gasolina
gasolina en 30 segundos
- Gasolina is the Portuguese word for gasoline or petrol, used to power cars and engines.
- It is a feminine noun ('a gasolina') and is central to daily life and the economy.
- In Brazil, it is often mixed with ethanol, while in Portugal, it is distinct from diesel (gasóleo).
- Essential for travelers, it's used at the 'posto' to refuel vehicles and discuss transportation costs.
The Portuguese word gasolina refers primarily to the liquid fuel derived from petroleum used to power internal combustion engines. In the context of daily life in Portuguese-speaking countries, it is a ubiquitous term that transcends simple chemistry to encompass economic, social, and logistical aspects of modern existence. For an English speaker, the translation is straightforward: it means gasoline in American English or petrol in British English. However, the usage of the word carries specific cultural weight depending on whether you are in Brazil, Portugal, Angola, or Mozambique. In Brazil, for instance, the conversation around gasolina is often intertwined with the use of ethanol (álcool), as most Brazilian cars are flex-fuel. This means that a driver at a pump must constantly decide between gasolina and ethanol based on price and efficiency. In Portugal, the term distinguishes itself clearly from gasóleo, which is the word for diesel, a distinction that is vital for any traveler renting a car. The word is used in every context where transportation is discussed, from the casual planning of a road trip to high-level news reports about global oil prices and inflation.
- Chemical Classification
- A volatile liquid mixture of hydrocarbons, typically with an octane rating that determines its performance in engines.
- Economic Indicator
- The price of gasolina is often used as a benchmark for the cost of living and transportation logistics in Portuguese-speaking nations.
- Daily Necessity
- Used when refueling vehicles at a gas station, known as a 'posto de gasolina' in Brazil or 'bomba de gasolina' in Portugal.
When people use the word gasolina, they are often performing a task or expressing a need related to movement. You will hear it most frequently in commands or requests at service stations. Unlike in the United States, where self-service is the norm, in Brazil, a pump attendant (frentista) will usually fill your tank for you. You might say, "Coloque trinta reais de gasolina, por favor" (Put thirty reais of gasoline, please). This interaction makes the word a cornerstone of basic transactional Portuguese. Furthermore, the word appears in metaphorical contexts, though less frequently than in English. One might say someone has "sangue de gasolina" (gasoline blood) to describe a racing enthusiast or someone with an intense, energetic personality. Understanding gasolina is not just about knowing a fuel type; it is about navigating the infrastructure of the Lusophone world.
Preciso parar no próximo posto para colocar gasolina porque o tanque está quase vazio.
The historical development of the word in Portuguese mirrors the global industrial revolution. As cars became common in the early 20th century, the term solidified its place in the vocabulary. It is a feminine noun, which is a crucial grammatical point for learners. You must say "a gasolina" or "esta gasolina." Using the masculine article is a common mistake for beginners. Additionally, the word is often modified by adjectives to specify quality. In Brazil, you will see "gasolina comum" (regular) and "gasolina aditivada" (with additives). In Portugal, the distinction is usually by octane level, such as "gasolina 95" or "gasolina 98." This specificity is part of the functional literacy required to live or travel in these countries. Whether you are discussing the environmental impact of fossil fuels or simply trying to get to work, gasolina remains a central term in the Portuguese lexicon.
O preço da gasolina subiu novamente esta semana, afetando o custo do transporte público.
In contemporary discussions, gasolina is also at the heart of the transition to green energy. While the word itself refers to a traditional fuel, it is frequently used in contrast with electric vehicles (veículos elétricos) or biofuels (biocombustíveis). In Brazil, the debate is often about the "mistura da gasolina," as Brazilian law requires a significant percentage of anhydrous ethanol to be mixed into all gasoline sold at the pump. This makes Brazilian gasolina unique in its composition compared to that found in Europe or North America. Understanding this nuance helps learners engage in deeper conversations about policy, economy, and the environment. Therefore, while it is an A2 level word, its implications reach into C1 and C2 levels of socio-economic discourse.
Muitas pessoas estão trocando seus carros a gasolina por modelos elétricos para economizar dinheiro.
- Common Collocation
- "Cheiro de gasolina" (Smell of gasoline) is a common sensory description used in literature and daily life.
Finally, the word appears in various media formats. Songs often mention gasolina to evoke themes of travel, freedom, or the hustle of city life. News headlines frequently lead with the word when reporting on inflation or international conflicts that affect oil supplies. For a learner, mastering this word means being able to navigate a gas station, understand a significant portion of the financial news, and participate in everyday complaints about the cost of living. It is a functional, essential, and culturally rich noun that serves as a gateway to understanding the mechanical and economic pulse of Portuguese-speaking societies.
A gasolina aditivada ajuda a manter o motor do carro mais limpo por mais tempo.
