Condiciones y Provisiones: 'Siempre y cuando' (Contanto Que)
contanto que seguida siempre del subjuntivo para establecer una condición innegociable o un acuerdo específico.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'contanto que' to express a condition, and always follow it with the subjunctive mood to show uncertainty or requirement.
- Use 'contanto que' for conditions: 'Contanto que você estude, passará.'
- Always trigger the subjunctive: 'Contanto que ele chegue a tempo.'
- Match the tense: Present subjunctive follows present indicative.
Overview
se. Sin embargo, para dominar la lengua, necesitamos herramientas más específicas.contanto que. En español, tenemos equivalentes como 'siempre y cuando' o 'con tal de que', pero en portugués, el uso de contanto que es un marcador de sofisticación y rigor lógico. Esta conjunción no es solo una opción estilística; es una herramienta para establecer un requisito vinculante.o subjuntivo. A diferencia del español, donde a veces podemos ser más laxos en el habla cotidiana, el portugués mantiene una distinción tajante entre lo factual (indicativo) y lo hipotético o condicional (subjuntivo). Al usar contanto que, estás marcando automáticamente que la segunda parte de tu oración no es un hecho, sino una cláusula de dependencia.contanto que funciona como una conjunção subordinativa condicional. Su función principal es actuar como un puente lógico entre una cláusula principal (el resultado) y una cláusula subordinada (la condición necesaria). En español, esto equivale perfectamente a 'con tal de que' o 'siempre y cuando'.Você pode usar meu computador, contanto que você o desligue depois, la acción de apagar el computador no ha ocurrido aún; es una condición hipotética que debe cumplirse para que el permiso sea válido. Si usaras el indicativo, estarías diciendo algo absurdo, como si el hecho de apagarlo fuera una realidad preexistente.contanto que es la opción estándar cuando quieres ser preciso sin sonar demasiado rígido. Es como un interruptor lógico: si la condición se cumple, el circuito se cierra y el resultado ocurre.contanto que | Presente do Subjuntivo |contanto que | Pretérito Imperfeito do Subjuntivo |- 1(Presente):
Eu vou à festa, contanto que você venha comigo.(Voy a la fiesta, con tal de que vengas conmigo). - 2(Futuro):
Nós aceitaremos o acordo, contanto que as condições sejam justas.(Aceptaremos el acuerdo, siempre y cuando las condiciones sean justas). - 3(Pasado):
Ele aceitou o emprego, contanto que pudesse trabalhar de casa.(Aceptó el trabajo, con tal de que pudiera trabajar desde casa). - 4(Condicional):
Eu faria o curso, contanto que o preço fosse acessível.(Haría el curso, siempre y cuando el precio fuera accesible).
contanto que debe reservarse para situaciones donde la condición es el eje central de la negociación.- 1Entornos formales y legales: En contratos, es la fórmula estándar para definir obligaciones. Por ejemplo,
O contrato será renovado, contanto que ambas as partes assinem o aditivo.Aquí, la renovación es imposible sin la firma. Es una herramienta de precisión jurídica.
- 1Negociaciones laborales: Cuando necesites proponer un intercambio de valor. 'Puedo terminar el informe hoy, siempre y cuando me des acceso a la base de datos'. En portugués, esto suena profesional y directo:
Posso terminar o relatório hoje, contanto que você me dê acesso ao banco de dados.
- 1Límites personales: Es una forma elegante de decir 'no' de manera condicional. En lugar de decir simplemente 'no puedo', dices 'puedo hacerlo, siempre y cuando...'. Esto suaviza la negativa y la convierte en una propuesta constructiva.
- 1Instrucciones con condiciones: Muy común al dar instrucciones a subordinados o hijos.
Podes ir ao cinema, contanto que arrumes o teu quarto.Es una forma de establecer una jerarquía de prioridades donde el cumplimiento de la tarea es el requisito para el beneficio.
