ébrio
ébrio en 30 segundos
- Ébrio is the formal and literary Portuguese word for 'drunk'. It is used in news, law, and poetry instead of the common word 'bêbado'.
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: ébrio, ébria, ébrios, or ébrias.
- It is frequently used metaphorically to describe being overwhelmed by emotions, such as 'ébrio de alegria' (drunk with joy).
- While rare in daily casual speech, it is essential for understanding formal Portuguese documents, literature, and news broadcasts.
The word ébrio is a sophisticated and formal Portuguese adjective that translates directly to 'drunk' or 'intoxicated' in English. While the most common word for being drunk in daily Portuguese is bêbado, ébrio carries a weight of formality, literary flair, and sometimes legal precision. It originates from the Latin word ebrius, which has maintained its core meaning for centuries. When you encounter this word, you aren't just hearing about someone who had one too many beers at a backyard barbecue; you are often reading a police report, a poetic description of a character's downfall, or a formal medical diagnosis regarding alcohol consumption.
- Register
- Formal and Literary. It is rarely used in casual conversation among friends unless used ironically to sound overly educated or dramatic.
- Grammatical Gender
- The word changes based on the subject: ébrio (masculine singular), ébria (feminine singular), ébrios (masculine plural), and ébrias (feminine plural).
- Nuance
- Unlike 'bêbado', which can be funny or lighthearted, 'ébrio' often implies a state of loss of control or a habitual condition (alcoholism) in older texts.
O homem foi encontrado em estado ébrio pelas autoridades locais.
In the sentence above, the use of ébrio signals a professional tone. If the speaker had used bêbado, it would sound like a casual observation. By choosing ébrio, the speaker (likely a journalist or police officer) is maintaining a professional distance. This word is also frequently found in the works of great Portuguese and Brazilian poets like Fernando Pessoa or Machado de Assis, where it might describe a metaphorical intoxication—being 'drunk' on love, power, or beauty.
Ela sentia-se ébria de felicidade após receber a notícia.
This metaphorical usage is quite common in literature. Here, the woman isn't intoxicated by alcohol, but by the overwhelming emotion of happiness. This demonstrates the versatility of the word in elevated language. It elevates the emotion from simple 'excitement' to a state of being completely overwhelmed and disoriented by joy, much like the physical effects of alcohol.
Os marinheiros, visivelmente ébrios, tentavam subir a bordo.
When learning Portuguese, understanding the 'register' of a word is as important as its definition. Using ébrio in a bar might make people laugh because it sounds like you are reading from a 19th-century novel. However, recognizing it when reading a newspaper or a classic book is essential for reaching a high level of fluency. It is a word that distinguishes a basic learner from someone who understands the stylistic nuances of the language.
- Synonym (Formal)
- Embriagado - This is another high-register synonym that is very common in news reports.
- Antonym
- Sóbrio - This means 'sober' and is used in both formal and informal contexts.
A lei proíbe que condutores ébrios operem veículos motorizados.
In summary, ébrio is a vital word for those looking to expand their vocabulary beyond basic survival Portuguese. It provides a way to describe intoxication with dignity, precision, and poetic depth. Whether you are discussing legal matters or reading romantic poetry, ébrio is the tool you need to express the concept of drunkenness in its most refined form.
Using the word ébrio correctly requires attention to subject-adjective agreement and the context of the sentence. Because it is an adjective, it must match the person or people it describes in both gender (masculine/feminine) and number (singular/plural). This section will guide you through various grammatical structures where ébrio commonly appears, ensuring you can deploy it accurately in your writing and speech.
- Basic Predicative Use
- This is when the word follows a linking verb like 'ser' (to be permanently) or 'estar' (to be temporarily). Usually, intoxication is a temporary state, so 'estar' is the most frequent partner.
O passageiro estava ébrio e causou confusão no avião.
In this example, 'estava' (was) describes a temporary state of the passenger. If you used 'era' (was habitually), you would be implying that the passenger is an alcoholic or always drunk. Note how 'ébrio' agrees with the masculine singular 'passageiro'.
- Attributive Use
- This is when the adjective directly modifies a noun, often appearing immediately after it. This is very common in legal and journalistic writing.
A polícia deteve um condutor ébrio na autoestrada.