Using gasolina in a sentence requires an understanding of its grammatical gender and common verb pairings. As a feminine noun, it must always be accompanied by feminine articles and adjectives. For example, "a gasolina cara" (the expensive gasoline) or "muita gasolina" (a lot of gasoline). The most common verbs associated with this word are 'colocar' (to put), 'abastecer' (to refuel), 'gastar' (to spend/use), and 'precisar' (to need). In Brazil, 'colocar gasolina' is the most colloquial way to say you are getting gas. In Portugal, you might hear 'meter gasolina'. Both are perfectly acceptable in their respective regions and convey the same basic action of filling a vehicle's tank.
- Verb Pairing: Abastecer
- "Vou abastecer o carro com gasolina." (I am going to refuel the car with gasoline.) This is a more formal or precise way to describe the action.
- Verb Pairing: Gastar
- "Este jipe gasta muita gasolina na estrada." (This jeep uses/wastes a lot of gasoline on the road.)
When constructing sentences, it is also important to handle prepositions correctly. We often use 'de' to indicate the type of fuel or the contents of a container. For example, "um galão de gasolina" (a gallon of gasoline) or "um motor a gasolina" (a gasoline-powered engine). Note the use of 'a' in 'motor a gasolina'; this is a standard construction to describe the fuel source of a machine. If you are at a gas station, you might use a partitive construction: "Eu quero cinquenta euros de gasolina" (I want fifty euros worth of gasoline). This structure is essential for clear communication during transactions.
Sempre verifico o nível da gasolina antes de iniciar uma viagem longa para evitar problemas.
In more complex sentences, gasolina can act as the subject or the object of a clause discussing economic trends or environmental policy. For example: "A gasolina, embora essencial, é um dos principais poluentes das grandes cidades." (Gasoline, although essential, is one of the main pollutants in large cities.) Here, the word is used to represent the broader concept of fossil fuel usage. Learners should also be aware of the distinction between the fuel itself and the place it is sold. While you 'coloca gasolina', you do so 'no posto' (at the station). Mixing these up can lead to confusing sentences like "Vou na gasolina," which is incorrect.
Furthermore, adjectives play a vital role in specifying what kind of gasolina you are talking about. In Brazil, "gasolina batizada" is a slang term for adulterated or low-quality fuel that has been illegally mixed with too much water or other substances. Using this in a sentence like "Acho que aquele posto vende gasolina batizada" shows a high level of cultural and linguistic fluency. In a professional context, such as a laboratory or a mechanical workshop, you might use technical adjectives like "gasolina sintética" (synthetic gasoline) or "gasolina de aviação" (aviation fuel). Each of these variations follows the standard rules of Portuguese adjective agreement.
O mecânico disse que o problema foi causado por gasolina de má qualidade que entupiu os injetores.
- Sentence Pattern: Asking for Price
- "Quanto custa o litro da gasolina hoje?" (How much does a liter of gasoline cost today?)
In summary, using gasolina effectively involves more than just knowing the word. It requires mastering the feminine gender, learning the specific verbs for refueling, and understanding the prepositions used for containers and engine types. Whether you are performing a simple transaction at a 'posto' or discussing the nuances of fuel quality, these sentence structures provide the necessary framework. By practicing these patterns, learners can move from basic identification to fluid, natural communication regarding one of the most essential commodities in the Portuguese-speaking world.
Se você quer que o carro dure mais, nunca deixe a gasolina chegar na reserva com frequência.
The word gasolina is one of the most frequently heard nouns in the daily life of any Portuguese speaker who drives or uses public transport. One of the primary locations where you will hear it is at the posto de combustível (fuel station). In Brazil, the interaction is very vocal. You don't just pull up and pump; you talk to the frentista. You will hear them ask, "Vai completar?" (Will you fill it up?) or "Gasolina comum ou aditivada?" This dialogue is a staple of Brazilian life. In Portugal, while self-service is common, you will still hear the word in the shop when you go to pay: "É a bomba quatro, gasolina 95, por favor." These environments are the front lines of using the word in its most literal sense.
- News and Media
- Television news broadcasts almost daily reports on the fluctuation of gasolina prices, often using phrases like "reajuste nos preços" or "alta do combustível".
- Radio Traffic Reports
- Traffic announcers might mention a car stopped on the highway due to "pane seca" (running out of gas/gasoline failure).
Beyond the gas station, gasolina is a frequent topic of conversation in social settings, particularly when discussing the economy. It is common to hear friends complaining about how expensive it has become to commute. A sentence like "Não aguento mais esse preço da gasolina!" (I can't stand this gasoline price anymore!) is a classic conversation starter in a café in Lisbon or a bar in São Paulo. Because the price of fuel affects the price of food and services, the word becomes a proxy for talking about the general state of the country's economy. In this way, gasolina is heard in political debates, family dinners, and taxi rides alike.
Ouvi no rádio que a gasolina vai subir de novo a partir de amanhã, então vamos encher o tanque hoje.
In the world of music and pop culture, gasolina occasionally appears as a symbol of energy or speed. While the famous song "Gasolina" by Daddy Yankee is in Spanish, the word is identical in Portuguese, and the song’s massive popularity in Brazil and Portugal has reinforced the word's association with parties and high-energy environments. In Brazilian Sertanejo or Funk music, references to cars and fuel are common as status symbols. You might hear lyrics about "carro a gasolina" contrasted with the "vida simples" of the countryside. This cultural layer adds a sense of modernity and mobility to the word whenever it is heard in a rhythmic context.
