não desgosto de você' (I don't dislike you) is a common way to say that while you might not love someone, you don't have negative feelings toward them either.
Não podemos desgostar de algo que nem sequer tentamos compreender.
- In Literature and Media
- Authors use 'desgostar' to create a sense of distance or formality. In a news report, a journalist might say, 'A população parece desgostar das novas medidas fiscais,' suggesting a broad, collective sentiment of disapproval that feels more significant than a simple lack of liking.
Ao ler o contrato, percebi que iria desgostar de várias cláusulas impostas.
- Regional Nuance
- In the south of Brazil or in rural areas of Portugal, you might hear 'desgostar' used more frequently to describe a loss of taste for a specific food after an illness. 'Depois da gripe, passei a desgostar de café.' This usage highlights the sensory origins of the word.
É impossível não desgostar da corrupção que assola o país.
- Mistake 1: Preposition Drop
- Incorrect: 'Ela desgosta mentiras.' Correct: 'Ela desgosta DE mentiras.' Always remember that 'desgostar' behaves exactly like 'gostar' regarding its grammatical government.
Muitos erram ao dizer 'Eu desgosto o frio' em vez de 'Eu desgosto do frio'.
- Mistake 2: False Cognate Confusion
- While 'desgostar' looks like 'disgust', it is usually milder. 'Disgust' in Portuguese is 'nojo'. If you say 'Eu desgosto dessa comida', you mean you dislike it. If you say 'Essa comida me dá nojo', you mean it disgusts you. Don't use 'desgostar' when you actually mean something is revolting.
Não confunda desgosto (sentimento) com desgostar (ação de não gostar).
- Detestar vs. Desgostar
- 'Detestar' is significantly stronger than 'desgostar'. While 'desgostar' is a formal 'I don't like this,' 'detestar' is 'I hate this' or 'I find this unbearable.' Use 'detestar' for things that truly annoy you, like traffic or injustice. Use 'desgostar' for a more intellectual or formal rejection.
Embora eu não chegue a odiar, eu costumo desgostar de ambientes muito barulhentos.
- Malquerer
- This is a rare, literary word meaning to wish someone ill or to dislike them. It is the opposite of 'bem-querer'. You will almost only see this in poetry or old songs, but it belongs to the same family of expressing negative affinity.
Muitas vezes, desgostar é apenas o primeiro passo para detestar algo completamente.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'disgust' in English and 'desgostar' in Portuguese share the same Latin root 'gustus' (taste), but 'desgostar' is much more common and less extreme in meaning than 'disgust'.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 's' as a sharp 's' instead of a voiced 'z'.
- Adding a 'u' after the 'g' like in English 'disgust'.
- Ignoring the nasal quality of the first syllable in some regional accents.
- Stress on the first syllable (DES-gostar).
- Failing to pronounce the final 'r' in formal contexts.
Nivel de dificultad
Easy to recognize because of the 'des-' prefix and the familiar root 'gostar'.
Requires remembering the 'de' preposition and correct conjugation.
Natural usage requires understanding the register and not sounding too formal.
Clearly pronounced, usually easy to distinguish from 'gostar'.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Prepositional Government
Verbs like 'gostar' and 'desgostar' always require 'de'.
Contraction of Prepositions
de + o = do; de + a = da; de + este = deste.
Subjunctive after 'que'
Desgosto de que você chegue tarde.
Regular -ar Verb Conjugation
Eu desgosto, tu desgostas, ele desgosta...
Double Negatives
'Não desgosto' typically means a neutral or mild liking.
Ejemplos por nivel
Eu desgosto de café amargo.
I dislike bitter coffee.
Notice the use of 'de' after 'desgosto'.
Você desgosta de frio?
Do you dislike cold weather?
A simple question using the present tense.
Ele desgosta de acordar cedo.
He dislikes waking up early.
'Desgostar de' followed by an infinitive verb.
Nós desgostamos de sopa de legumes.
We dislike vegetable soup.
The plural 'nós' form ends in '-amos'.
Elas desgostam de barulho.
They dislike noise.
'Elas' is the feminine plural subject.
Eu não desgosto de você.
I don't dislike you.