Here, 'ébrio' modifies 'condutor' (driver). It functions like a label. In English, we say 'drunk driver', but in Portuguese, the adjective usually follows the noun: 'condutor ébrio'. If the driver were a woman, it would be 'uma condutora ébria'.
As testemunhas afirmaram que as mulheres pareciam ébrias.
Notice the plural feminine form here: 'mulheres' (plural feminine) requires 'ébrias'. This level of agreement is vital for sounding natural in Portuguese. If you are describing a mixed group of men and women, you must use the masculine plural: 'Eles estavam ébrios'.
- Metaphorical/Abstract Usage
- When used metaphorically, 'ébrio' is often followed by the preposition 'de' (of/with) to specify what the person is 'drunk' on.
O jovem poeta andava ébrio de melancolia.
In this literary context, the poet is 'drunk with melancholy'. This is a very common structure in Portuguese literature. You can be ébrio de amor (drunk with love), ébrio de poder (drunk with power), or even ébrio de sucesso (drunk with success). It conveys a sense of being completely consumed or blinded by an emotion or situation.
Não é aconselhável tomar decisões importantes quando se está ébrio.
This sentence uses 'ébrio' in a general, impersonal sense. The construction 'quando se está' (when one is) is followed by the default masculine singular form of the adjective. This is a great way to state general advice or philosophical truths. By mastering these different patterns—predicative, attributive, metaphorical, and impersonal—you will be able to use 'ébrio' with the same nuance as a native speaker.
In the modern Lusophone (Portuguese-speaking) world, you won't hear the word ébrio shouted across a crowded bar in Lisbon or Rio de Janeiro. Instead, ébrio lives in specific professional and artistic niches. Understanding where this word resides helps you grasp the cultural and social landscape of the Portuguese language. It is a word of the 'written' world that occasionally steps into the 'spoken' world in formal ceremonies or serious discussions.
- In the News and Media
- Journalists often use 'ébrio' to maintain objectivity and a serious tone when reporting on accidents or arrests involving alcohol. It sounds more clinical and less judgmental than 'bêbado'.
O telejornal informou que o acidente foi causado por um indivíduo ébrio.
When you watch RTP (Portugal) or Globo (Brazil), listen for this word during the crime or traffic segments. The anchors use it to convey the gravity of the situation. It’s part of the 'journalese' vocabulary that provides a professional veneer to tragic news. If you are learning Portuguese to work in media or law, this is a term you must know.
- In Literature and Poetry
- Portuguese literature is famous for its 'saudade' (longing) and melancholy. 'Ébrio' is a favorite word for authors who want to describe a character's internal chaos or a romanticized version of drinking.
Nas páginas do romance, o protagonista vagava pelas ruas, ébrio de dor e vinho.
In classic works by authors like Eça de Queirós or Clarice Lispector, ébrio is used to create atmosphere. It evokes the image of a 'tortured artist' or a 'drunken philosopher'. This literary association is so strong that using the word in a normal conversation can sometimes make you sound like you are quoting a book. It’s an elegant word that carries the history of Portuguese letters with it.
- Legal and Medical Documents
- In the Brazilian Penal Code or the Portuguese Highway Code, 'ébrio' is used to define states of intoxication that have legal consequences. It is a technical term in these contexts.
O laudo médico confirmou que o paciente se encontrava em estado ébrio.
Doctors and lawyers use ébrio because it is precise and avoids the slang associations of chapado, bebedo, or manguaçado. In a courtroom, a lawyer would argue about whether their client was truly ébrio or just alcoolizado (having consumed alcohol but not necessarily drunk). Understanding this distinction is crucial for advanced language learners who want to navigate the complexities of Portuguese society.
Finally, you might hear ébrio in religious or philosophical sermons. It can be used to describe someone 'drunk with the spirit' or 'drunk with ego'. In these settings, the word is used to describe a state of being where the rational mind is clouded by something else—whether that something is divine or destructive. This wide range of usage—from the cold precision of a police report to the warm heights of a spiritual sermon—makes ébrio a fascinating word to master.
Even for advanced learners, the word ébrio can be tricky because of its specific register and grammatical requirements. Avoiding these common pitfalls will help you use the word like a native speaker and prevent awkward social or professional situations. Here are the most frequent mistakes made when using ébrio.
- Mistake 1: Using it in Casual Conversation
- This is the most common error. If you are at a party and tell your friend 'Você está muito ébrio!', they will likely look at you confused or think you are making a joke. It sounds like saying 'You are most intoxicated!' in a casual American setting.