In professional or technical environments, such as a oficina mecânica (mechanic shop), the word is heard in more diagnostic terms. A mechanic might say, "O filtro de gasolina está sujo" (The gasoline filter is dirty) or "O carro está misturando água na gasolina." For someone living in a Portuguese-speaking country, these are practical phrases that one must be able to recognize to maintain a vehicle. Even if you don't drive, you will hear the word when taking a taxi or an Uber. Drivers often talk about their expenses, and the cost of gasolina is always their number one concern. Hearing the word in these diverse contexts helps the learner understand its multifaceted role in society.
O motorista do Uber reclamou que metade do que ele ganha é gasto apenas com gasolina.
- Public Service Announcements
- During fuel strikes or shortages, governments issue bulletins about the distribution of gasolina to essential services.
Finally, you will encounter the word in written form all over the landscape. From the giant price totems outside gas stations to the fine print in car manuals and the environmental warnings on fuel canisters. The word is visual as much as it is auditory. In supermarkets, you might see small bottles of "fluido de isqueiro" (lighter fluid) which is sometimes colloquially referred to as a type of gasolina for lighters. This wide range of exposure—from the grit of a mechanic shop to the polished graphics of a news studio—ensures that gasolina is a word that no Portuguese learner will ever truly escape. It is the fuel of both the engines and the daily conversations of the Lusophone world.
No letreiro do posto, a gasolina parecia barata, mas era apenas para pagamento em dinheiro.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning the word gasolina is confusing it with the word 'gás'. In English, we often shorten 'gasoline' to 'gas'. However, in Portuguese, gás refers strictly to gaseous substances, such as the natural gas used for cooking (gás de cozinha) or the gas used in some cars (GNV - Gás Natural Veicular). If you go to a station and ask for "gás" when you want liquid fuel, the attendant will be confused or will point you to the natural gas pump. Always use the full word gasolina to avoid this common pitfall. This is a classic false friend/near-synonym trap that can lead to logistical headaches during travel.
- Mistake: Gender Agreement
- Saying "o gasolina" instead of "a gasolina". Remember, almost all words ending in '-ina' in Portuguese are feminine.
- Mistake: Confusion with 'Óleo'
- English speakers sometimes use 'oil' to mean fuel. In Portuguese, óleo is for lubrication (motor oil) or cooking. Fuel is combustível or gasolina.
Another significant error is the regional confusion between gasolina and gasóleo. As mentioned previously, in Portugal, gasóleo is diesel. If an American traveler goes to a pump in Lisbon and sees "gasóleo" and thinks it looks like "gasoline," they might accidentally fill their petrol car with diesel. This is a mistake that costs thousands of euros in repairs. In Brazil, the word for diesel is simply diesel (pronounced 'diziu'), making it slightly easier for English speakers, but the distinction between gasolina and álcool (ethanol) remains a point of confusion for those not used to the flex-fuel system.
Não confunda gasolina com gás; se você pedir gás no posto, eles vão te dar GNV ou um botijão.
Prepositional errors are also common. Many learners try to translate "gas station" literally as "estação de gás". The correct term is posto de gasolina (in Brazil) or bomba de gasolina / posto de abastecimento (in Portugal). Using the word "estação" makes it sound like a train station. Similarly, when describing a car that runs on gasoline, the correct preposition is 'a' ("carro a gasolina"), not 'com' or 'de' in most standard contexts, although 'com' can be used when talking about the current contents of the tank ("O carro está com gasolina"). Mastering these small words around gasolina is what separates a beginner from an intermediate speaker.
Pronunciation can also be a stumbling block. The 'o' in gasolina is often reduced in European Portuguese, sounding almost like 'gzulina' in fast speech. In Brazil, the 'o' is more open and clear. English speakers often put the stress on the wrong syllable. The stress in gasolina is on the 'li' (ga-so-LI-na). If you stress the 'so' or the 'ga', native speakers might take a moment to understand you. Practicing the rhythmic cadence of the word is essential. Finally, avoid using gasolina to mean 'energy' in a general sense (like "I'm out of gas"). In Portuguese, you would say "estou sem energia" or "estou esgotado".
Muitos turistas cometem o erro de colocar gasolina em carros que só aceitam diesel em Portugal.
- Mistake: Literal Translation
- "Running out of gas" is not "correndo fora de gasolina". Use "ficar sem gasolina" or "pane seca".
To sum up, the most common mistakes involve gender, regional terminology (especially in Portugal), the confusion between liquid and gas, and the nuances of prepositions and pronunciation. By being aware that gasolina is a specific, feminine, liquid fuel and that it requires a 'posto' rather than an 'estação', you will avoid the most frequent errors. Always remember the stress on the penultimate syllable and the specific regional words for diesel and ethanol to navigate the Portuguese-speaking world's fueling needs like a local.
Lembre-se: a palavra gasolina é feminina, então diga sempre 'a gasolina está cara'.
