ébrio
ébrio در ۳۰ ثانیه
- Ébrio is the formal and literary Portuguese word for 'drunk'. It is used in news, law, and poetry instead of the common word 'bêbado'.
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: ébrio, ébria, ébrios, or ébrias.
- It is frequently used metaphorically to describe being overwhelmed by emotions, such as 'ébrio de alegria' (drunk with joy).
- While rare in daily casual speech, it is essential for understanding formal Portuguese documents, literature, and news broadcasts.
The word ébrio is a sophisticated and formal Portuguese adjective that translates directly to 'drunk' or 'intoxicated' in English. While the most common word for being drunk in daily Portuguese is bêbado, ébrio carries a weight of formality, literary flair, and sometimes legal precision. It originates from the Latin word ebrius, which has maintained its core meaning for centuries. When you encounter this word, you aren't just hearing about someone who had one too many beers at a backyard barbecue; you are often reading a police report, a poetic description of a character's downfall, or a formal medical diagnosis regarding alcohol consumption.
- Register
- Formal and Literary. It is rarely used in casual conversation among friends unless used ironically to sound overly educated or dramatic.
- Grammatical Gender
- The word changes based on the subject: ébrio (masculine singular), ébria (feminine singular), ébrios (masculine plural), and ébrias (feminine plural).
- Nuance
- Unlike 'bêbado', which can be funny or lighthearted, 'ébrio' often implies a state of loss of control or a habitual condition (alcoholism) in older texts.
O homem foi encontrado em estado ébrio pelas autoridades locais.
In the sentence above, the use of ébrio signals a professional tone. If the speaker had used bêbado, it would sound like a casual observation. By choosing ébrio, the speaker (likely a journalist or police officer) is maintaining a professional distance. This word is also frequently found in the works of great Portuguese and Brazilian poets like Fernando Pessoa or Machado de Assis, where it might describe a metaphorical intoxication—being 'drunk' on love, power, or beauty.
Ela sentia-se ébria de felicidade após receber a notícia.
This metaphorical usage is quite common in literature. Here, the woman isn't intoxicated by alcohol, but by the overwhelming emotion of happiness. This demonstrates the versatility of the word in elevated language. It elevates the emotion from simple 'excitement' to a state of being completely overwhelmed and disoriented by joy, much like the physical effects of alcohol.
Os marinheiros, visivelmente ébrios, tentavam subir a bordo.
When learning Portuguese, understanding the 'register' of a word is as important as its definition. Using ébrio in a bar might make people laugh because it sounds like you are reading from a 19th-century novel. However, recognizing it when reading a newspaper or a classic book is essential for reaching a high level of fluency. It is a word that distinguishes a basic learner from someone who understands the stylistic nuances of the language.
- Synonym (Formal)
- Embriagado - This is another high-register synonym that is very common in news reports.
- Antonym
- Sóbrio - This means 'sober' and is used in both formal and informal contexts.
A lei proíbe que condutores ébrios operem veículos motorizados.
In summary, ébrio is a vital word for those looking to expand their vocabulary beyond basic survival Portuguese. It provides a way to describe intoxication with dignity, precision, and poetic depth. Whether you are discussing legal matters or reading romantic poetry, ébrio is the tool you need to express the concept of drunkenness in its most refined form.
Using the word ébrio correctly requires attention to subject-adjective agreement and the context of the sentence. Because it is an adjective, it must match the person or people it describes in both gender (masculine/feminine) and number (singular/plural). This section will guide you through various grammatical structures where ébrio commonly appears, ensuring you can deploy it accurately in your writing and speech.
- Basic Predicative Use
- This is when the word follows a linking verb like 'ser' (to be permanently) or 'estar' (to be temporarily). Usually, intoxication is a temporary state, so 'estar' is the most frequent partner.
O passageiro estava ébrio e causou confusão no avião.
In this example, 'estava' (was) describes a temporary state of the passenger. If you used 'era' (was habitually), you would be implying that the passenger is an alcoholic or always drunk. Note how 'ébrio' agrees with the masculine singular 'passageiro'.
- Attributive Use
- This is when the adjective directly modifies a noun, often appearing immediately after it. This is very common in legal and journalistic writing.
A polícia deteve um condutor ébrio na autoestrada.
