C1 Subjunctive 14 min read ふつう

条件の表現:「〜である限り」(Contanto Que)

「〜という条件で」と明確に伝えたい時は contanto que を使い、後ろの動詞は必ず subjuntivo(接続法)にします。非常に「強い条件」を出す時の決め台詞です。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'contanto que' to express a condition, and always follow it with the subjunctive mood to show uncertainty or requirement.

  • Use 'contanto que' for conditions: 'Contanto que você estude, passará.'
  • Always trigger the subjunctive: 'Contanto que ele chegue a tempo.'
  • Match the tense: Present subjunctive follows present indicative.
Contanto que + [Subjunctive Verb] + , + [Main Clause]

Overview

### Overview
ポルトガル語を学習する上で、条件を表す表現は非常に重要ですが、C1レベルを目指す皆様には、単なる「もし~なら」というseの域を超えた、より精密な論理構成が求められます。今回解説するcontanto queは、「~という条件で」「~さえすれば」という意味を持ち、「譲ることのできない前提条件」を強調する際に使われる極めて強力な接続詞です。日本語の文法で言えば、「~という条件付きで」や「~さえすれば(~する)」という強い制約を伴う条件節に相当します。
なぜこの表現が重要なのか。それは、ビジネスや公的な契約、あるいは日常の人間関係において、単なる可能性(se)ではなく、相手との合意事項や境界線を明確にする必要があるからです。日本語では「~なら」の一言で済ませてしまう場面でも、ポルトガル語ではこのcontanto queを用いることで、「この条件が満たされない限り、メインの行動は成立しない」という強い論理的帰結を相手に伝えることができます。これは、ネイティブスピーカーが会話の中で「ここだけは譲れない」というラインを引く際に頻繁に使う、非常に実用的なテクニックです。
また、この表現は必ずo subjuntivo(接続法)を伴います。接続法は、日本語の「~であれ」や「~という仮定」といった、事実ではない領域を扱う文法です。日本語には接続法というカテゴリーは存在しませんが、あえて例えるなら、動詞の形を変化させて「現実の事実ではない、条件としての事象」であることをマーキングする作業だと考えてください。この「マーキング」を使いこなすことこそが、C1レベルの証です。
### How This Grammar Works
contanto queは「条件を表す従属接続詞」です。文法的には、主節(結果)と従属節(条件)を結びつけます。日本語の構造と比較してみましょう。
日本語では、「[条件]さえ満たせば、[結果]になる」という語順が基本ですが、ポルトガル語では、contanto queの後に続く動詞を接続法にすることで、「これはまだ確定していない、あくまで条件である」ということを文法的に強調します。
日本語の「条件」を表す助詞「なら」「ば」「たら」は、動詞の活用(仮定形など)で条件を表しますが、ポルトガル語のcontanto queは、接続詞そのものが接続法を要求するというルールを持っています。これは日本語にはない感覚です。日本語では「行くなら」と言うだけで条件になりますが、ポルトガル語では「行く」という動詞自体を(接続法現在)に変える必要があるのです。
  • 主節:結果や許可(例:Eu te ajudo - 私は手伝う)
  • 従属節:前提条件(例:contanto que você me pague - あなたが私に払うという条件で)
ここでのポイントは「非現実性(irrealis)」です。条件節の中身は、その時点ではまだ実現していない「仮定」です。この「仮定」を表現するために、ポルトガル語は接続法という特別なモードを使います。もしここで直説法を使ってしまうと、「あなたが払うという事実がある」という文になってしまい、条件の意味が崩壊してしまいます。日本語の感覚で言うと、「払う」を「払うこと」という名詞句のように扱い、それを「条件」という枠組みに押し込める作業に近いです。
### Formation Pattern
contanto queの形成には、時制の一致(sequence de tempos)という厳しいルールがあります。主節の時制に合わせて、従属節の接続法の時制を決定します。
| 主節の時制 (結果) | 接続詞 | 従属節の時制 (条件)
|---|---|---
| 現在・未来・命令形 | contanto que | 接続法現在 (Presente do Subjuntivo)