While gasolina is the most specific term for petrol, there are several related words that you will encounter depending on the context. The most common broad term is combustível. This is the generic word for 'fuel'. It covers gasolina, diesel, ethanol, and even jet fuel. You will see signs that say "Posto de Combustíveis" because they sell more than just one type. If you are unsure what a vehicle uses, asking "Qual é o combustível deste carro?" is a safe and professional way to find out. It is a masculine noun: o combustível.
- Combustível vs. Gasolina
- Combustível is the category (fuel), while gasolina is the specific product. All gasolina is combustível, but not all combustível is gasolina.
- Álcool / Etanol
- In Brazil, ethanol is a major alternative to gasolina. While chemically different, it is used in the same way in flex-fuel cars.
- Gasóleo
- The term used in Portugal for diesel. It is the primary 'competitor' to gasolina in the European market.
Another related term is petróleo. While gasolina is a refined product, petróleo is the raw crude oil. You will hear this in news reports about the "preço do barril de petróleo". It is important not to use petróleo when you mean the fuel you put in your car. Similarly, nafta is a technical term for a specific petroleum distillate used in industry and sometimes as a component of gasolina, but it is never used by the general public at a gas station. Understanding these distinctions helps in reading technical manuals or economic news.
Muitos motoristas brasileiros preferem o etanol quando o preço da gasolina sobe muito.
For those interested in more archaic or poetic terms, nafta (as mentioned) or even essência (rarely used now, but seen in older Portuguese texts to mean fuel/essence) might appear. However, in modern slang, people might refer to gasolina as "suco" (juice) in very informal car enthusiast circles, though this is quite rare compared to English slang. A more common informal way to refer to the act of getting fuel is "dar um banho no tanque" or simply "abastecer". In some regions, gasolina is just called "gasosa", though this is more commonly a slang for soda/soft drinks, so use it with caution!
When comparing gasolina to its alternatives, the focus is usually on efficiency and cost. Diesel (or gasóleo) is known for being more efficient for long trips, while gasolina is the standard for city cars. In the context of the environment, biodiesel and biocombustível are the modern alternatives often mentioned in the same breath as gasolina when discussing the future of transport. By knowing these alternatives, you can participate in a wide range of discussions, from asking for the right pump to debating the merits of different energy sources for the 21st century.
O gasóleo é o combustível mais comum para camiões em Portugal, enquanto os carros pequenos usam gasolina.
- Technical Alternative: GNV
- Gás Natural Veicular. Used by many taxis in Brazil as a cheaper alternative to gasolina.
In conclusion, while gasolina is your go-to word for car fuel, being aware of combustível, gasóleo, etanol, and diesel provides a full picture of the fueling landscape. Each word has its own grammatical gender and regional preference. By mastering this set of related terms, you ensure that you can handle any situation involving a vehicle, whether you are at a pump in Porto or a station in Brasília. This vocabulary enrichment allows for more precise communication and a deeper understanding of the logistical realities of Portuguese-speaking countries.
A transição da gasolina para a eletricidade é um desafio global para a indústria automóvel.
How Formal Is It?
Dato curioso
The term 'gasoline' was originally a brand name in the UK (Cassel, Smith & Co.) before it became the generic term in North America.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 's' as an 's' sound instead of a 'z' sound.
- Stressing the first or second syllable instead of the third.
- Making the final 'a' sound like 'ah' in European Portuguese (it should be closed).
- Confusing it with the English pronunciation of 'gas'.
- Pronouncing the 'o' as 'oo' too strongly in Brazil (it should be a clear 'o').
Nivel de dificultad
Very easy to recognize due to its similarity to the English word.
Easy, but remember the 's' is not a 'z' in spelling and it's feminine.
Requires correct stress on the 'li' syllable and a 'z' sound for the 's'.
Easy to hear, though fast European Portuguese might reduce the vowels.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Nouns ending in '-ina' are almost always feminine.
A gasolina, a rotina, a vacina.
Verbs like 'precisar' and 'gostar' require the preposition 'de'.
Eu preciso de gasolina.
The preposition 'a' is used to indicate fuel type for engines.
Um motor a gasolina.
In Portuguese, 's' between vowels is pronounced like 'z'.
Ga-so-li-na (the 's' sounds like 'z').
Uncountable nouns use 'muito/muita' instead of 'muitos/muitas'.
Gastei muita gasolina (not muitas).
Ejemplos por nivel
Onde tem gasolina?
Where has gasoline?
Simple question using the verb 'ter' (to have) colloquially to mean 'there is'.
Eu preciso de gasolina.
I need (of) gasoline.
The verb 'precisar' always requires the preposition 'de'.
A gasolina é cara.
The gasoline is expensive.
Feminine article 'a' and feminine adjective 'cara' must agree with 'gasolina'.
O carro quer gasolina.
The car wants gasoline.
Personification using 'querer' (to want).
Tem gasolina no posto.
There is gasoline at the station.
Colloquial use of 'tem' for 'há' (there is).
Um litro de gasolina, por favor.
One liter of gasoline, please.