Here, 'ébrio' modifies 'condutor' (driver). It functions like a label. In English, we say 'drunk driver', but in Portuguese, the adjective usually follows the noun: 'condutor ébrio'. If the driver were a woman, it would be 'uma condutora ébria'.
As testemunhas afirmaram que as mulheres pareciam ébrias.
Notice the plural feminine form here: 'mulheres' (plural feminine) requires 'ébrias'. This level of agreement is vital for sounding natural in Portuguese. If you are describing a mixed group of men and women, you must use the masculine plural: 'Eles estavam ébrios'.
- Metaphorical/Abstract Usage
- When used metaphorically, 'ébrio' is often followed by the preposition 'de' (of/with) to specify what the person is 'drunk' on.
O jovem poeta andava ébrio de melancolia.
In this literary context, the poet is 'drunk with melancholy'. This is a very common structure in Portuguese literature. You can be ébrio de amor (drunk with love), ébrio de poder (drunk with power), or even ébrio de sucesso (drunk with success). It conveys a sense of being completely consumed or blinded by an emotion or situation.
Não é aconselhável tomar decisões importantes quando se está ébrio.
This sentence uses 'ébrio' in a general, impersonal sense. The construction 'quando se está' (when one is) is followed by the default masculine singular form of the adjective. This is a great way to state general advice or philosophical truths. By mastering these different patterns—predicative, attributive, metaphorical, and impersonal—you will be able to use 'ébrio' with the same nuance as a native speaker.
In the modern Lusophone (Portuguese-speaking) world, you won't hear the word ébrio shouted across a crowded bar in Lisbon or Rio de Janeiro. Instead, ébrio lives in specific professional and artistic niches. Understanding where this word resides helps you grasp the cultural and social landscape of the Portuguese language. It is a word of the 'written' world that occasionally steps into the 'spoken' world in formal ceremonies or serious discussions.
- In the News and Media
- Journalists often use 'ébrio' to maintain objectivity and a serious tone when reporting on accidents or arrests involving alcohol. It sounds more clinical and less judgmental than 'bêbado'.
O telejornal informou que o acidente foi causado por um indivíduo ébrio.
When you watch RTP (Portugal) or Globo (Brazil), listen for this word during the crime or traffic segments. The anchors use it to convey the gravity of the situation. It’s part of the 'journalese' vocabulary that provides a professional veneer to tragic news. If you are learning Portuguese to work in media or law, this is a term you must know.
- In Literature and Poetry
- Portuguese literature is famous for its 'saudade' (longing) and melancholy. 'Ébrio' is a favorite word for authors who want to describe a character's internal chaos or a romanticized version of drinking.
Nas páginas do romance, o protagonista vagava pelas ruas, ébrio de dor e vinho.
In classic works by authors like Eça de Queirós or Clarice Lispector, ébrio is used to create atmosphere. It evokes the image of a 'tortured artist' or a 'drunken philosopher'. This literary association is so strong that using the word in a normal conversation can sometimes make you sound like you are quoting a book. It’s an elegant word that carries the history of Portuguese letters with it.
- Legal and Medical Documents
- In the Brazilian Penal Code or the Portuguese Highway Code, 'ébrio' is used to define states of intoxication that have legal consequences. It is a technical term in these contexts.
O laudo médico confirmou que o paciente se encontrava em estado ébrio.
Doctors and lawyers use ébrio because it is precise and avoids the slang associations of chapado, bebedo, or manguaçado. In a courtroom, a lawyer would argue about whether their client was truly ébrio or just alcoolizado (having consumed alcohol but not necessarily drunk). Understanding this distinction is crucial for advanced language learners who want to navigate the complexities of Portuguese society.
Finally, you might hear ébrio in religious or philosophical sermons. It can be used to describe someone 'drunk with the spirit' or 'drunk with ego'. In these settings, the word is used to describe a state of being where the rational mind is clouded by something else—whether that something is divine or destructive. This wide range of usage—from the cold precision of a police report to the warm heights of a spiritual sermon—makes ébrio a fascinating word to master.
Even for advanced learners, the word ébrio can be tricky because of its specific register and grammatical requirements. Avoiding these common pitfalls will help you use the word like a native speaker and prevent awkward social or professional situations. Here are the most frequent mistakes made when using ébrio.