| 過去 (点過去・線過去・条件法) | contanto que | 接続法半過去 (Imperfeito do Subjuntivo)
例文:
  1. 1Eu vou à festa, contanto que você venha. (あなたが来るなら、パーティーに行くよ。)
  2. 2Ele disse que aceitaria, contanto que o salário fosse bom. (彼は、給料が良いという条件なら受けると言った。)
このパターンは非常に論理的です。現在の状況に対する条件なら接続法現在、過去の状況に対する条件なら接続法半過去を使うというルールは、日本語の「~すれば~しただろう」という時制の感覚を、ポルトガル語の動詞活用に当てはめることで習得可能です。
### When To Use It
contanto queは以下のような場面で、あなたの表現力を格上げします。
  1. 1ビジネス契約や交渉: 「この条件さえ満たせば契約を締結する」といった、法的・専門的な場面で必須です。seよりも「条件の厳格さ」が伝わります。
  2. 2個人的な境界線の設定: 友人や家族との会話で、「いいよ、でも~してくれるならね」と、自分の条件をはっきり伝えたい時に使います。desde queよりも少し硬く、真剣味が増します。
  3. 3指導や許可: 親が子供に、あるいは上司が部下に、「~するなら良いよ」と許可を与える際、その前提を強調するのに適しています。
日本語の「~さえすれば」に近いニュアンスですが、より「合意」の重みがあります。例えば、「君が勉強するなら、ゲームをしてもいいよ」という際、contanto queを使うと、「勉強という条件が満たされないと、許可は取り消される」というニュアンスが強く含まれます。
### Common Mistakes
日本人が陥りやすいミスを3つ挙げます。
  1. 1直説法の使用: 最も多いミスです。contanto que você vemのように、直説法を使ってしまうケース。これは日本語の「~すれば」をそのまま直訳し、動詞を変化させない癖が原因です。接続法への変化を忘れないでください。
  2. 2時制の不一致: 主節が過去なのに、従属節を接続法現在にしてしまうミス。日本語では「彼は言った、条件付きで払うと」のように時制をあまり意識しなくても通じますが、ポルトガル語では「過去の条件」には必ず半過去が必要です。
  3. 3desde queとの混同: desde queは「~以来」という意味と「~という条件で」という意味の二つを持ちますが、contanto queは純粋に「条件」に特化しています。フォーマルな場ではcontanto queの方が誤解を招かず、明確です。
### Contrast With Similar Patterns
条件を表す他の表現との比較です。
| 接続詞 | ニュアンス | 日本語の感覚
|---|---|---
| Se | 最も一般的・中立的 | もし~なら
| Contanto que | 条件の厳格さ・合意 | ~という条件で・~さえすれば
| Desde que | 理由または条件 | ~である以上・~という条件で
Seは単なる可能性を提示しますが、contanto queは「条件が満たされないと結果は発生しない」という排他的なニュアンスが強くなります。日本語の「~さえすれば」という強い限定条件をイメージすると、この使い分けがしやすくなります。
### Quick FAQ
Q1: contanto queは会話でも使えますか?
A: はい、使えます。ただし、少し論理的で真面目な響きになるため、軽い会話ではseが好まれます。重要な約束や交渉の場でこそ、その真価を発揮します。
Q2: 接続法現在と半過去の使い分けは絶対ですか?
A: 絶対です。ここを間違えると、ネイティブには非常に不自然に聞こえます。主節が現在なら接続法現在、過去なら半過去と機械的に覚えてしまって構いません。
Q3: contanto queを文頭に置くことはできますか?
A: はい、可能です。強調したい場合、Contanto que você me ajude, eu termino o trabalho.のように文頭に置くことができます。この場合、必ずカンマで区切ってください。

Subjunctive Verb Formation

Person AR Verb (falar) ER Verb (comer) IR Verb (partir)
Eu
fale
coma
parta
Você/Ele
fale
coma
parta
Nós
falemos
comamos
partamos
Eles
falem
comam
partam

Meanings

This phrase introduces a condition that must be met for the main clause to occur. It functions as a synonym for 'provided that' or 'on the condition that'.