- 1El uso del indicativo: En español, a veces decimos 'siempre y cuando vienes' (incorrecto, pero ocurre en el habla descuidada). En portugués, esto es un error grave. Si dices
contanto que você vem, el nativo sentirá un choque gramatical inmediato. El cerebro del hablante de español debe recordar: 'Si es una condición de futuro, el subjuntivo es obligatorio'.
- 1Confusión con 'desde que': En portugués,
desde quepuede significar 'desde que' (temporal) o 'siempre y cuando' (condicional). Muchos estudiantes usandesde quepara todo. Aunque es gramaticalmente aceptable,contanto quees mucho más enfático. El error es usardesde queen contextos de alta formalidad dondecontanto quedaría un tono mucho más profesional y preciso.
- 1Mismatch de tiempos (La 'sequência de tempos'): Es común ver estudiantes que dicen
Eu queria que ele viesse, contanto que ele traz o presente. Aquí mezclan el pasado (quería) con el presente (trae). Debes mantener la coherencia temporal:Eu queria que ele viesse, contanto que ele trouxesse o presente. La falta de concordancia temporal es el delator principal de un nivel intermedio que intenta parecer avanzado.
contanto que de otros conectores condicionales. La tabla a continuación ilustra las diferencias sutiles pero importantes.Se | Condición abierta, general. | 'Si' (condicional simple). |Contanto que | Condición necesaria, requisito. | 'Con tal de que' / 'Siempre y cuando'. |Desde que | Condición o punto de partida temporal. | 'Siempre que' o 'Desde que'. |A menos que | Condición negativa. | 'A menos que' / 'A no ser que'. |se es neutral. Contanto que es restrictivo. Si dices Se você me ajudar, eu faço, es una oferta. Si dices Eu faço, contanto que você me ajude, es un contrato. Esa diferencia de peso semántico es lo que debes dominar para sonar como un nativo de nivel C1.- 1¿Puedo usar 'contanto que' en contextos informales? Sí, pero suena un poco más serio que 'se'. Si estás con amigos, 'se' es más natural. 'Contanto que' es mejor para cuando quieres dejar clara tu postura.
- 1¿Es obligatorio el subjuntivo siempre? Sí, sin excepciones. La conjunción
contanto queexige subjuntivo porque la condición, por definición, no es un hecho consumado en el momento de la enunciación.
- 1¿Cuál es la diferencia entre 'contanto que' y 'desde que'?
Desde quetiene un doble uso: temporal ('desde que llegué') y condicional.Contanto quees exclusivamente condicional y tiene una connotación de 'requisito obligatorio' más fuerte.
- 1¿Puedo usar el futuro de subjuntivo? Aunque el futuro de subjuntivo existe en portugués, con
contanto quese prefiere el presente de subjuntivo para el futuro. Usar el futuro de subjuntivo aquí sonaría arcaico o innecesariamente complejo.
Subjunctive Verb Formation
| Person | AR Verb (falar) | ER Verb (comer) | IR Verb (partir) |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
fale
|
coma
|
parta
|
|
Você/Ele
|
fale
|
coma
|
parta
|
|
Nós
|
falemos
|
comamos
|
partamos
|
|
Eles
|
falem
|
comam
|
partam
|
Meanings
This phrase introduces a condition that must be met for the main clause to occur. It functions as a synonym for 'provided that' or 'on the condition that'.
Conditional Requirement
Setting a prerequisite for an action.
“Contanto que chova, a planta crescerá.”
“Eu aceito o emprego, contanto que o salário seja bom.”