- Mistake 1: Using it in Casual Conversation
- This is the most common error. If you are at a party and tell your friend 'Você está muito ébrio!', they will likely look at you confused or think you are making a joke. It sounds like saying 'You are most intoxicated!' in a casual American setting.
Incorrect: Cara, você está ébrio demais, vamos embora. (Too formal for 'cara' [dude])
Correct: Cara, você está bêbado demais, vamos embora.
The key is matching the word to the 'vibe' of the situation. Use bêbado for friends and ébrio for formal writing or serious descriptions. Using high-level vocabulary in low-level situations is a classic sign of a learner who hasn't yet mastered 'register'.
- Mistake 2: Gender and Number Agreement
- Because 'ébrio' ends in 'o', many learners forget to change it to 'ébria' for women or 'ébrios/ébrias' for groups. In Portuguese, adjectives are like mirrors; they must reflect the noun they describe.
Incorrect: Elas estavam ébrio. (Wrong gender and number)
Correct: Elas estavam ébrias.
Always check the subject. Is it a man? Use ébrio. A woman? ébria. A group of men? ébrios. A group of women? ébrias. This rule is non-negotiable in Portuguese grammar.
- Mistake 3: Confusing it with 'Sóbrio'
- Because 'ébrio' and 'sóbrio' rhyme and share a similar structure, some learners mix them up. Remember: 'Ébrio' is drunk, 'Sóbrio' is sober.
Eu não bebi nada, estou totalmente sóbrio.
Mixing these up can lead to very confusing (and potentially legal) misunderstandings! A good mnemonic is that 'Ébrio' starts with 'E' like 'Ethanol', while 'Sóbrio' starts with 'S' like 'Sober'.
- Mistake 4: Overusing the Metaphor
- While 'ébrio de amor' is beautiful, using it for every emotion can make your writing feel melodramatic or 'purple'. Use it sparingly for maximum impact.
By being aware of these four areas—register, agreement, antonym confusion, and metaphorical overuse—you will navigate the use of ébrio with the precision of a native writer. It is a powerful word, but like alcohol itself, it should be used in moderation and in the right setting.
Portuguese has a rich vocabulary for intoxication, ranging from clinical terms to extremely colorful slang. Knowing when to use ébrio versus its alternatives is a key skill in achieving fluency. Each word carries a different social weight and implies a different level of 'drunkenness'. Let's explore the spectrum of terms you can use instead of ébrio.
- Bêbado (Standard/Neutral)
- This is the 'safe' word. It’s the direct equivalent of 'drunk'. You can use it in almost any situation without sounding too formal or too rude.
Ele ficou bêbado depois de duas cervejas.
- Embriagado (Formal/Polite)
- Very similar to 'ébrio', but slightly more common in modern speech when someone wants to be polite or clinical. It’s the word used in the phrase 'conduzir embriagado' (drunk driving).
O convidado estava visivelmente embriagado.
- Alcoolizado (Medical/Legal)
- This literally means 'alcoholized' or 'having alcohol in the system'. It is the most neutral and objective term available. It doesn't judge the person; it just states a fact.
O teste mostrou que o motorista estava alcoolizado.
- Slang Alternatives (Informal)
- Portuguese slang for 'drunk' is endless. Common terms include: altinho (tipsy), bebedo (Portugal slang), chapado (very drunk/stoned), manguaçado (Brazilian slang), and borracho (Southern Brazil/influence from Spanish).
Depois da festa, ele estava completamente chapado.
Choosing the right word is about knowing your audience. If you are writing a poem, ébrio is your best friend. If you are talking to a police officer, alcoolizado or embriagado is safer. If you are joking with friends, bêbado or a slang term like altinho works best. Mastering these synonyms allows you to tailor your Portuguese to every social situation perfectly.
In conclusion, while ébrio is a specific, formal term, it exists within a vibrant ecosystem of related words. By understanding the nuances between ébrio, bêbado, embriagado, and alcoolizado, you gain a deeper appreciation for the precision and variety of the Portuguese language.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'inebriated' in English comes from the same Latin root 'ebrius'. If you know 'inebriated', you can easily remember 'ébrio'!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'e' as a closed sound (like 'hey'). It must be open.
- Stressing the second syllable (e-BRIO). Incorrect.
- Forgetting the 'r' sound or making it too guttural like a French 'r'.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'O' instead of a soft 'u'.