1

Conditional Requirement

Setting a prerequisite for an action.

“Contanto que chova, a planta crescerá.”

“Eu aceito o emprego, contanto que o salário seja bom.”

Reference Table

Reference table for 条件の表現:「〜である限り」(Contanto Que)
接続詞 必要な法 意味(英語相当) トーン
Contanto que
接続法
Provided that
フォーマル・精密
Desde que
接続法
As long as
ニュートラル・一般的
Se
接続法(未来/過去不完了)
If
カジュアル・万能
Caso
接続法
In case
ニュートラル
A menos que
接続法
Unless
否定的条件
Desde que (時間)
直説法
Since / Ever since
時を表す

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Eu comparecerei, contanto que você também compareça.

Eu comparecerei, contanto que você também compareça. (Social invitation)

ニュートラル
Eu vou, contanto que você vá.

Eu vou, contanto que você vá. (Social invitation)

カジュアル
Vou, contanto que você vá.

Vou, contanto que você vá. (Social invitation)

スラング
Vou, contanto que você encoste lá.

Vou, contanto que você encoste lá. (Social invitation)

「Contanto Que」の使用場面マップ

Contanto Que

仕事・フォーマル

  • Orçamento 予算
  • Prazo 期限

ソーシャル・日常

  • Empréstimo 貸し借り
  • Presença 出席・参加

条件文:直説法 vs 接続法

法(ムード)
直説法 事実・現実
接続法 仮定・条件
「Contanto Que」での使用
間違い: 'você faz' あなたがする(事実)
正解: 'você faça' あなたがするなら(条件)

接続法を使うべき?

1

「Contanto que」を使っていますか?

YES
次のステップへ
NO
他のルールを確認
2

その条件は現在または未来のことですか?

YES
接続法現在を使用
NO ↓

「〜であれば」の同義語

📝

接続法が必須

  • Contanto que
  • Desde que
  • A menos que
🔀

使い分けが必要

  • Se (+未来接続法)
  • Caso
  • Desde que (時間表現)

レベル別の例文

1

Eu vou, contanto que você vá.

I go, provided you go.

2

Coma, contanto que tenha fome.

Eat, provided you are hungry.

3

Estude, contanto que queira aprender.

Study, provided you want to learn.

4

Saia, contanto que volte cedo.

Go out, provided you return early.

1

Eu compro, contanto que seja barato.

I'll buy it, provided it's cheap.

2

Nós vamos, contanto que não chova.

We'll go, provided it doesn't rain.

3

Eu ajudo, contanto que você peça.

I'll help, provided you ask.

4

Faça, contanto que seja rápido.

Do it, provided it's fast.

1

Aceito o convite, contanto que todos venham.

I accept the invite, provided everyone comes.

2

O projeto será aprovado, contanto que haja verba.

The project will be approved, provided there is funding.

3

Eu viajo, contanto que o voo seja direto.

I'll travel, provided the flight is direct.

4

Eles pagam, contanto que o serviço seja bom.

They pay, provided the service is good.

1

A empresa contratará, contanto que o candidato tenha experiência.

The company will hire, provided the candidate has experience.

2

Podemos negociar, contanto que as condições sejam justas.

We can negotiate, provided the conditions are fair.

3

Eu escrevo, contanto que o tema seja interessante.

I'll write, provided the topic is interesting.

4

Eles aceitam, contanto que você assine o contrato.

They accept, provided you sign the contract.

1

A paz será mantida, contanto que ambas as partes colaborem.

Peace will be maintained, provided both parties collaborate.

2

O sistema funcionará, contanto que a atualização seja feita.

The system will work, provided the update is done.

3

Eu reconsidero, contanto que haja uma explicação plausível.

I'll reconsider, provided there is a plausible explanation.