Using 'de' to show the substance within a measurement.
Esta gasolina é boa.
This gasoline is good.
Demonstrative pronoun 'esta' (feminine) matches 'gasolina'.
Não tenho gasolina.
I don't have gasoline.
Negation 'não' comes before the verb.
Vou colocar vinte euros de gasolina.
I will put twenty euros of gasoline.
Future 'vou' + infinitive 'colocar'.
O tanque de gasolina está cheio.
The gasoline tank is full.
'Cheio' is an adjective describing the masculine 'tanque', not 'gasolina'.
A gasolina comum é mais barata que a aditivada.
Regular gasoline is cheaper than the one with additives.
Comparative 'mais barata que'.
Você pode abastecer com gasolina, por favor?
Can you refuel with gasoline, please?
Polite request using 'pode' (can/may).
Meu carro não usa gasolina, usa diesel.
My car doesn't use gasoline, it uses diesel.
Contrasting two types of fuel.
A gasolina acabou no meio da estrada.
The gasoline finished in the middle of the road.
Verb 'acabar' (to finish/run out) in the past tense.
Quanto custa o galão de gasolina?
How much costs the gallon of gasoline?
Question word 'quanto' (how much).
Sempre uso a mesma gasolina.
I always use the same gasoline.
Adverb 'sempre' (always) indicates routine.
Se a gasolina subir de novo, vou andar de bicicleta.
If gasoline goes up again, I will ride a bike.
Conditional 'se' with future subjunctive 'subir'.
O cheiro de gasolina me deixa um pouco tonto.
The smell of gasoline makes me a bit dizzy.
Direct object pronoun 'me' before the verb 'deixa'.
Esqueci de fechar a tampa da gasolina.
I forgot to close the gasoline cap.
Verb 'esquecer' + 'de' + infinitive.
A economia depende muito do preço da gasolina.
The economy depends a lot on the gasoline price.
'Depender' requires the preposition 'de' (de + o = do).
Eles estão testando uma nova gasolina sintética.
They are testing a new synthetic gasoline.
Present continuous 'estão testando'.
O filtro de gasolina precisa ser trocado a cada dez mil quilômetros.
The gasoline filter needs to be changed every ten thousand kilometers.
Passive voice 'ser trocado'.
Não havia gasolina em nenhum posto da cidade durante a greve.
There was no gasoline in any station of the city during the strike.
Imperfect tense 'havia' for 'there was' in the past.
Gostaria de saber se esta gasolina contém chumbo.
I would like to know if this gasoline contains lead.
Conditional 'gostaria' for polite inquiry.
A queima da gasolina libera gases de efeito estufa na atmosfera.
The burning of gasoline releases greenhouse gases into the atmosphere.
Scientific vocabulary: 'queima', 'libera', 'efeito estufa'.
O governo anunciou um subsídio para reduzir o valor da gasolina.
The government announced a subsidy to reduce the gasoline value.
Formal verb 'anunciar' and noun 'subsídio'.
É necessário investir em alternativas à gasolina para proteger o planeta.
It is necessary to invest in alternatives to gasoline to protect the planet.
Prepositional phrase 'alternativas a' (a + a = à).
A volatilidade da gasolina afeta diretamente o frete dos caminhoneiros.
The volatility of gasoline directly affects the truckers' freight.
Adverb 'diretamente' modifying the verb 'afeta'.
Muitos motores antigos não funcionam bem com a gasolina atual.
Many old engines do not work well with current gasoline.
Adjective 'atual' (current) following the noun.
A produção de gasolina exige um processo de refino complexo.
Gasoline production requires a complex refining process.
Verb 'exigir' (to require/demand).
Duvido que a gasolina baixe de preço este mês.
I doubt that gasoline will drop in price this month.
Subjunctive 'baixe' triggered by the verb of doubt 'duvido'.
O consumo excessivo de gasolina é um problema urbano grave.
Excessive consumption of gasoline is a serious urban problem.
Adjective 'excessivo' agreeing with 'consumo'.
A paridade de preços da gasolina com o mercado internacional é um tema polêmico.
The price parity of gasoline with the international market is a controversial theme.
Complex noun phrase 'paridade de preços'.
A composição química da gasolina varia conforme a regulamentação de cada país.
The chemical composition of gasoline varies according to the regulation of each country.
Conjunction 'conforme' (according to/as).
Houve uma tentativa de sabotagem nos dutos que transportam a gasolina.
There was an attempt at sabotage in the pipelines that transport the gasoline.
Impersonal 'houve' (there was) in the preterite.
A eficiência energética da gasolina tem sido superada por novas tecnologias.
The energy efficiency of gasoline has been surpassed by new technologies.
Passive voice in the present perfect 'tem sido superada'.
O impacto da gasolina no PIB nacional não pode ser subestimado.
The impact of gasoline on the national GDP cannot be underestimated.
Modal verb 'pode' + passive 'ser subestimado'.
A extração de petróleo para gerar gasolina moldou a geopolítica do século XX.
The extraction of oil to generate gasoline shaped the geopolitics of the 20th century.