- Treating it as three syllables (é-bri-o) instead of two (é-brio).
سطح دشواری
Easy to recognize if you know 'inebriated' or 'ebrio' in Spanish.
Requires knowledge of when the register is appropriate.
Rarely used in speech; might sound unnatural if used incorrectly.
Common in news and formal audio, easy to pick out.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
O homem ébrio / A mulher ébria.
Placement of Adjectives
Geralmente depois do substantivo: 'O motorista ébrio'.
Verbs of State
Usa-se 'estar' para estados temporários: 'Ele está ébrio'.
Nominalization
O adjetivo pode virar substantivo: 'O ébrio caiu'.
Prepositional Phrases
Usa-se 'de' para metáforas: 'Ébrio de esperança'.
مثالها بر اساس سطح
O homem está ébrio.
The man is drunk.
Masculine singular adjective.
A mulher está ébria.
The woman is drunk.
Feminine singular adjective.
Eles estão ébrios.
They are drunk.
Masculine plural adjective.
Ela não está ébria.
She is not drunk.
Negative sentence.
Você está ébrio?
Are you drunk?
Interrogative sentence.
O gato parece ébrio.
The cat looks drunk.
Using the verb 'parecer' (to seem).
Eu não sou ébrio.
I am not a drunkard.
Using 'ser' implies a permanent state/identity.
O copo está vazio, mas ele está ébrio.
The glass is empty, but he is drunk.
Contrast using 'mas' (but).
O motorista estava ébrio após a festa.
The driver was drunk after the party.
Past tense 'estava'.
As turistas ficaram ébrias com o vinho.
The tourists became drunk with the wine.
Feminine plural 'ficaram ébrias'.
É perigoso andar na rua quando se está ébrio.
It is dangerous to walk in the street when one is drunk.
Impersonal construction 'se está'.
O médico disse que o paciente estava ébrio.
The doctor said the patient was drunk.
Reported speech.
Não beba muito, ou ficará ébrio rapidamente.
Don't drink too much, or you will get drunk quickly.
Future tense 'ficará'.
O vizinho ébrio gritava durante a noite.
The drunk neighbor was shouting during the night.
Attributive use (adjective after noun).
Eles não pareciam ébrios quando chegaram.
They didn't seem drunk when they arrived.
Negative past tense.
Ela ficou ébria de sono, não de álcool.
She was 'drunk' with sleep, not alcohol.
Metaphorical use at a basic level.
A polícia deteve o condutor por estar em estado ébrio.
The police detained the driver for being in a drunk state.
Formal phrase 'em estado ébrio'.
Muitos poetas escreviam enquanto estavam ébrios.
Many poets wrote while they were drunk.
Imperfect past 'estavam'.
O ébrio tropeçou nos degraus da igreja.
The drunkard stumbled on the church steps.
Used as a noun (O ébrio).
Ela sentia-se ébria de felicidade com o novo emprego.
She felt drunk with happiness with the new job.
Metaphorical 'ébria de felicidade'.
É proibido vender álcool a pessoas visivelmente ébrias.
It is forbidden to sell alcohol to visibly drunk people.
Adverb + adjective 'visivelmente ébrias'.
O marinheiro ébrio contava histórias inacreditáveis.
The drunk sailor told unbelievable stories.
Descriptive adjective.
Se você estiver ébrio, chame um táxi.
If you are drunk, call a taxi.
Future subjunctive 'estiver'.
O filme retrata a vida de um homem ébrio e solitário.
The movie portrays the life of a drunk and lonely man.
Coordinate adjectives.
O réu alegou que estava ébrio no momento do crime.
The defendant claimed he was drunk at the time of the crime.
Legal context.
A cidade parecia ébria de luzes durante o festival.
The city seemed drunk with lights during the festival.
Poetic metaphor.
Ninguém queria conversar com o ébrio que perturbava o jantar.
No one wanted to talk to the drunkard who was disturbing the dinner.
Noun use with a relative clause.
O estado ébrio retira a clareza do pensamento.
The drunk state removes the clarity of thought.
Abstract subject.
Embora estivesse ébrio, ele falava com uma eloquência surpreendente.
Although he was drunk, he spoke with surprising eloquence.
Concessive clause with 'Embora'.
As autoridades alertam para os perigos de navegar ébrio.
Authorities warn of the dangers of sailing drunk.