Incorrect: Cara, você está ébrio demais, vamos embora. (Too formal for 'cara' [dude])
Correct: Cara, você está bêbado demais, vamos embora.
The key is matching the word to the 'vibe' of the situation. Use bêbado for friends and ébrio for formal writing or serious descriptions. Using high-level vocabulary in low-level situations is a classic sign of a learner who hasn't yet mastered 'register'.
- Mistake 2: Gender and Number Agreement
- Because 'ébrio' ends in 'o', many learners forget to change it to 'ébria' for women or 'ébrios/ébrias' for groups. In Portuguese, adjectives are like mirrors; they must reflect the noun they describe.
Incorrect: Elas estavam ébrio. (Wrong gender and number)
Correct: Elas estavam ébrias.
Always check the subject. Is it a man? Use ébrio. A woman? ébria. A group of men? ébrios. A group of women? ébrias. This rule is non-negotiable in Portuguese grammar.
- Mistake 3: Confusing it with 'Sóbrio'
- Because 'ébrio' and 'sóbrio' rhyme and share a similar structure, some learners mix them up. Remember: 'Ébrio' is drunk, 'Sóbrio' is sober.
Eu não bebi nada, estou totalmente sóbrio.
Mixing these up can lead to very confusing (and potentially legal) misunderstandings! A good mnemonic is that 'Ébrio' starts with 'E' like 'Ethanol', while 'Sóbrio' starts with 'S' like 'Sober'.
- Mistake 4: Overusing the Metaphor
- While 'ébrio de amor' is beautiful, using it for every emotion can make your writing feel melodramatic or 'purple'. Use it sparingly for maximum impact.
By being aware of these four areas—register, agreement, antonym confusion, and metaphorical overuse—you will navigate the use of ébrio with the precision of a native writer. It is a powerful word, but like alcohol itself, it should be used in moderation and in the right setting.
Portuguese has a rich vocabulary for intoxication, ranging from clinical terms to extremely colorful slang. Knowing when to use ébrio versus its alternatives is a key skill in achieving fluency. Each word carries a different social weight and implies a different level of 'drunkenness'. Let's explore the spectrum of terms you can use instead of ébrio.
- Bêbado (Standard/Neutral)
- This is the 'safe' word. It’s the direct equivalent of 'drunk'. You can use it in almost any situation without sounding too formal or too rude.
Ele ficou bêbado depois de duas cervejas.
- Embriagado (Formal/Polite)
- Very similar to 'ébrio', but slightly more common in modern speech when someone wants to be polite or clinical. It’s the word used in the phrase 'conduzir embriagado' (drunk driving).
O convidado estava visivelmente embriagado.
- Alcoolizado (Medical/Legal)
- This literally means 'alcoholized' or 'having alcohol in the system'. It is the most neutral and objective term available. It doesn't judge the person; it just states a fact.
O teste mostrou que o motorista estava alcoolizado.
- Slang Alternatives (Informal)
- Portuguese slang for 'drunk' is endless. Common terms include: altinho (tipsy), bebedo (Portugal slang), chapado (very drunk/stoned), manguaçado (Brazilian slang), and borracho (Southern Brazil/influence from Spanish).
Depois da festa, ele estava completamente chapado.
Choosing the right word is about knowing your audience. If you are writing a poem, ébrio is your best friend. If you are talking to a police officer, alcoolizado or embriagado is safer. If you are joking with friends, bêbado or a slang term like altinho works best. Mastering these synonyms allows you to tailor your Portuguese to every social situation perfectly.
In conclusion, while ébrio is a specific, formal term, it exists within a vibrant ecosystem of related words. By understanding the nuances between ébrio, bêbado, embriagado, and alcoolizado, you gain a deeper appreciation for the precision and variety of the Portuguese language.
How Formal Is It?
"O magistrado considerou que o réu estava ébrio."
"O jornal reportou que o homem estava ébrio."
"Ele está um bocado ébrio, não achas?"
"O pirata da história estava um pouco ébrio."
"N/A"
Dato curioso
The word 'inebriated' in English comes from the same Latin root 'ebrius'. If you know 'inebriated', you can easily remember 'ébrio'!
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'e' as a closed sound (like 'hey'). It must be open.