Verb 'moldar' (to shape/mold).
A escassez de gasolina provocou uma corrida aos postos de abastecimento.
The gasoline shortage caused a rush to the refueling stations.
Abstract noun 'escassez' (shortage).
A tributação sobre a gasolina é uma das principais fontes de receita do Estado.
Taxation on gasoline is one of the main sources of State revenue.
Preposition 'sobre' (on/about) used for taxes.
A gasolina, outrora símbolo de progresso, hoje é vista como um fardo ambiental.
Gasoline, once a symbol of progress, today is seen as an environmental burden.
Use of the literary adverb 'outrora' (formerly).
O autor utiliza o cheiro da gasolina como uma metáfora para a industrialização desenfreada.
The author uses the smell of gasoline as a metaphor for unbridled industrialization.
Literary analysis vocabulary: 'metáfora', 'desenfreada'.
Sob a égide da crise energética, a gasolina tornou-se um artigo de luxo em certas regiões.
Under the aegis of the energy crisis, gasoline became a luxury item in certain regions.
Sophisticated phrase 'sob a égide de' (under the protection/aegis of).
A intrincada rede de distribuição de gasolina é vulnerável a flutuações geopolíticas mínimas.
The intricate gasoline distribution network is vulnerable to minimal geopolitical fluctuations.
Adjective 'intrincada' and 'mínimas' for precision.
Resta saber se a hegemonia da gasolina persistirá diante da ascensão dos renováveis.
It remains to be seen if the hegemony of gasoline will persist in the face of the rise of renewables.
Fixed expression 'resta saber se' (it remains to be seen if).
A volatilidade intrínseca ao mercado de gasolina desafia até os economistas mais experientes.
The volatility intrinsic to the gasoline market challenges even the most experienced economists.
Adjective 'intrínseca' following the noun it modifies.
O descompasso entre a oferta e a procura de gasolina gera tensões sociais latentes.
The mismatch between the supply and demand for gasoline generates latent social tensions.
Noun 'descompasso' (mismatch/lack of synchronization).
A narrativa em torno da gasolina reflete as contradições da modernidade tardia.
The narrative surrounding gasoline reflects the contradictions of late modernity.
Philosophical/Sociological term 'modernidade tardia'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— The small amount of fuel left in the tank.
O carro já está na reserva de gasolina.
— The blend of fuel components (like ethanol).
A mistura de gasolina mudou este ano.
Se confunde a menudo con
Refers to cooking gas or natural gas, not liquid fuel.
Refers to diesel in Portugal. Very common mistake for travelers.
Refers to motor oil or cooking oil, never to fuel.
Modismos y expresiones
— To make a big effort or to speed something up (uses 'gás' but derived from fuel concepts).
Precisamos dar um gás no projeto.
Informal— Someone who loves cars and racing intensely.
Meu tio tem sangue de gasolina.
Colloquial— To make a bad situation worse (identical to English 'throw gas on the fire').
Não diga isso, você está jogando gasolina no fogo.
Neutral— To be at the limit of one's energy or resources.
Minha paciência está piscando a reserva.
Informal— To be exhausted or out of energy.
Depois da maratona, fiquei sem gasolina.
Colloquial— Used to describe something that changes price very quickly.
Aquele mercado tem preço de gasolina.
Informal— Used metaphorically for someone who starts slowly but has high endurance.
Ele é um motor a gasolina, demora mas vai.
Colloquial— To be very close to a mechanical or industrial lifestyle.
A vida dele cheira a gasolina.
Poetic— To earn just enough to cover basic expenses.
Este emprego mal paga a gasolina.
InformalFácil de confundir
Shortening of 'gasoline' in English is 'gas'.
In Portuguese, 'gás' is only for gaseous substances. 'Gasolina' is the liquid.
O fogão usa gás, mas o carro usa gasolina.
Sounds similar to gasoline.
In Portugal, 'gasóleo' means diesel. 'Gasolina' is petrol.
Cuidado! Este carro é a gasóleo, não ponha gasolina.
Both are liquids used in cars in Brazil.
Álcool is ethanol (from sugar cane); gasolina is from petroleum.
No Brasil, você escolhe entre álcool e gasolina.
Gasoline is made from it.
Petróleo is the raw crude oil; gasolina is the finished product.
O preço do petróleo caiu, mas a gasolina continua cara.
Old term for fuel in some dialects.
Modern Portuguese uses 'essência' for perfume or core meaning.
Esta essência de baunilha cheira melhor que gasolina.
Patrones de oraciones
Eu quero [Quantity] de gasolina.
Eu quero 20 reais de gasolina.
O carro está sem [Noun].
O carro está sem gasolina.
Se [Subject] [Verb Subjunctive], a gasolina vai [Verb].
Se o petróleo subir, a gasolina vai aumentar.
Apesar de [Infinitive], a gasolina continua [Adjective].
Apesar de poluir, a gasolina continua essencial.
A [Noun] da gasolina é [Adjective] para a [Noun].
A tributação da gasolina é fundamental para a economia.