Verb 'navegar' + adjective.
Ele caminhava com o passo incerto de um ébrio.
He walked with the uncertain step of a drunkard.
Simile using 'de um ébrio'.
A juventude muitas vezes anda ébria de sonhos e ilusões.
Youth often goes about drunk with dreams and illusions.
Philosophical metaphor.
A prosa do autor é densa, quase ébria de adjetivos.
The author's prose is dense, almost drunk with adjectives.
Literary criticism.
O delírio ébrio do protagonista confunde realidade e fantasia.
The protagonist's drunk delirium confuses reality and fantasy.
Compound noun phrase.
É imperativo distinguir o ébrio ocasional do alcoólatra crônico.
It is imperative to distinguish the occasional drunkard from the chronic alcoholic.
Formal distinction.
Sob o efeito ébrio do poder, o ditador perdeu o senso de justiça.
Under the drunk effect of power, the dictator lost his sense of justice.
Political metaphor.
A canção evoca a imagem de um porto cheio de marinheiros ébrios.
The song evokes the image of a port full of drunk sailors.
Evocative language.
Não se deve subestimar a força de um homem ébrio de vingança.
One should not underestimate the strength of a man drunk with revenge.
Proverbial style.
O filósofo descreveu a sociedade como estando ébria de velocidade.
The philosopher described society as being drunk with speed.
Sociological observation.
Sua voz, ébria e rouca, mal se fazia ouvir no salão.
His voice, drunk and hoarse, could barely be heard in the hall.
Appositive adjectives.
A fenomenologia do estado ébrio revela camadas ocultas da psique.
The phenomenology of the drunk state reveals hidden layers of the psyche.
Academic register.
O texto caminha por uma vereda ébria, onde a sintaxe se desfaz.
The text walks along a drunk path, where syntax unravels.
High literary metaphor.
O ébrio, em sua nudez existencial, confronta a vacuidade do ser.
The drunkard, in his existential nakedness, confronts the emptiness of being.
Philosophical depth.
Raramente se viu uma interpretação tão ébria e visceral de Hamlet.
Rarely has such a drunk and visceral interpretation of Hamlet been seen.
Artistic critique.
A economia, ébria de especulação, caminha para o abismo.
The economy, drunk with speculation, is heading for the abyss.
Economic metaphor.
Ele possuía aquele olhar ébrio de quem já viu o fim do mundo.
He had that drunk look of someone who has already seen the end of the world.
Character description.
A lei, embora clara, torna-se ambígua quando aplicada ao ébrio involuntário.
The law, although clear, becomes ambiguous when applied to the involuntary drunkard.
Legal theory.
Naquela noite ébria, os segredos fluíam como o vinho barato.
On that drunk night, secrets flowed like cheap wine.
Atmospheric narrative.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To drive while intoxicated. This is the standard legal phrasing.
Dirigir em estado ébrio é um crime grave.
— The village drunk. A common trope in older literature.
Todos conheciam o ébrio da aldeia.
— Drunk with sleep. Used when someone is extremely groggy.
Acordei às 4 da manhã, ainda ébrio de sono.
— State of drunkenness. The noun form of the condition.
O teste confirmou o estado de ebriedade.
— Drunk with love. A very romantic, poetic expression.
Ele andava pelos cantos, ébrio de amor.
— Drunk voice. Describing the slurred speech of an intoxicated person.
Ele respondeu com uma voz ébria e confusa.
— Drunk look. Describing the glazed or unfocused eyes of a drunk.
Seu olhar ébrio fixou-se na garrafa.
— Drunk step. Describing the wobbly way a drunk person walks.
Seguiu o caminho com um passo ébrio.
— Drunk with revenge. Blinded by the desire for retribution.
O vilão agia como se estivesse ébrio de vingança.
— Drunk individual. A very formal way to refer to a drunk person.
O indivíduo ébrio foi removido do local.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
It is the opposite of ébrio. Don't mix them up just because they rhyme!
A type of dark wood. Sounds similar but totally different.
Boiling. Share the same first two letters but unrelated.
اصطلاحات و عبارات
— To be so drunk that one is falling over. Emphasizes the physical state.
Ele estava a cair de ébrio na calçada.
Informal/Descriptive— A habitual drunkard; someone who is always drunk.
A lei trata o ébrio habitual de forma diferente.