- Stressing the second syllable (e-BRIO). Incorrect.
- Forgetting the 'r' sound or making it too guttural like a French 'r'.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'O' instead of a soft 'u'.
- Treating it as three syllables (é-bri-o) instead of two (é-brio).
Nivel de dificultad
Easy to recognize if you know 'inebriated' or 'ebrio' in Spanish.
Requires knowledge of when the register is appropriate.
Rarely used in speech; might sound unnatural if used incorrectly.
Common in news and formal audio, easy to pick out.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Adjective Agreement
O homem ébrio / A mulher ébria.
Placement of Adjectives
Geralmente depois do substantivo: 'O motorista ébrio'.
Verbs of State
Usa-se 'estar' para estados temporários: 'Ele está ébrio'.
Nominalization
O adjetivo pode virar substantivo: 'O ébrio caiu'.
Prepositional Phrases
Usa-se 'de' para metáforas: 'Ébrio de esperança'.
Ejemplos por nivel
O homem está ébrio.
The man is drunk.
Masculine singular adjective.
A mulher está ébria.
The woman is drunk.
Feminine singular adjective.
Eles estão ébrios.
They are drunk.
Masculine plural adjective.
Ela não está ébria.
She is not drunk.
Negative sentence.
Você está ébrio?
Are you drunk?
Interrogative sentence.
O gato parece ébrio.
The cat looks drunk.
Using the verb 'parecer' (to seem).
Eu não sou ébrio.
I am not a drunkard.
Using 'ser' implies a permanent state/identity.
O copo está vazio, mas ele está ébrio.
The glass is empty, but he is drunk.
Contrast using 'mas' (but).
O motorista estava ébrio após a festa.
The driver was drunk after the party.
Past tense 'estava'.
As turistas ficaram ébrias com o vinho.
The tourists became drunk with the wine.
Feminine plural 'ficaram ébrias'.
É perigoso andar na rua quando se está ébrio.
It is dangerous to walk in the street when one is drunk.
Impersonal construction 'se está'.
O médico disse que o paciente estava ébrio.
The doctor said the patient was drunk.
Reported speech.
Não beba muito, ou ficará ébrio rapidamente.
Don't drink too much, or you will get drunk quickly.
Future tense 'ficará'.
O vizinho ébrio gritava durante a noite.
The drunk neighbor was shouting during the night.
Attributive use (adjective after noun).
Eles não pareciam ébrios quando chegaram.
They didn't seem drunk when they arrived.
Negative past tense.
Ela ficou ébria de sono, não de álcool.
She was 'drunk' with sleep, not alcohol.
Metaphorical use at a basic level.
A polícia deteve o condutor por estar em estado ébrio.
The police detained the driver for being in a drunk state.
Formal phrase 'em estado ébrio'.
Muitos poetas escreviam enquanto estavam ébrios.
Many poets wrote while they were drunk.
Imperfect past 'estavam'.
O ébrio tropeçou nos degraus da igreja.
The drunkard stumbled on the church steps.
Used as a noun (O ébrio).
Ela sentia-se ébria de felicidade com o novo emprego.
She felt drunk with happiness with the new job.
Metaphorical 'ébria de felicidade'.
É proibido vender álcool a pessoas visivelmente ébrias.
It is forbidden to sell alcohol to visibly drunk people.
Adverb + adjective 'visivelmente ébrias'.
O marinheiro ébrio contava histórias inacreditáveis.
The drunk sailor told unbelievable stories.
Descriptive adjective.
Se você estiver ébrio, chame um táxi.
If you are drunk, call a taxi.
Future subjunctive 'estiver'.
O filme retrata a vida de um homem ébrio e solitário.
The movie portrays the life of a drunk and lonely man.
Coordinate adjectives.
O réu alegou que estava ébrio no momento do crime.
The defendant claimed he was drunk at the time of the crime.
Legal context.
A cidade parecia ébria de luzes durante o festival.
The city seemed drunk with lights during the festival.
Poetic metaphor.
Ninguém queria conversar com o ébrio que perturbava o jantar.
No one wanted to talk to the drunkard who was disturbing the dinner.
Noun use with a relative clause.
O estado ébrio retira a clareza do pensamento.
The drunk state removes the clarity of thought.
Abstract subject.
Embora estivesse ébrio, ele falava com uma eloquência surpreendente.