A double negative meaning 'I'm okay with you'.
O gato desgosta de água.
The cat dislikes water.
Animals can also 'desgostar' of things.
Maria desgosta de esperar.
Maria dislikes waiting.
Third-person singular form.
Eu desgostei daquele livro que li ontem.
I disliked that book I read yesterday.
Pretérito Perfeito (simple past) form.
Nós desgostamos das novas regras da escola.
We dislike the new school rules.
'De' + 'as' becomes 'das'.
Ela sempre desgostou de mentiras.
She has always disliked lies.
Using 'sempre' with the past tense for a long-term state.
Eles desgostam do trânsito desta cidade.
They dislike the traffic in this city.
'De' + 'o' becomes 'do'.
Você desgosta de viajar de ônibus?
Do you dislike traveling by bus?
Using 'de' with an infinitive phrase.
Eu desgosto de pessoas arrogantes.
I dislike arrogant people.
Plural object 'pessoas'.
O meu irmão desgosta de estudar matemática.
My brother dislikes studying math.
Possessive 'meu' used with the subject.
Nós desgostamos da comida daquele restaurante.
We disliked the food at that restaurant.
Specific dislike in the past.
Antigamente, eu desgostava de brócolis, mas agora adoro.
I used to dislike broccoli, but now I love it.
Imperfeito tense for past habits.
É comum desgostar de mudanças repentinas na rotina.
It is common to dislike sudden changes in routine.
Infinitive used as a general statement.
Ela desgosta de que as pessoas falem alto no cinema.
She dislikes it when people talk loudly in the cinema.
Use of the subjunctive 'falem' after 'que'.
Muitos cidadãos desgostam das promessas políticas não cumpridas.
Many citizens dislike unfulfilled political promises.
Formal context and plural agreement.
Eu não desgosto do seu plano, mas acho que podemos melhorar.
I don't dislike your plan, but I think we can improve.
Double negative used for polite feedback.
Se você desgostar do serviço, pode pedir o reembolso.
If you dislike the service, you can ask for a refund.
Future subjunctive 'desgostar' in a conditional clause.
Nós desgostamos profundamente da atitude dele na reunião.
We deeply disliked his attitude at the meeting.
Adverb 'profundamente' for emphasis.
Ele começou a desgostar da carreira de advogado após cinco anos.
He began to dislike his law career after five years.
'Começar a' + infinitive.
O autor parece desgostar da modernidade em suas obras.
The author seems to dislike modernity in his works.
Describing an abstract preference.
Desgostamos de situações onde não há transparência.
We dislike situations where there is no transparency.
Using 'onde' to describe the context of dislike.
Embora eu desgoste da burocracia, entendo sua necessidade.
Although I dislike bureaucracy, I understand its necessity.
Concessive clause using 'embora'.
A crítica tendeu a desgostar da nova direção do filme.
The critics tended to dislike the new direction of the movie.
'Tender a' followed by the infinitive.
Ela confessou desgostar de ambientes extremamente competitivos.
She confessed to disliking extremely competitive environments.
Infinitive used after a verb of speaking.
Não é que eu desgoste de você, apenas precisamos de espaço.
It's not that I dislike you, we just need space.
'Não é que...' triggers the subjunctive 'desgoste'.
Eles desgostam de qualquer interferência externa em seus negócios.
They dislike any external interference in their business.
Collective subject 'eles'.
O público desgostou do final trágico da novela.
The audience disliked the tragic ending of the soap opera.
Specific reaction in the past.
É perfeitamente possível desgostar da obra e admirar o autor.
It is perfectly possible to dislike the work and admire the author.
Nuanced philosophical distinction.
Desgostaria de pensar que fomos enganados por tanto tempo.
I would dislike thinking that we were deceived for so long.
Conditional mood 'desgostaria'.
A sua indiferença desgosta-me mais do que a sua raiva.
Your indifference displeases me more than your anger.
Transitive usage common in formal/European Portuguese.
Há quem desgoste da solidão, mas eu a considero essencial.
There are those who dislike solitude, but I consider it essential.
Relative clause 'quem desgoste' in the subjunctive.
O filósofo desgostava das convenções sociais de sua época.