Caso a hegemonia da gasolina [Verb Subjunctive], [Result].
Caso a hegemonia da gasolina termine, o mundo mudará.
Onde fica o posto de [Noun]?
Onde fica o posto de gasolina?
O meu carro consome muita [Noun].
O meu carro consome muita gasolina.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in daily conversation and news.
-
O gasolina
→
A gasolina
Gasolina is a feminine noun. Using the masculine article is a basic error.
-
Eu preciso gasolina
→
Eu preciso de gasolina
The verb 'precisar' always requires the preposition 'de' in Portuguese.
-
Estação de gasolina
→
Posto de gasolina
We use 'posto' for gas stations. 'Estação' is for trains or buses.
-
Pôr gás no carro
→
Pôr gasolina no carro
Unless your car literally runs on natural gas (GNV), you must say 'gasolina'.
-
Gasolina 95 em carro diesel
→
Gasóleo em carro diesel
In Portugal, confusing these two will ruin your engine. 'Gasolina' is NOT diesel.
Consejos
Feminine Ending
Always remember that words ending in -ina are feminine. This helps you remember 'a gasolina' instantly.
Portugal vs Brazil
In Portugal, watch out for 'gasóleo' (diesel). In Brazil, watch out for 'etanol'. Both are alternatives to 'gasolina'.
Don't Shorten
Never shorten 'gasolina' to 'gás'. It changes the meaning entirely to natural gas.
Stress the 'Li'
The rhythm of the word is important. The third syllable 'li' is the loudest and longest.
Attendants
In Brazil, talk to the frentista. In Portugal, look for the 'caixa' (cashier) after you pump.
Fuel Types
Always check the sticker inside the fuel door of a rental car. It will say 'Gasolina' or 'Gasóleo/Diesel'.
Gasolina Batizada
Use this term to sound like a local when complaining about a bad gas station.
Price per Liter
Portuguese-speaking countries use liters, not gallons. 1 gallon is about 3.78 liters.
Fire and Gas
The idiom 'jogar gasolina no fogo' is exactly the same as in English. Use it for drama!
S not Z
Even though it sounds like a 'z', it is spelled with an 's'. Don't write 'gazolina'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'GAS' station in 'LINA' (a girl's name). Gaso-Lina. She is the one who fills your car.
Asociación visual
Imagine a bright yellow fuel nozzle dripping a single drop of liquid into a tank that has a giant feminine 'A' on it.
Word Web
Desafío
Try to go to a gas station and identify three different signs that contain the word 'gasolina' or its price.
Origen de la palabra
The word 'gasolina' comes from the English word 'gasoline', which was coined in the mid-19th century. It combines 'gas' with the suffix '-oline', which was often used for chemical substances derived from oil.
Significado original: A liquid fuel derived from petroleum.
Romance (loanword from English/French origins).Contexto cultural
Be aware that fuel prices are a sensitive political topic in Brazil and Portugal; complaining about them is a national pastime.
Americans say 'gas', British say 'petrol'. Portuguese uses 'gasolina' for both, but never shorten it to 'gás'.
Practica en la vida real
Contextos reales
At the Gas Station
- Encha o tanque, por favor.
- Quanto está o litro?
- Aceita cartão?
- Gasolina comum ou aditivada?
Planning a Trip
- Quanto vamos gastar de gasolina?
- Tem gasolina suficiente?
- Onde é o próximo posto?
- A gasolina vai durar até lá.
At the Mechanic
- O filtro de gasolina está sujo.
- O carro está bebendo muita gasolina.
- Tem um vazamento de gasolina.
- Limpe o tanque de gasolina.
Talking about the Economy
- A gasolina subiu de novo.
- O preço da gasolina está um roubo.
- A inflação é por causa da gasolina.
- Vou vender o carro por causa da gasolina.
Emergency Situations
- Fiquei sem gasolina.
- Pode me ajudar com um pouco de gasolina?
- Onde tem um galão de gasolina?
- O carro parou por falta de gasolina.
Inicios de conversación
"Você viu quanto está o preço da gasolina hoje?"
"Seu carro é a gasolina ou a diesel?"
"Quanto seu carro costuma gastar de gasolina na cidade?"
"Você prefere usar gasolina comum ou aditivada?"
"Você acha que os carros elétricos vão substituir a gasolina logo?"
Temas para diario
Escreva sobre uma vez que você ficou sem gasolina no meio do caminho.
Como o preço da gasolina afeta o seu dia a dia e suas finanças?
Você acha que o mundo deveria parar de usar gasolina? Por quê?
Descreva a sua rotina ao ir a um posto de gasolina.
Imagine um futuro sem gasolina. Como as pessoas iriam se locomover?
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is feminine. You should always say 'a gasolina' and use feminine adjectives like 'cara' or 'boa'. This is a common rule for words ending in -ina.
No. In Portuguese, 'gás' refers to natural gas or cooking gas. If you ask for 'gás' at a station, they will think you want GNV (natural gas) for your car or a canister for your stove.