Although he was drunk, he spoke with surprising eloquence.
Concessive clause with 'Embora'.
As autoridades alertam para os perigos de navegar ébrio.
Authorities warn of the dangers of sailing drunk.
Verb 'navegar' + adjective.
Ele caminhava com o passo incerto de um ébrio.
He walked with the uncertain step of a drunkard.
Simile using 'de um ébrio'.
A juventude muitas vezes anda ébria de sonhos e ilusões.
Youth often goes about drunk with dreams and illusions.
Philosophical metaphor.
A prosa do autor é densa, quase ébria de adjetivos.
The author's prose is dense, almost drunk with adjectives.
Literary criticism.
O delírio ébrio do protagonista confunde realidade e fantasia.
The protagonist's drunk delirium confuses reality and fantasy.
Compound noun phrase.
É imperativo distinguir o ébrio ocasional do alcoólatra crônico.
It is imperative to distinguish the occasional drunkard from the chronic alcoholic.
Formal distinction.
Sob o efeito ébrio do poder, o ditador perdeu o senso de justiça.
Under the drunk effect of power, the dictator lost his sense of justice.
Political metaphor.
A canção evoca a imagem de um porto cheio de marinheiros ébrios.
The song evokes the image of a port full of drunk sailors.
Evocative language.
Não se deve subestimar a força de um homem ébrio de vingança.
One should not underestimate the strength of a man drunk with revenge.
Proverbial style.
O filósofo descreveu a sociedade como estando ébria de velocidade.
The philosopher described society as being drunk with speed.
Sociological observation.
Sua voz, ébria e rouca, mal se fazia ouvir no salão.
His voice, drunk and hoarse, could barely be heard in the hall.
Appositive adjectives.
A fenomenologia do estado ébrio revela camadas ocultas da psique.
The phenomenology of the drunk state reveals hidden layers of the psyche.
Academic register.
O texto caminha por uma vereda ébria, onde a sintaxe se desfaz.
The text walks along a drunk path, where syntax unravels.
High literary metaphor.
O ébrio, em sua nudez existencial, confronta a vacuidade do ser.
The drunkard, in his existential nakedness, confronts the emptiness of being.
Philosophical depth.
Raramente se viu uma interpretação tão ébria e visceral de Hamlet.
Rarely has such a drunk and visceral interpretation of Hamlet been seen.
Artistic critique.
A economia, ébria de especulação, caminha para o abismo.
The economy, drunk with speculation, is heading for the abyss.
Economic metaphor.
Ele possuía aquele olhar ébrio de quem já viu o fim do mundo.
He had that drunk look of someone who has already seen the end of the world.
Character description.
A lei, embora clara, torna-se ambígua quando aplicada ao ébrio involuntário.
The law, although clear, becomes ambiguous when applied to the involuntary drunkard.
Legal theory.
Naquela noite ébria, os segredos fluíam como o vinho barato.
On that drunk night, secrets flowed like cheap wine.
Atmospheric narrative.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To drive while intoxicated. This is the standard legal phrasing.
Dirigir em estado ébrio é um crime grave.
— The village drunk. A common trope in older literature.
Todos conheciam o ébrio da aldeia.
— Drunk with sleep. Used when someone is extremely groggy.
Acordei às 4 da manhã, ainda ébrio de sono.
— State of drunkenness. The noun form of the condition.
O teste confirmou o estado de ebriedade.
— Drunk with love. A very romantic, poetic expression.
Ele andava pelos cantos, ébrio de amor.
— Drunk voice. Describing the slurred speech of an intoxicated person.
Ele respondeu com uma voz ébria e confusa.
— Drunk look. Describing the glazed or unfocused eyes of a drunk.
Seu olhar ébrio fixou-se na garrafa.
— Drunk step. Describing the wobbly way a drunk person walks.
Seguiu o caminho com um passo ébrio.
— Drunk with revenge. Blinded by the desire for retribution.
O vilão agia como se estivesse ébrio de vingança.
— Drunk individual. A very formal way to refer to a drunk person.
O indivíduo ébrio foi removido do local.
Se confunde a menudo con
It is the opposite of ébrio. Don't mix them up just because they rhyme!
A type of dark wood. Sounds similar but totally different.
Boiling. Share the same first two letters but unrelated.