The philosopher disliked the social conventions of his time.
Describing historical attitudes.
Nada me faria desgostar tanto de um amigo quanto a traição.
Nothing would make me dislike a friend as much as betrayal.
Hypothetical construction.
Ela desgosta de ser o centro das atenções em eventos formais.
She dislikes being the center of attention in formal events.
Passive infinitive 'ser o centro'.
Os puristas desgostam de qualquer alteração na receita original.
Purists dislike any alteration to the original recipe.
Describing a specific group's bias.
A alma desgosta do que não pode compreender plenamente.
The soul dislikes what it cannot fully comprehend.
Metaphorical and poetic usage.
Desgostar-se-ia da vida se não houvesse arte para colori-la.
One would dislike life if there were no art to color it.
Mesoclisis and hypothetical 'se' clause.
O desgostar é um processo tão ativo quanto o gostar.
Disliking is a process as active as liking.
Substantivized infinitive 'O desgostar'.
Desgostamos, por vezes, do espelho que a sociedade nos oferece.
We sometimes dislike the mirror that society offers us.
Literary first-person plural.
Não se pode desgostar da verdade sem ferir a própria consciência.
One cannot dislike the truth without wounding one's own conscience.
Philosophical maxim.
A natureza parece desgostar do vácuo, preenchendo-o sempre.
Nature seems to dislike a vacuum, always filling it.
Personification of nature.
O monarca desgostou-se com a desobediência de seus súditos.
The monarch became displeased with his subjects' disobedience.
Pronominal usage 'desgostar-se com'.
Ao desgostar do belo, o homem perde parte de sua humanidade.
In disliking the beautiful, man loses part of his humanity.
Gerund-like use of 'Ao' + infinitive.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— I don't dislike it. Used to express neutral or mild approval.
— O que achou do vinho? — Não desgosto.
— To start disliking something over time.
Depois de tanto comer, passei a desgostar de pizza.
— To dislike something for no apparent reason.
Ele parece desgostar de mim de graça.
— To act in a way that makes others dislike you.
Ele faz por desgostar todos os seus colegas.
— Without disliking (often used in comparisons).
Gosto de ler, sem desgostar de ver filmes.
— To dislike someone's manner or way of being.
Desgostei do jeito que ele me tratou.
— There is no one who doesn't dislike (universal dislike).
Não há quem não desgoste de pagar impostos.
— To dislike something based on one's values or principles.
Eu desgosto de touradas por princípio.
— To dislike something/someone immediately upon seeing them.
Desgostei daquela casa à primeira vista.
Se confunde a menudo con
Desgosto is the noun (disappointment), desgostar is the verb (to dislike).
Desgostar is usually milder than the English 'disgust'.
Can mean 'to displease', which is a different grammatical structure.
Modismos y expresiones
— To cause someone great disappointment or grief (related noun usage).
Não dê esse desgosto para sua mãe.
informal— To be extremely sad or disappointed.
Ele quase morreu de desgosto quando perdeu o emprego.
informal/exaggerated— To each their own (literally: taste is not discussed).
Ela gosta de roxo com laranja; gosto não se discute.
neutral— To become disappointed or bitter.
Fiquei com desgosto daquela amizade.
neutral— To endure a disappointment without complaining.
Tive que engolir o desgosto de não ser promovido.
informal— One disappointment after another.
Minha vida tem sido um desgosto atrás do outro.
informal— To suffer a disappointment.
Levei um grande desgosto com aquele resultado.
neutral— Much to my disappointment.
Para meu grande desgosto, o show foi cancelado.
formal— To feel ashamed or disappointed by something.
Tenho desgosto de ver tanta pobreza.
neutral— To not have the pleasure of (often used for not liking).
Não tenho o gosto de conhecer esse autor.
formal/ironicFácil de confundir
Both mean dislike.
Detestar is much stronger and more emotional. Desgostar is more formal and can be milder.
Eu desgosto de café frio, mas detesto café queimado.
Related to English 'disgust'.
Nojo refers to physical revulsion. Desgostar refers to a lack of preference.
Tenho nojo de baratas, mas apenas desgosto de moscas.