Legal— Drunk with success. Losing touch with reality due to achievements.
Cuidado para não ficar ébrio de sucesso e esquecer os amigos.
Metaphorical— Drunk with glory. Similar to success, but more epic.
O exército voltou ébrio de glória.
Literary— Drunk with vanity. Being blinded by one's own ego.
Ela estava ébria de vaidade e não ouvia conselhos.
Metaphorical— Drunk with fury. Acting without thinking because of extreme anger.
Ele gritava, ébrio de fúria, contra todos.
Literary— Drunk with melancholy. Deeply immersed in sadness.
O fado é, muitas vezes, ébrio de melancolia.
Poetic— Drunk with desire. Overwhelmed by longing for someone.
Seus olhos estavam ébrios de desejo.
Romantic— Drunk with hope. Blindly optimistic.
O povo saiu às ruas, ébrio de esperança.
Journalistic/Poetic— Drunk with liberty. Overwhelmed by the feeling of being free.
Após anos na prisão, ele sentia-se ébrio de liberdade.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean drunk.
Bêbado is common/informal, ébrio is formal/literary.
Meu amigo está bêbado (Casual). O réu estava ébrio (Formal).
Both mean intoxicated.
Embriagado is slightly more modern and common in speech than ébrio.
Ele foi detido embriagado.
Both relate to alcohol.
Alcoolizado is a clinical term for having alcohol in the system.
O teste deu positivo para condutor alcoolizado.
Both describe being under the influence.
Altinho means tipsy (light); ébrio means drunk (heavy).
Não estou ébrio, só um pouco altinho.
Both mean drunk.
Manguaçado is heavy slang; ébrio is heavy formal.
O cara tá manguaçado! (Slang).
الگوهای جملهسازی
O [noun] está ébrio.
O homem está ébrio.
Ele ficou ébrio depois de [verb].
Ele ficou ébrio depois de beber.
Um [noun] ébrio causou [noun].
Um condutor ébrio causou um acidente.
Estar ébrio de [abstract noun].
Ela estava ébria de felicidade.
O estado ébrio de [person] era [adjective].
O estado ébrio do poeta era evidente.
Embora [verb-subjunctive] ébrio, ...
Embora estivesse ébrio, ele falava bem.
A [noun] ébria de [person]...
A alma ébria do artista buscava paz.
[Verb] como um ébrio.
Ele cambaleava como um ébrio no escuro.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Low in speech, Medium in writing.
-
Using 'ébrio' with friends.
→
Using 'bêbado' or 'altinho'.
'Ébrio' is too formal for a casual night out.
-
Saying 'A mulher está ébrio'.
→
A mulher está ébria.
Adjectives must match the gender of the noun.
-
Confusing 'ébrio' with 'sóbrio'.
→
Ébrio = Drunk, Sóbrio = Sober.
They sound similar but are opposites.
-
Pronouncing it 'e-BRÍ-o'.
→
É-brio.
The stress is on the first syllable.
-
Using 'ébrio' for drug use.
→
Using 'sob efeito de drogas'.
'Ébrio' is specifically for alcohol.
نکات
Match the Tone
Only use 'ébrio' if you are writing something serious or very poetic. In a bar, stick to 'bêbado'.
Check the Ending
Always match the 'o/a/os/as' to the subject. This is the most common mistake for English speakers.
Learn the Antonym
Learning 'sóbrio' at the same time helps reinforce both words in your memory.
Open the E
Make sure the 'E' sound is open like 'egg'. A closed 'E' will sound like a different word or accent.
The Celestino Connection
If you are in Brazil, mentioning the song 'O Ébrio' will impress older Brazilians with your cultural knowledge.
Formal Documents
If you ever have to read a Portuguese police report, look for 'estado ébrio' to identify intoxication.
Metaphors
Use 'ébrio de...' to describe intense emotions. It's a great way to improve your creative writing in Portuguese.
News Clues
When you hear 'ébrio' on the news, listen for the surrounding words like 'detido' or 'acidente'.
Irony
You can use 'ébrio' ironically with friends to sound funny, like 'Oh, estás muito ébrio hoje!'
Latin Roots
Remembering 'ebrius' from Latin helps if you also study Spanish, Italian, or French.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of **E**thanol. **E**thanol makes you **É**brio. Both start with the same open 'E' sound.