4

O acordo é válido, contanto que as cláusulas sejam respeitadas.

The agreement is valid, provided the clauses are respected.

1

A soberania será preservada, contanto que o tratado seja ratificado.

Sovereignty will be preserved, provided the treaty is ratified.

2

A teoria é sustentável, contanto que os dados sejam verificáveis.

The theory is sustainable, provided the data is verifiable.

3

O legado perdurará, contanto que a memória seja honrada.

The legacy will endure, provided the memory is honored.

4

A mudança é possível, contanto que a vontade política exista.

Change is possible, provided political will exists.

間違えやすい

Conditional Provisions: 'As Long As' (Contanto Que) Se vs Contanto que

Both are conditional.

Conditional Provisions: 'As Long As' (Contanto Que) Desde que vs Contanto que

Both mean 'provided that'.

Conditional Provisions: 'As Long As' (Contanto Que) Contanto que vs A menos que

Both are conditional.

よくある間違い

Contanto que você vai.

Contanto que você vá.

Must use subjunctive.

Contanto que ele fala.

Contanto que ele fale.

Subjunctive conjugation error.

Contanto que teremos tempo.

Contanto que tenhamos tempo.

Future tense is incorrect here.

Contanto que ele teria ido.

Contanto que ele tivesse ido.

Wrong tense for past condition.

文型パターン

Eu farei ___, contanto que você ___.

Contanto que ___, tudo ficará bem.

Aceito, contanto que ___.

Contanto que ___ não ___, eu vou.

Real World Usage

Contract negotiation very common

O contrato é válido, contanto que assinado.

Texting friends common

Vou, contanto que você me busque.

Job interview common

Aceito, contanto que haja flexibilidade.

Travel planning common

Reservamos, contanto que o preço seja bom.

Food delivery app occasional

Aceito, contanto que venha sem cebola.

Social media common

Compartilho, contanto que me marquem.

🎯

「Desde que」という近道

もし contanto que がパッと出てこない時は、 desde que を使いましょう。日常会話ではこちらの方がよく使われますし、接続法を使うルールも全く同じです。
Vou desde que você vá.
⚠️

時制の罠に注意!

注意してください! desde que は「〜以来(時間)」と「〜である限り(条件)」の2つの意味があります。一方で contanto que は「条件」の意味しかないので、誤解を避けたい時に便利ですよ。 Desde que cheguei... は「着いて以来」という意味になります。
💬

ビジネスでのエチケット

ブラジルのビジネスメールで contanto que を使うと、非常にプロフェッショナルで教養がある印象を与えます。交渉の場で自分の条件をビシッと提示したい時の「パワーフレーズ」として使ってみてください。
Aceitamos, contanto que o prazo seja mantido.

Smart Tips

Use 'contanto que' to sound professional.

Eu vou se você for. Eu comparecerei, contanto que você também compareça.

Use it to set clear boundaries.

Eu quero mais dinheiro. Eu aceito, contanto que o salário seja maior.

Use it to add a condition.

Vamos se não chover. Vamos, contanto que não chova.

Use it to show you are following rules.

Eu faço se você pedir. Eu farei, contanto que você peça.

発音

con-tan-tu-ke

Flow

The 'que' should link smoothly to the next word.

Conditional rise

Contanto que você vá (rise) -> eu vou (fall).

Sets the condition before the result.

暗記しよう

記憶術

Contanto que: 'Count on the condition that'.

視覚的連想

Imagine a gatekeeper holding a sign that says 'Contanto que'. You can only pass through the gate if you have the 'Subjunctive Key'.

Rhyme

Contanto que, use o subjuntivo, para manter o sentido vivo.

Story

Maria wants to go to the beach. Her mom says, 'You can go, contanto que you clean your room.' Maria cleans the room. The condition is met, and she goes.

Word Web

CondiçãoSubjuntivoExigênciaSeDesde queContanto que

チャレンジ

Write 3 sentences today using 'contanto que' about your plans for the weekend.