Synonyms.
Não gostar is conversational and neutral. Desgostar is formal and slightly more intense.
Não gosto dessa cor, mas desgosto mesmo é dessa estampa.
Noun vs. Verb.
Desgosto is the feeling of grief. Desgostar is the act of disliking.
Sinto um grande desgosto, pois desgosto da forma como fui tratado.
Both imply lack of pleasure.
Desprazer is a noun (displeasure). Desgostar is the verb expressing that state.
É um desprazer notar que você desgosta de mim.
Patrones de oraciones
Eu desgosto de [noun].
Eu desgosto de chá.
[Subject] desgosta de [verb infinitive].
Ela desgosta de correr.
Eu não desgosto de [noun/verb].
Eu não desgosto de cozinhar.
Desgosto de que [subject] [subjunctive verb].
Desgosto de que você minta.
[Something] desgosta a [someone].
A injustiça desgosta o povo.
Desgostar-se com [something].
Ele desgostou-se com a vida.
Passar a desgostar de [noun].
Passei a desgostar de doces.
Fazer por desgostar [object].
Ele faz por desgostar a todos.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Medium. More common in writing and formal speech than in casual conversation.
-
Eu desgosto este filme.
→
Eu desgosto deste filme.
You must use the preposition 'de' (contracted with 'este' to form 'deste').
-
Eu desgosto muito você.
→
Eu desgosto muito de você.
Even with an adverb like 'muito', the preposition 'de' is still required.
-
Ele desgosta acordar cedo.
→
Ele desgosta de acordar cedo.
When followed by an infinitive verb, 'de' is still mandatory.
-
Eu não desgosto nada.
→
Eu não desgosto de nada.
Even with 'nada', you need the 'de' (desgostar de nada).
-
Ela desgosta que você fala alto.
→
Ela desgosta de que você fale alto.
Requires the preposition 'de' before 'que' and the subjunctive mood 'fale'.
Consejos
The 'De' Rule
Never forget the preposition 'de'. It's the most common mistake. Think of it as 'gostar's' twin brother—they both need 'de' to function properly.
Prefix Power
Use 'desgostar' as a way to remember that the 'des-' prefix in Portuguese usually reverses the meaning of the root verb.
Elevation
Use 'desgostar' in your writing to avoid repeating 'não gostar' too many times. It makes your Portuguese sound more sophisticated and varied.
The Double Negative
Try saying 'Não desgosto' when someone asks your opinion on something mediocre. It’s a very natural, slightly sophisticated way to be neutral.
Emotional Weight
Be careful using 'desgostar' with people. It can sound more serious and permanent than a simple 'não gosto'. It implies a settled judgment.
The Voiced 'S'
Remember that the 's' in 'desgostar' is voiced (sounds like a 'z') because it is followed by the voiced consonant 'g'.
Context Clues
When you see 'desgosto' in a book, check if it's a verb or a noun. If it has an article (o desgosto), it's a noun meaning grief.
Preposition Blending
In fast speech, 'desgosto de' might sound like 'desgost-dih'. Train your ear to catch that quick 'd' sound.
Daily Dislikes
Practice by making a list of three things you 'desgosta' every day. This will reinforce the 'de' preposition and the conjugation.
European vs Brazilian
If you are in Portugal, don't be surprised to hear 'Isso desgosta-me'. In Brazil, stick to 'Eu desgosto disso'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'DES-' as 'DEstroy' and 'GOSTAR' as 'liking'. You are DEstroying the liking: DES-GOSTAR.
Asociación visual
Imagine a 'Like' button (thumb up) with a big red 'X' over it. That red 'X' is the 'DES-'.
Word Web
Desafío
Try to list five things you 'desgosta' in Portuguese using the 'de' preposition correctly. For example: 'Eu desgosto de filas'.
Origen de la palabra
From the prefix 'des-' (negation) + 'gostar' (to like). 'Gostar' comes from the Latin 'gustare', meaning to taste.
Significado original: To find a bad taste in something; to be displeased by the flavor or essence of a thing.
Romance (Indo-European)Contexto cultural
The word is generally safe to use but can sound a bit cold or overly formal in warm, social Brazilian settings.
