ampak
but
The word 'ampak' is the standard Slovenian way to express contrast and is essential for basic communication.
ampak en 30 segundos
- A common conjunction used to express contrast or contradiction.
- Equivalent to the English word 'but' in most contexts.
- Always preceded by a comma when connecting two clauses.
Pregled
'Ampak' je eden izmed osnovnih in najpogosteje uporabljenih nasprotnih veznikov v slovenskem jeziku. Njegova primarna funkcija je uvajanje nasprotja ali omejitve. V stavku deluje kot most, ki poveže dve nasprotujoči si misli, pri čemer druga misel pogosto delno ali popolnoma zanika ali popravi pričakovanje, ki ga je vzbudila prva misel.
Vzorci uporabe
Najpogosteje se pojavlja v strukturi [trditev], ampak [nasprotje]. Ključno pravopisno pravilo pri uporabi veznika 'ampak' je, da pred njim v slovenščini skoraj vedno pišemo vejico. Izjema so le primeri, ko 'ampak' stoji na samem začetku stavka, kar je pogosto v govorjenem jeziku ali pri poudarjanju.
Pogosti konteksti
Uporablja se v vseh registrih jezika, od vsakdanjega klepeta do uradnih dopisov. Pogosto ga srečamo v strukturah 'ne samo ..., ampak tudi ...', kjer poudarjamo dodatno informacijo, ali v zanikanjih, kot je 'ni rdeč, ampak moder'.
Primerjava s podobnimi besedami
V slovenščini poznamo več nasprotnih veznikov, kot so 'toda', 'vendar' in 'pa'. 'Ampak' je najbolj nevtralen in univerzalen. 'Toda' in 'vendar' sta bolj knjižna in formalna, zato ju pogosteje srečamo v literaturi ali strokovnih besedilih. Veznik 'pa' je šibkejši in se pogosto uporablja za manjša nasprotja ali zgolj za prehod na drugo temo, medtem ko 'ampak' jasno poudari kontrast med dvema elementoma.
Ejemplos
Hotel sem priti, ampak sem zamudil vlak.
everydayI wanted to come, but I missed the train.
Projekt je zahteven, ampak izvedljiv.
formalThe project is demanding, but feasible.
Oprosti, ampak tega ne morem storiti.
informalSorry, but I can't do that.
Rezultati so statistično značilni, ampak omejeni.
academicThe results are statistically significant, but limited.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Ampak res!
But really! / Honestly!
Ja, ampak...
Yes, but...
Se confunde a menudo con
Patrones gramaticales
Cómo usarlo
Notas de uso
The word 'ampak' is neutral in register and is the go-to word for 'but' in Slovenian. It is used equally in speech and writing. In very formal literary contexts, authors might substitute it with 'toda' or 'vendar' to vary the prose.
Errores comunes
The most frequent mistake for English speakers is forgetting the comma before 'ampak'. Another error is using it at the very end of a sentence, which is not possible in Slovenian grammar unlike some English dialects.
Consejos
Always remember the preceding comma
Don't confuse with 'temveč'
Polite disagreement in Slovenia
Origen de la palabra
Derived from older Slavic conjunctions used to denote opposition, evolving into the standard modern Slovenian form.
Contexto cultural
'Ampak' is often used at the start of a response to show that you are listening but have a different perspective. It is a key tool for social negotiation in Slovenian communication.
Truco para recordar
Think of the 'impact' a contradiction makes. 'Ampak' sounds slightly like 'impact' and it introduces a contrasting impact to your sentence.
Preguntas frecuentes
4 preguntasPonte a prueba
Rad bi šel v kino, ___ nimam denarja.
Stavek izraža nasprotje med željo in realnostjo, zato potrebujemo nasprotni veznik 'ampak'.
Izberite pravilno uporabo vejice.
Pred veznikom 'ampak' mora vedno stati vejica.
mrzlo / je / ampak / sončno / ,
Pravilna struktura je: [osebek/glagol] [pridevnik], ampak [nasprotni pridevnik].
Puntuación: /3
Summary
The word 'ampak' is the standard Slovenian way to express contrast and is essential for basic communication.
- A common conjunction used to express contrast or contradiction.
- Equivalent to the English word 'but' in most contexts.
- Always preceded by a comma when connecting two clauses.
Always remember the preceding comma
Don't confuse with 'temveč'
Polite disagreement in Slovenia
Ejemplos
4 de 4Hotel sem priti, ampak sem zamudil vlak.
I wanted to come, but I missed the train.
Projekt je zahteven, ampak izvedljiv.
The project is demanding, but feasible.
Oprosti, ampak tega ne morem storiti.
Sorry, but I can't do that.
Rezultati so statistično značilni, ampak omejeni.
The results are statistically significant, but limited.