Modismos y expresiones
— To be so drunk that one is falling over. Emphasizes the physical state.
Ele estava a cair de ébrio na calçada.
Informal/Descriptive— A habitual drunkard; someone who is always drunk.
A lei trata o ébrio habitual de forma diferente.
Legal— Drunk with success. Losing touch with reality due to achievements.
Cuidado para não ficar ébrio de sucesso e esquecer os amigos.
Metaphorical— Drunk with glory. Similar to success, but more epic.
O exército voltou ébrio de glória.
Literary— Drunk with vanity. Being blinded by one's own ego.
Ela estava ébria de vaidade e não ouvia conselhos.
Metaphorical— Drunk with fury. Acting without thinking because of extreme anger.
Ele gritava, ébrio de fúria, contra todos.
Literary— Drunk with melancholy. Deeply immersed in sadness.
O fado é, muitas vezes, ébrio de melancolia.
Poetic— Drunk with desire. Overwhelmed by longing for someone.
Seus olhos estavam ébrios de desejo.
Romantic— Drunk with hope. Blindly optimistic.
O povo saiu às ruas, ébrio de esperança.
Journalistic/Poetic— Drunk with liberty. Overwhelmed by the feeling of being free.
Após anos na prisão, ele sentia-se ébrio de liberdade.
LiteraryFácil de confundir
Both mean drunk.
Bêbado is common/informal, ébrio is formal/literary.
Meu amigo está bêbado (Casual). O réu estava ébrio (Formal).
Both mean intoxicated.
Embriagado is slightly more modern and common in speech than ébrio.
Ele foi detido embriagado.
Both relate to alcohol.
Alcoolizado is a clinical term for having alcohol in the system.
O teste deu positivo para condutor alcoolizado.
Both describe being under the influence.
Altinho means tipsy (light); ébrio means drunk (heavy).
Não estou ébrio, só um pouco altinho.
Both mean drunk.
Manguaçado is heavy slang; ébrio is heavy formal.
O cara tá manguaçado! (Slang).
Patrones de oraciones
O [noun] está ébrio.
O homem está ébrio.
Ele ficou ébrio depois de [verb].
Ele ficou ébrio depois de beber.
Um [noun] ébrio causou [noun].
Um condutor ébrio causou um acidente.
Estar ébrio de [abstract noun].
Ela estava ébria de felicidade.
O estado ébrio de [person] era [adjective].
O estado ébrio do poeta era evidente.
Embora [verb-subjunctive] ébrio, ...
Embora estivesse ébrio, ele falava bem.
A [noun] ébria de [person]...
A alma ébria do artista buscava paz.
[Verb] como um ébrio.
Ele cambaleava como um ébrio no escuro.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Low in speech, Medium in writing.
-
Using 'ébrio' with friends.
→
Using 'bêbado' or 'altinho'.
'Ébrio' is too formal for a casual night out.
-
Saying 'A mulher está ébrio'.
→
A mulher está ébria.
Adjectives must match the gender of the noun.
-
Confusing 'ébrio' with 'sóbrio'.
→
Ébrio = Drunk, Sóbrio = Sober.
They sound similar but are opposites.
-
Pronouncing it 'e-BRÍ-o'.
→
É-brio.
The stress is on the first syllable.
-
Using 'ébrio' for drug use.
→
Using 'sob efeito de drogas'.
'Ébrio' is specifically for alcohol.
Consejos
Match the Tone
Only use 'ébrio' if you are writing something serious or very poetic. In a bar, stick to 'bêbado'.
Check the Ending
Always match the 'o/a/os/as' to the subject. This is the most common mistake for English speakers.
Learn the Antonym
Learning 'sóbrio' at the same time helps reinforce both words in your memory.
Open the E
Make sure the 'E' sound is open like 'egg'. A closed 'E' will sound like a different word or accent.
The Celestino Connection
If you are in Brazil, mentioning the song 'O Ébrio' will impress older Brazilians with your cultural knowledge.
Formal Documents
If you ever have to read a Portuguese police report, look for 'estado ébrio' to identify intoxication.
Metaphors
Use 'ébrio de...' to describe intense emotions. It's a great way to improve your creative writing in Portuguese.
News Clues
When you hear 'ébrio' on the news, listen for the surrounding words like 'detido' or 'acidente'.
Irony
You can use 'ébrio' ironically with friends to sound funny, like 'Oh, estás muito ébrio hoje!'