تداعی تصویری
Imagine a 19th-century gentleman in a tuxedo (formal) stumbling (drunk). The tuxedo reminds you the word is formal.
شبکه واژگان
چالش
Try to write a three-sentence story using 'ébrio' as a noun, an adjective for a woman, and in a metaphorical sense.
ریشه کلمه
From the Latin 'ebrius', which means 'drunk' or 'full'. It has been part of the Portuguese language since its early development from Vulgar Latin.
معنای اصلی: To be filled or saturated with liquid (specifically wine).
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be careful when using this word to describe someone's real-life struggle with alcohol; 'alcoólatra' (alcoholic) is a more sensitive medical term.
In English, 'inebriated' is the closest equivalent in terms of formality and Latin origin.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Legal/Police
- Estado ébrio
- Condução sob efeito
- Teste de alcoolemia
- Detido por embriaguez
Literature
- Ébrio de amor
- Voz ébria
- Passo trôpego
- Delírio ébrio
Medicine
- Intoxicação etílica
- Paciente ébrio
- Sinais de ebriedade
- Coma alcoólico
Journalism
- Indivíduo ébrio
- Acidente causado por álcool
- Visivelmente alterado
- Estado de choque
Philosophy
- Ébrio de poder
- Ébrio de vaidade
- Cegueira moral
- Perda de razão
شروعکنندههای مکالمه
"Você já leu algum poema que usa a palavra 'ébrio' de forma bonita?"
"Na sua opinião, qual é a diferença entre estar 'bêbado' e estar 'ébrio'?"
"Você acha que a palavra 'ébrio' soa muito antiga para os dias de hoje?"
"Como se diz 'ébrio' na sua língua nativa? É uma palavra formal também?"
"Você já ouviu a famosa música brasileira 'O Ébrio'?"
موضوعات نگارش
Descreva uma cena em um porto antigo usando a palavra 'ébrio' pelo menos duas vezes.
Escreva sobre um momento em que você se sentiu 'ébrio de alegria'. O que aconteceu?
Compare o uso das palavras 'bêbado' e 'ébrio' em um pequeno ensaio sobre os níveis de formalidade no português.
Imagine que você é um jornalista cobrindo um evento formal onde alguém ficou ébrio. Relate o ocorrido.
Crie um poema curto onde a palavra 'ébrio' rime com 'sóbrio'.
سوالات متداول
10 سوالUsually, no. 'Ébrio' specifically refers to alcohol. For drugs, you would use 'sob o efeito de entorpecentes' or the slang 'chapado'.
It is used in both, but primarily in formal writing. In Brazil, it has a strong association with old dramatic songs.
You can say 'condução em estado ébrio', though 'conduzir sob o efeito do álcool' is more common in legal documents.
Because it is so formal, it can sound cold or judgmental. 'Bêbado' is more direct, while 'ébrio' sounds like a clinical diagnosis.
Yes, but only for humorous or poetic effect, like 'o pássaro ébrio de néctar'.
The feminine plural is 'ébrias'. Example: 'As mulheres estavam ébrias'.
Yes, in Portuguese, the word 'ébrio' always has an acute accent on the 'E' because it is a proparoxytone (though technically a paroxytone ending in a diphthong, the accent is required).
Yes, 'um ébrio' means 'a drunkard'. It is a very formal way to refer to a person who is drunk.
Yes! This is a common and very expressive way to say you are extremely tired and groggy.