In Portugal, 'gasolina' is petrol/gasoline and 'gasóleo' is diesel. In Brazil, 'gasolina' is the same, but they use the word 'diesel' for diesel.
You can say 'Pode encher o tanque, por favor' or simply 'Completa!' in Brazil. Both inform the attendant you want a full tank of gasoline.
It is gasoline with chemical additives designed to clean the engine and improve performance. It is usually slightly more expensive than 'gasolina comum'.
Generally, no. It is actually illegal in many Brazilian states for customers to pump their own fuel. You must wait for the 'frentista' (attendant).
It is the technical and colloquial term for running out of gasoline while driving. It can result in a fine in some countries if you block traffic.
The 's' is between two vowels (a and o), so it is pronounced like a 'z' sound. It sounds like 'ga-zo-lee-na'.
It is a slang term for illegal, adulterated gasoline that has been mixed with other substances to increase profit. It is bad for car engines.
Both are used. 'Abastecer com gasolina' (refuel with gas) or 'Colocar 20 euros de gasolina' (put 20 euros of gas). 'Com' is more formal.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence asking where the nearest gas station is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why gasoline is important for transportation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a driver and a gas station attendant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The price of gasoline is too high this week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'jogar gasolina no fogo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'gasolina' and 'gás'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complaint about 'gasolina batizada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a future without gasoline-powered vehicles.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a road trip and fuel consumption.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to check the gasoline level before we leave.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about oil refining.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the smell of gasoline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'gasolina aditivada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Refueling the car is very expensive in Europe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an electric car not needing gasoline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a gas strike.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'pane seca'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'litro de gasolina'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The gasoline tank is leaking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about environmental impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'Gasolina'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Onde fica o posto de gasolina?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for 50 liters of gas.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A gasolina está muito cara.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the price per liter.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the attendant to fill the tank.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu prefiro gasolina aditivada.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fiquei sem gasolina na estrada.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O cheiro de gasolina é forte.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O tanque de gasolina está cheio.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Meu carro é a gasolina.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if they accept credit cards at the station.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A gasolina vai subir amanhã.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Preciso trocar o filtro de gasolina.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não jogue gasolina no fogo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O preço da gasolina afeta tudo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Este posto vende gasolina de boa qualidade.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A reserva está piscando.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Economizar gasolina é importante.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou colocar gasolina comum.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'A gasolina acabou.' What happened?
Listen to: 'O tanque está na reserva.' Is the tank full?
Listen to: 'Cinquenta reais de aditivada.' Which type of gas was requested?
Listen to: 'O preço baixou hoje.' Did the price go up or down?
Listen to: 'O posto está fechado.' Can you get gas there?
Listen to: 'Cuidado com o cheiro.' What should you be careful with?
Listen to: 'Pane seca na rodovia.' Where is the car stopped?
Listen to: 'Gasolina ou álcool?' What is the choice?
Listen to: 'O filtro está entupido.' What is wrong with the filter?
Listen to: 'Vou encher o tanque.' How much gas is he getting?
Listen to: 'A gasolina vai subir dez centavos.' How much will the price increase?
Listen to: 'O carro gasta muito.' Does the car use a little or a lot of gas?
Listen to: 'Posto de abastecimento à frente.' What is coming up?
Listen to: 'Não temos gasolina comum.' What is missing?
Listen to: 'A mistura está errada.' What is wrong?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'gasolina' is a fundamental feminine noun in Portuguese used for vehicle fuel. Example: 'Preciso abastecer o carro com gasolina' (I need to refuel the car with gasoline). Always remember the feminine gender and regional fuel names.
- Gasolina is the Portuguese word for gasoline or petrol, used to power cars and engines.
- It is a feminine noun ('a gasolina') and is central to daily life and the economy.
- In Brazil, it is often mixed with ethanol, while in Portugal, it is distinct from diesel (gasóleo).
- Essential for travelers, it's used at the 'posto' to refuel vehicles and discuss transportation costs.
Feminine Ending
Always remember that words ending in -ina are feminine. This helps you remember 'a gasolina' instantly.
Portugal vs Brazil
In Portugal, watch out for 'gasóleo' (diesel). In Brazil, watch out for 'etanol'. Both are alternatives to 'gasolina'.
Don't Shorten
Never shorten 'gasolina' to 'gás'. It changes the meaning entirely to natural gas.
Stress the 'Li'
The rhythm of the word is important. The third syllable 'li' is the loudest and longest.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2Voy a la escuela a pie todos los días. Es mejor ir a pie.
abarrotado
A2Lleno hasta la capacidad; abarrotado o repleto. Se usa para lugares, vehículos o contenedores que no tienen más espacio.
abastecer
A2Abastecer o suministrar algo necesario, como combustible a un vehículo.
abertura
A2Apertura; la acción de comenzar o abrir algo.
acertado
A2Fue una decisión muy acertada (acertada).
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2Un accidente es un evento inesperado y desafortunado que a menudo causa daño o lesiones. La palabra se usa en muchos contextos, desde accidentes automovilísticos hasta accidentes laborales.
acolá
A2Allá, aquel lugar. 'El pueblo está acolá.'