Reference Table
| Conjunción | Modo Requerido | Equivalente en Español | Tono |
|---|---|---|---|
|
Contanto que
|
Subjuntivo
|
Con tal de que / Siempre que
|
Formal / Preciso
|
|
Desde que
|
Subjuntivo
|
Siempre que / Con tal de que
|
Neutro / Común
|
|
Se
|
Subjuntivo (Futuro/Imperfecto)
|
Si
|
Informal / Universal
|
|
Caso
|
Subjuntivo
|
En caso de que
|
Neutro
|
|
A menos que
|
Subjuntivo
|
A menos que
|
Condicional Negativa
|
|
Desde que (Tiempo)
|
Indicativo
|
Desde que / Desde el momento en que
|
Temporal
|
Espectro de formalidad
Eu comparecerei, contanto que você também compareça. (Social invitation)
Eu vou, contanto que você vá. (Social invitation)
Vou, contanto que você vá. (Social invitation)
Vou, contanto que você encoste lá. (Social invitation)
Mapa de uso de 'Contanto Que'
Trabajo / Formal
- Orçamento Presupuesto
- Prazo Plazo
Social / Casual
- Empréstimo Préstamo
- Presença Presencia
Condicionales: Indicativo vs Subjuntivo
¿Necesito el Subjuntivo?
¿Estás usando 'Contanto que'?
¿La condición es en presente/futuro?
Sinónimos de 'Con tal de que'
Subjuntivo Obligatorio
- • Contanto que
- • Desde que
- • A menos que
Flexibles / Diferentes
- • Se (+ Futuro Subj)
- • Caso
- • Desde que (Tiempo)
Ejemplos por nivel
Eu vou, contanto que você vá.
I go, provided you go.
Coma, contanto que tenha fome.
Eat, provided you are hungry.
Estude, contanto que queira aprender.
Study, provided you want to learn.
Saia, contanto que volte cedo.
Go out, provided you return early.
Eu compro, contanto que seja barato.
I'll buy it, provided it's cheap.
Nós vamos, contanto que não chova.
We'll go, provided it doesn't rain.
Eu ajudo, contanto que você peça.
I'll help, provided you ask.
Faça, contanto que seja rápido.
Do it, provided it's fast.
Aceito o convite, contanto que todos venham.
I accept the invite, provided everyone comes.
O projeto será aprovado, contanto que haja verba.
The project will be approved, provided there is funding.
Eu viajo, contanto que o voo seja direto.
I'll travel, provided the flight is direct.
Eles pagam, contanto que o serviço seja bom.
They pay, provided the service is good.
A empresa contratará, contanto que o candidato tenha experiência.
The company will hire, provided the candidate has experience.
Podemos negociar, contanto que as condições sejam justas.
We can negotiate, provided the conditions are fair.
Eu escrevo, contanto que o tema seja interessante.
I'll write, provided the topic is interesting.
Eles aceitam, contanto que você assine o contrato.
They accept, provided you sign the contract.
A paz será mantida, contanto que ambas as partes colaborem.
Peace will be maintained, provided both parties collaborate.
O sistema funcionará, contanto que a atualização seja feita.
The system will work, provided the update is done.
Eu reconsidero, contanto que haja uma explicação plausível.
I'll reconsider, provided there is a plausible explanation.
O acordo é válido, contanto que as cláusulas sejam respeitadas.
The agreement is valid, provided the clauses are respected.
A soberania será preservada, contanto que o tratado seja ratificado.
Sovereignty will be preserved, provided the treaty is ratified.
A teoria é sustentável, contanto que os dados sejam verificáveis.
The theory is sustainable, provided the data is verifiable.
O legado perdurará, contanto que a memória seja honrada.
The legacy will endure, provided the memory is honored.
A mudança é possível, contanto que a vontade política exista.
Change is possible, provided political will exists.
Fácil de confundir
Both are conditional.
Both mean 'provided that'.
Both are conditional.
Errores comunes
Contanto que você vai.
Contanto que você vá.
Contanto que ele fala.
Contanto que ele fale.
Contanto que teremos tempo.
Contanto que tenhamos tempo.
Contanto que ele teria ido.
Contanto que ele tivesse ido.
Patrones de oraciones
Eu farei ___, contanto que você ___.
Contanto que ___, tudo ficará bem.
Aceito, contanto que ___.
Contanto que ___ não ___, eu vou.
Real World Usage
O contrato é válido, contanto que assinado.
Vou, contanto que você me busque.
Aceito, contanto que haja flexibilidade.
Reservamos, contanto que o preço seja bom.
Aceito, contanto que venha sem cebola.
Compartilho, contanto que me marquem.