English speakers often translate 'desgostar' as 'disgust', but 'disgust' is much stronger. 'Desgostar' is closer to a formal 'dislike'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Food and Drink
- Desgosto de comida picante.
- Ele desgosta do sabor do coentro.
- Muitos desgostam de vinho seco.
- Ela passou a desgostar de carne.
Weather and Nature
- Desgosto de dias chuvosos.
- Nós desgostamos do calor excessivo.
- Ela desgosta de vento forte.
- Eles desgostam de neve.
Social Situations
- Desgosto de multidões.
- Ele desgosta de falar em público.
- Desgostamos de atrasos.
- Ela desgosta de fofocas.
Work and School
- Desgosto de reuniões longas.
- Ele desgosta de matemática.
- Desgostamos da nova política.
- Ela desgosta de trabalhar sob pressão.
Personal Opinions
- Desgosto desse estilo de música.
- Ele desgosta de mentiras.
- Desgostamos daquele filme.
- Ela desgosta de injustiça.
Inicios de conversación
"Há algum tipo de comida que você realmente desgosta?"
"Você desgosta de viajar para lugares muito frios?"
"O que você mais desgosta no seu trabalho atual?"
"Você desgosta de filmes que terminam de forma triste?"
"Existe alguma música famosa de que você desgosta?"
Temas para diario
Escreva sobre uma coisa que você desgostava quando era criança e hoje gosta.
Descreva um ambiente que você desgosta e explique os motivos.
Quais comportamentos humanos você mais desgosta de presenciar?
Você acha que é possível desgostar de algo sem nunca ter tentado?
Escreva sobre um livro ou filme que a maioria gosta, mas você desgosta.
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is less common than 'não gostar' in daily conversation. Brazilians tend to use it in formal writing or when they want to emphasize a serious dislike. In a casual setting, saying 'Eu desgosto disso' might sound a bit stiff or dramatic.
Yes, when you are expressing that you dislike something or someone (e.g., 'Eu desgosto de chocolate'). The only exception is in the formal transitive sense ('Isso me desgosta'), but as a learner, you should focus on the 'desgostar de' pattern.
'Detestar' is much stronger. It is equivalent to 'to hate' or 'to loathe'. 'Desgostar' is a more formal way of saying you don't like something, similar to 'to have a distaste for'. Use 'detestar' for things that really bother you.
Yes! This is a common way to say something is 'not bad' or 'okay'. It’s a double negative that softens the statement. It means you don't have a negative opinion, but you aren't necessarily enthusiastic either.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb. It follows the same conjugation rules as 'falar', 'amar', and 'gostar'. This makes it very easy to use in different tenses once you know the basic patterns.
Not exactly. While they share an etymological root, 'desgostar' is usually milder. If something is truly disgusting (makes you want to vomit), you should use 'dar nojo' or 'ser nojento'. 'Desgostar' is about preference.
For a completed action, use the Pretérito Perfeito: 'Eu desgostei'. For a habit or state, use the Imperfeito: 'Eu desgostava'. Example: 'Eu desgostei daquela festa' vs 'Eu desgostava de ir à escola'.
Yes, you can say 'Eu desgosto dele'. However, it sounds quite formal and a bit cold. In a social context, 'Não gosto dele' is much more natural. 'Desgostar' for a person often implies a moral or character-based dislike.
Yes, the noun is 'desgosto'. It means disappointment, grief, or sorrow. It is often used in the phrase 'dar um desgosto a alguém' (to disappoint someone deeply).
The most direct opposite is 'gostar'. Other opposites include 'adorar' (to love/adore) and 'apreciar' (to appreciate/enjoy).