Yes, they share the same Latin root 'ebrietas'. 'Inebriated' is also a close relative.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase usando 'ébrio' em um contexto formal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase usando 'ébria' para descrever uma mulher.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma metáfora usando 'ébrio de...'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você diria 'They are drunk' formalmente?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um pequeno diálogo (2 frases) usando 'ébrio'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Transforme a frase 'Ele é um bêbado' em algo mais literário.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o andar de um ébrio.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre os perigos de estar ébrio.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a palavra 'ébrio' como substantivo em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase poética sobre uma 'noite ébria'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'The visibly drunk man was removed from the party.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma recomendação médica usando 'ébrio'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um estado de 'ebriedade' sem usar a palavra 'bebida'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'ébrios' (plural masculino).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre alguém 'ébrio de sucesso'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'ébrio' para descrever um marinheiro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase de notícia usando 'indivíduo ébrio'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase com 'ébrias' (plural feminino).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você descreveria uma voz de quem bebeu muito?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase curta: 'I am not drunk.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie a palavra 'ébrio' em voz alta. (Foco no É aberto).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga a frase: 'Eu não estou ébrio.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique em português a diferença entre 'bêbado' e 'ébrio'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ela estava ébria de alegria.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria 'The drunk driver' formalmente?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie o plural: 'Eles estão ébrios.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O estado de ebriedade foi confirmado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como se diz 'sober' em português?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga uma frase poética com 'ébrio'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'ébrio' como substantivo em uma frase curta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O pirata ébrio cantava.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Ebriedade'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Visivelmente ébrio'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como se diz 'drunk with power'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'As mulheres estavam ébrias.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Não sou ébrio, sou abstêmio.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie a rima: 'Ébrio e Sóbrio'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Voz ébria'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O ébrio da aldeia'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ébrio de sono'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e identifique a palavra: 'O homem estava ébrio.'
Ouça e identifique o gênero: 'A passageira estava ébria.'
Ouça a frase: 'Eles estão ébrios de alegria.' Qual o sentimento?
Ouça: 'O condutor ébrio foi detido.' O que aconteceu com ele?
Identifique o plural: 'As testemunhas viram as mulheres ébrias.'
Ouça: 'O estado de ebriedade era óbvio.' O que era óbvio?
Ouça: 'Ele caminhava com passo ébrio.' Como ele andava?
Ouça: 'Não servimos ébrios aqui.' Qual o local provável?
Ouça: 'Ébrio de poder.' A que se refere?
Ouça: 'Ele parecia ébrio de sono.' Ele bebeu álcool?
Identifique a sílaba tônica em 'ébrio'.
Ouça: 'O réu alegou estar ébrio.' Onde isso foi dito?
Ouça: 'Voz ébria e cansada.' Como era a voz?
Ouça: 'O ébrio caiu no chão.' Quem caiu?
Ouça: 'Cidade ébria de luzes.' Qual o contexto?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'ébrio' is a high-register adjective meaning 'drunk'. While 'bêbado' is for friends, 'ébrio' is for the police report or a poem. Example: 'O condutor ébrio foi multado' (The drunk driver was fined).
- Ébrio is the formal and literary Portuguese word for 'drunk'. It is used in news, law, and poetry instead of the common word 'bêbado'.
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: ébrio, ébria, ébrios, or ébrias.
- It is frequently used metaphorically to describe being overwhelmed by emotions, such as 'ébrio de alegria' (drunk with joy).
- While rare in daily casual speech, it is essential for understanding formal Portuguese documents, literature, and news broadcasts.
Match the Tone
Only use 'ébrio' if you are writing something serious or very poetic. In a bar, stick to 'bêbado'.
Check the Ending
Always match the 'o/a/os/as' to the subject. This is the most common mistake for English speakers.
Learn the Antonym
Learning 'sóbrio' at the same time helps reinforce both words in your memory.
Open the E
Make sure the 'E' sound is open like 'egg'. A closed 'E' will sound like a different word or accent.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
abaixar
A2پایین آوردن یا خم شدن. برای صدا یا قیمت ها استفاده می شود.
abdómen
B1قسمت بدن بین قفسه سینه و لگن؛ شکم. (قسمت بدن واقع بین قفسه سینه و لگن؛ شکم.)
abdômen
A2شکم بخشی از بدن است که بین قفسه سینه و لگن قرار دارد. این بخش شامل اندامهای گوارشی است.
abortar
A2سقط جنین یا متوقف کردن فرآیندی که قبلاً شروع شده است. مثال: 'لغو ماموریت.'
abstinência
A2بیمار از علائم ترک رنج می برد.
abstinente
A2یک فرد پرهیزگار داوطلبانه از لذتها دوری میکند.
acalmar-se
A2آرام شدن و کمتر آشفته یا پر سر و صدا شدن.
acamado
A2بیمار از زمان عمل جراحی خود در رختخواب بستری است.
acaso
A2Acaso به معنی 'تصادفاً' یا 'شاید' است. این کلمه رویدادی غیرمنتظره را توصیف می کند یا احتمالی را بیان می کند.
acidentar
A2او دیروز در بزرگراه دچار حادثه شد.