El atajo con 'Desde que'
Vou, desde que você vá.
La trampa del tiempo
Estudo contanto que você me ajude.
Etiqueta en los negocios
Aprovamos o projeto, contanto que o prazo seja mantido.
Smart Tips
Use 'contanto que' to sound professional.
Use it to set clear boundaries.
Use it to add a condition.
Use it to show you are following rules.
Pronunciación
Flow
The 'que' should link smoothly to the next word.
Conditional rise
Contanto que você vá (rise) -> eu vou (fall).
Sets the condition before the result.
Memorízalo
Mnemotecnia
Contanto que: 'Count on the condition that'.
Asociación visual
Imagine a gatekeeper holding a sign that says 'Contanto que'. You can only pass through the gate if you have the 'Subjunctive Key'.
Rhyme
Contanto que, use o subjuntivo, para manter o sentido vivo.
Story
Maria wants to go to the beach. Her mom says, 'You can go, contanto que you clean your room.' Maria cleans the room. The condition is met, and she goes.
Word Web
Desafío
Write 3 sentences today using 'contanto que' about your plans for the weekend.
Notas culturales
Very common in casual speech, though often replaced by 'desde que'.
Used more formally in professional settings.
Used in formal education and media.
Derived from 'contar' (to count/rely) + 'que'.
Inicios de conversación
O que você faria, contanto que tivesse dinheiro?
Você aceitaria um emprego, contanto que fosse longe?
Você viaja, contanto que o hotel seja bom?
Você estuda, contanto que tenha tempo?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Eu te ajudo com a mudança, contanto que você ________ (comprar) a pizza.
Find and fix the mistake:
Pode levar meu casaco, contanto que você me devolve amanhã.
Elige la frase condicional correcta:
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesEu vou, contanto que você ___ (vir).
Find and fix the mistake:
Contanto que ele estuda, ele passa.
Which is correct?
Eu como (se) você comer.
Contanto que nós ___ (fazer) o trabalho.
Contanto que...
Order: que / contanto / você / venha.
Contanto que always triggers the subjunctive.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesIré a la playa siempre que no llueva.
você | contanto | eu | que | aceito | venha | o | emprego
Une las parejas:
Eu teria ido à festa, contanto que ele ________ (estar) lá.
¿Qué frase significa lo mismo que 'Contanto que você estude, passará'?
Fico aqui contanto que você fica também.
Traduce al portugués.
¿Cuál es más adecuada para un contrato legal?
Vou no seu aniversário, contanto que ________ (ter) bolo de chocolate!
que | contanto | não | chova | sairemos
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
No, it must be followed by the subjunctive.
Yes, it is more formal than 'se'.
Yes, use the imperfect subjunctive.
They are similar, but 'desde que' can also mean 'since'.
Use the imperfect subjunctive.
Yes, very commonly.
Yes, just use a comma.
Using the indicative mood.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
con tal de que
None.
pourvu que
None.
vorausgesetzt dass
No subjunctive requirement.
~さえすれば
Different syntax.
بشرط أن
Different verb mood.
只要
No verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Deseos y lamentos en portugués: Subjuntivo independiente (Subjuntivo Independente)
### Overview ¿Alguna vez te has quedado mirando una frase en portugués que empieza con `Que` y termina con un signo de...
Uso de 'Sem que': Sin que / A menos que con subjuntivo
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablantes, tenemos una ventaja enorme al aprender portugués: nuest...
Si tengo tiempo: El futuro de subjuntivo de 'Ter' (tiver)
### Overview ¡Hola! Como profesor de portugués y hablante nativo de español, entiendo perfectamente el reto que enfrent...
Límites de tiempo en portugués: Usando 'Até Que' (Hasta que...)
### Overview El uso de `até que` en portugués es una piedra angular para cualquier estudiante de nivel C1 que busque pr...
Imperfecto de Subjuntivo (El tiempo de "Si yo fuera")
Overview ¿Alguna vez te has sorprendido soñando despierto con ganar la lotería? ¿O tal vez repitiendo una discusión en l...