Latin Roots
Remembering 'ebrius' from Latin helps if you also study Spanish, Italian, or French.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of **E**thanol. **E**thanol makes you **É**brio. Both start with the same open 'E' sound.
Asociación visual
Imagine a 19th-century gentleman in a tuxedo (formal) stumbling (drunk). The tuxedo reminds you the word is formal.
Word Web
Desafío
Try to write a three-sentence story using 'ébrio' as a noun, an adjective for a woman, and in a metaphorical sense.
Origen de la palabra
From the Latin 'ebrius', which means 'drunk' or 'full'. It has been part of the Portuguese language since its early development from Vulgar Latin.
Significado original: To be filled or saturated with liquid (specifically wine).
Romance (Latin root).Contexto cultural
Be careful when using this word to describe someone's real-life struggle with alcohol; 'alcoólatra' (alcoholic) is a more sensitive medical term.
In English, 'inebriated' is the closest equivalent in terms of formality and Latin origin.
Practica en la vida real
Contextos reales
Legal/Police
- Estado ébrio
- Condução sob efeito
- Teste de alcoolemia
- Detido por embriaguez
Literature
- Ébrio de amor
- Voz ébria
- Passo trôpego
- Delírio ébrio
Medicine
- Intoxicação etílica
- Paciente ébrio
- Sinais de ebriedade
- Coma alcoólico
Journalism
- Indivíduo ébrio
- Acidente causado por álcool
- Visivelmente alterado
- Estado de choque
Philosophy
- Ébrio de poder
- Ébrio de vaidade
- Cegueira moral
- Perda de razão
Inicios de conversación
"Você já leu algum poema que usa a palavra 'ébrio' de forma bonita?"
"Na sua opinião, qual é a diferença entre estar 'bêbado' e estar 'ébrio'?"
"Você acha que a palavra 'ébrio' soa muito antiga para os dias de hoje?"
"Como se diz 'ébrio' na sua língua nativa? É uma palavra formal também?"
"Você já ouviu a famosa música brasileira 'O Ébrio'?"
Temas para diario
Descreva uma cena em um porto antigo usando a palavra 'ébrio' pelo menos duas vezes.
Escreva sobre um momento em que você se sentiu 'ébrio de alegria'. O que aconteceu?
Compare o uso das palavras 'bêbado' e 'ébrio' em um pequeno ensaio sobre os níveis de formalidade no português.
Imagine que você é um jornalista cobrindo um evento formal onde alguém ficou ébrio. Relate o ocorrido.
Crie um poema curto onde a palavra 'ébrio' rime com 'sóbrio'.
Preguntas frecuentes
10 preguntasUsually, no. 'Ébrio' specifically refers to alcohol. For drugs, you would use 'sob o efeito de entorpecentes' or the slang 'chapado'.
It is used in both, but primarily in formal writing. In Brazil, it has a strong association with old dramatic songs.
You can say 'condução em estado ébrio', though 'conduzir sob o efeito do álcool' is more common in legal documents.
Because it is so formal, it can sound cold or judgmental. 'Bêbado' is more direct, while 'ébrio' sounds like a clinical diagnosis.
Yes, but only for humorous or poetic effect, like 'o pássaro ébrio de néctar'.
The feminine plural is 'ébrias'. Example: 'As mulheres estavam ébrias'.
Yes, in Portuguese, the word 'ébrio' always has an acute accent on the 'E' because it is a proparoxytone (though technically a paroxytone ending in a diphthong, the accent is required).
Yes, 'um ébrio' means 'a drunkard'. It is a very formal way to refer to a person who is drunk.
Yes! This is a common and very expressive way to say you are extremely tired and groggy.
Yes, they share the same Latin root 'ebrietas'. 'Inebriated' is also a close relative.