文化メモ

Very common in casual speech, though often replaced by 'desde que'.

Used more formally in professional settings.

Used in formal education and media.

Derived from 'contar' (to count/rely) + 'que'.

会話のきっかけ

O que você faria, contanto que tivesse dinheiro?

Você aceitaria um emprego, contanto que fosse longe?

Você viaja, contanto que o hotel seja bom?

Você estuda, contanto que tenha tempo?

日記のテーマ

Escreva sobre seus planos para o futuro, usando 'contanto que'.
Descreva um contrato ideal para você.
Como você negocia com amigos?
O que é necessário para ser feliz?

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

( )内の動詞を正しい形に変えて、空欄を埋めてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Contanto que は接続法を要求します。ここでは現在/未来の条件を話しているので、 comprar の接続法現在形である compre が正解です。
文中の間違いを見つけて直してください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
接続詞 contanto que の後の動詞 devolver は、直説法現在 devolve ではなく、接続法 devolva にする必要があります。
文法的に正しい文を一つ選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Lave は、条件を表す接続詞によって導かれる動詞 lavar の正しい接続法現在形です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill the blank with the correct verb form.

Eu vou, contanto que você ___ (vir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: venha
Subjunctive present.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Contanto que ele estuda, ele passa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estude
Subjunctive needed.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Contanto que ele venha.
Subjunctive.
Transform to subjunctive. Sentence Transformation

Eu como (se) você comer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu como, contanto que você coma.
Subjunctive.
Conjugate for 'nós'. Conjugation Drill

Contanto que nós ___ (fazer) o trabalho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: façamos
Subjunctive.
Match the condition. Match Pairs

Contanto que...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chova
Verb needed.
Build a sentence. Sentence Building

Order: que / contanto / você / venha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Contanto que você venha.
Correct order.
Is this rule true? True False Rule

Contanto que always triggers the subjunctive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
It is a subjunctive trigger.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
"contanto que" を使ってこの文をポルトガル語に訳してください。 翻訳

I will go to the beach provided it doesn't rain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou à praia contanto que não chova.
単語を正しい順番に並べ替えてください。 Sentence Reorder

você | contanto | eu | que | aceito | venha | o | emprego

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
文の出だしと、正しい接続法の結末を組み合わせてください。 Match Pairs

正しいペアを作ってください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matches above are correct.
空欄を埋めてください(接続法過去不完了)。 穴埋め問題

Eu teria ido à festa, contanto que ele ________ (estar) lá.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estivesse
正しく同意語を使っている文を選んでください。 選択問題

「Contanto que você estude, passará」と同じ意味の文はどれですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Desde que você estude, passará.
動詞の法(ムード)を修正してください。 Error Correction

Fico aqui contanto que você fica também.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fico aqui contanto que você fique também.
次の文を訳してください:「Wifiが動くなら、家で仕事ができます」 翻訳

Translate to Portuguese.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Contanto que o wifi funcione, posso trabalhar de casa.
フォーマルかカジュアルかのチェックです。 選択問題

法的契約書に最もふさわしいのはどれですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O pagamento será feito contanto que o serviço seja entregue.
WhatsAppのメッセージを完成させてください。 穴埋め問題

Vou no seu aniversário, contanto que ________ (ter) bolo de chocolate!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tenha
条件文を並べ替えてください。 Sentence Reorder

que | contanto | não | chova | sairemos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.

Score: /10

よくある質問 (8)

No, it must be followed by the subjunctive.

Yes, it is more formal than 'se'.

Yes, use the imperfect subjunctive.

They are similar, but 'desde que' can also mean 'since'.

Use the imperfect subjunctive.

Yes, very commonly.

Yes, just use a comma.

Using the indicative mood.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

con tal de que

None.

French high

pourvu que

None.

German moderate

vorausgesetzt dass

No subjunctive requirement.

Japanese low

~さえすれば

Different syntax.

Arabic moderate

بشرط أن

Different verb mood.

Chinese low

只要

No verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!