Ponte a prueba 200 preguntas
Escreva uma frase sobre uma comida de que você desgosta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme a frase 'Eu não gosto de frio' usando o verbo 'desgostar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no passado (Pretérito Perfeito) usando 'desgostar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que você desgosta de esperar em filas (30 palavras).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'não desgostar' em uma frase educada sobre um plano de um amigo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando o subjuntivo: 'Eu desgosto de que...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um hábito que você desgostava no passado usando o Imperfeito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena crítica formal sobre um serviço de hotel (use 'desgostar').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo 'desgostar' para expressar uma opinião sobre um tema social.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase poética usando 'desgosto' (substantivo) e 'desgostar' (verbo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase curta: 'They dislike the rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'We dislike waking up early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complete: 'Eu ______ (past) daquela música.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o trânsito usando 'desgostar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'She dislikes lies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desgostar' em uma pergunta para um amigo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'desgostar profundamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no futuro: 'I will dislike...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desgostar' em uma frase condicional (se).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre um livro: 'The critic disliked the ending.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu desgosto de café frio.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a um colega se ele desgosta de viajar de ônibus.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresse que você não desgosta da música atual, mas prefere o rock antigo.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga de forma enfática que você desgosta de injustiça.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente por que alguém poderia desgostar de morar em uma cidade grande.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós desgostamos daquele restaurante.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles desgostam de mentiras.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu desgostava de brócolis.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Você desgostou do filme?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não desgosto do seu estilo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Maria desgosta de acordar cedo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu desgostaria de te ver triste.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Desgostamos de atrasos.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O público desgostou da peça.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu desgosto de multidões.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela desgosta de ser o centro das atenções.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Muitos desgostam da burocracia.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu desgosto do cheiro de cigarro.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Se você desgostar, me avise.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Desgostei da atitude dele.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase e identifique o tempo: 'Eu desgostei da sopa.'
Ouça: 'Nós desgostamos de filas.' O que eles não gostam?
Ouça: 'Ela desgosta de que falem dela.' O que a incomoda?
Ouça: 'Eu não desgosto do plano.' O falante odeia o plano?
Ouça: 'O desgosto foi grande.' 'Desgosto' aqui é verbo ou substantivo?
Ouça: 'Desgostamos do frio.' Identifique o sujeito.
Ouça: 'Ele desgosta de mentiras.' Qual o objeto?
Ouça: 'Você desgostou da viagem?' É uma pergunta ou afirmação?
Ouça: 'Eu desgostava de estudar.' Qual o tempo verbal?
Ouça: 'Desgostarei de te ver partir.' Qual o sentimento?
Ouça: 'Maria desgosta de gatos.' Quem não gosta de gatos?
Ouça: 'Eles desgostam do barulho.' O que incomoda eles?
Ouça: 'Eu desgostei do resultado.' O resultado foi bom?
Ouça: 'Não desgostamos da ideia.' Qual a opinião deles?
Ouça: 'Desgosto profundamente disso.' Qual a intensidade?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'desgostar' is your go-to word for a formal or emphatic 'dislike'. Always remember to use the preposition 'de' (Eu desgosto DE chocolate) to avoid the most common beginner mistake.
- Desgostar is the formal Portuguese verb for 'to dislike', functioning as the direct opposite of 'gostar'.
- It requires the preposition 'de' when used to express a personal preference or aversion toward something.
- While less common than 'não gostar', it adds precision and a higher register to your speech and writing.
- It is a regular -ar verb, making its conjugation predictable and easy for learners to master.
The 'De' Rule
Never forget the preposition 'de'. It's the most common mistake. Think of it as 'gostar's' twin brother—they both need 'de' to function properly.
Prefix Power
Use 'desgostar' as a way to remember that the 'des-' prefix in Portuguese usually reverses the meaning of the root verb.
Elevation
Use 'desgostar' in your writing to avoid repeating 'não gostar' too many times. It makes your Portuguese sound more sophisticated and varied.
The Double Negative
Try saying 'Não desgosto' when someone asks your opinion on something mediocre. It’s a very natural, slightly sophisticated way to be neutral.
Ejemplo
Eu desgosto de mentiras.
Contenido relacionado
Más palabras de emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Conmocionado o afectado. El país quedó conmocionado por la tragedia.
abalar
A2Conmover o sacudir profundamente. El terremoto abaló los cimientos del edificio.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1De manera abatida o desalentada. Se utiliza para describir acciones realizadas con falta de ánimo o tras un gran golpe emocional.
abatido
A2Se siente abatido por la pérdida de su amigo.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Abiertamente; sin ocultar nada, de forma pública.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.