Ponte a prueba 180 preguntas
Escreva uma frase usando 'ébrio' em um contexto formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'ébria' para descrever uma mulher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma metáfora usando 'ébrio de...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'They are drunk' formalmente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno diálogo (2 frases) usando 'ébrio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme a frase 'Ele é um bêbado' em algo mais literário.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o andar de um ébrio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre os perigos de estar ébrio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'ébrio' como substantivo em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase poética sobre uma 'noite ébria'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The visibly drunk man was removed from the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma recomendação médica usando 'ébrio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um estado de 'ebriedade' sem usar a palavra 'bebida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'ébrios' (plural masculino).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre alguém 'ébrio de sucesso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ébrio' para descrever um marinheiro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase de notícia usando 'indivíduo ébrio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'ébrias' (plural feminino).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você descreveria uma voz de quem bebeu muito?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase curta: 'I am not drunk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'ébrio' em voz alta. (Foco no É aberto).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Eu não estou ébrio.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em português a diferença entre 'bêbado' e 'ébrio'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela estava ébria de alegria.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'The drunk driver' formalmente?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural: 'Eles estão ébrios.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O estado de ebriedade foi confirmado.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'sober' em português?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase poética com 'ébrio'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ébrio' como substantivo em uma frase curta.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O pirata ébrio cantava.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'Ebriedade'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Visivelmente ébrio'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'drunk with power'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'As mulheres estavam ébrias.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não sou ébrio, sou abstêmio.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a rima: 'Ébrio e Sóbrio'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Voz ébria'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O ébrio da aldeia'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ébrio de sono'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique a palavra: 'O homem estava ébrio.'
Ouça e identifique o gênero: 'A passageira estava ébria.'
Ouça a frase: 'Eles estão ébrios de alegria.' Qual o sentimento?
Ouça: 'O condutor ébrio foi detido.' O que aconteceu com ele?
Identifique o plural: 'As testemunhas viram as mulheres ébrias.'
Ouça: 'O estado de ebriedade era óbvio.' O que era óbvio?
Ouça: 'Ele caminhava com passo ébrio.' Como ele andava?
Ouça: 'Não servimos ébrios aqui.' Qual o local provável?
Ouça: 'Ébrio de poder.' A que se refere?
Ouça: 'Ele parecia ébrio de sono.' Ele bebeu álcool?
Identifique a sílaba tônica em 'ébrio'.
Ouça: 'O réu alegou estar ébrio.' Onde isso foi dito?
Ouça: 'Voz ébria e cansada.' Como era a voz?
Ouça: 'O ébrio caiu no chão.' Quem caiu?
Ouça: 'Cidade ébria de luzes.' Qual o contexto?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ébrio' is a high-register adjective meaning 'drunk'. While 'bêbado' is for friends, 'ébrio' is for the police report or a poem. Example: 'O condutor ébrio foi multado' (The drunk driver was fined).
- Ébrio is the formal and literary Portuguese word for 'drunk'. It is used in news, law, and poetry instead of the common word 'bêbado'.
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: ébrio, ébria, ébrios, or ébrias.
- It is frequently used metaphorically to describe being overwhelmed by emotions, such as 'ébrio de alegria' (drunk with joy).
- While rare in daily casual speech, it is essential for understanding formal Portuguese documents, literature, and news broadcasts.
Match the Tone
Only use 'ébrio' if you are writing something serious or very poetic. In a bar, stick to 'bêbado'.
Check the Ending
Always match the 'o/a/os/as' to the subject. This is the most common mistake for English speakers.
Learn the Antonym
Learning 'sóbrio' at the same time helps reinforce both words in your memory.
Open the E
Make sure the 'E' sound is open like 'egg'. A closed 'E' will sound like a different word or accent.
Contenido relacionado
Más palabras de health
abaixar
A2Bajar algo o agacharse. Se usa para el volumen, los precios o la cabeza.
abdómen
B1La parte del cuerpo entre el pecho y la pelvis; el vientre. (La parte del cuerpo situada entre el tórax y la pelvis; el vientre.)
abdômen
A2El abdomen es la región del cuerpo situada entre el tórax y la pelvis. Es el término formal para referirse a la barriga.
abortar
A2Interrumpir un embarazo o cancelar un proceso ya iniciado. Ejemplo: 'Tuvieron que abortar el lanzamiento.'
abstinência
A2El paciente sufre de síntomas de abstinencia.
abstinente
A2Una persona abstinente evita voluntariamente ciertos placeres.
acalmar-se
A2Calmarse y volverse menos agitado o ruidoso.
acamado
A2El paciente está encamado desde su operación.
acaso
A2Acaso significa 'por casualidad' o 'quizás'. Describe algo que sucede inesperadamente o introduce una posibilidad.
acidentar
A2Él se accidentó en la carretera ayer por la tarde.