Chào
Chào en 30 segundos
- Primary verb for 'hello' and 'goodbye' in Vietnamese.
- Must be paired with appropriate pronouns to be polite.
- Essential for showing respect and social hierarchy.
- Used in various contexts from markets to formal ceremonies.
The Vietnamese word Chào is the cornerstone of Vietnamese social interaction. While often translated simply as 'hello' or 'to greet', its function in the Vietnamese language is significantly more complex and culturally embedded than its English counterparts. In English, 'hello' is a static exclamation. In Vietnamese, chào functions as a transitive verb that necessitates a direct object—specifically, a person defined by their social relationship to the speaker. To say chào correctly, one must first navigate the intricate web of Vietnamese pronouns, determining whether the person being addressed is an 'anh' (older brother), 'chị' (older sister), 'em' (younger sibling), or 'thầy' (teacher). This linguistic requirement makes every greeting an acknowledgement of social hierarchy and mutual respect.
- Core Concept
- At its heart, chào is an action of recognition. It is the verbal bridge that opens a channel of communication. Unlike Western cultures where a nod or a quick 'hi' might suffice, a proper Vietnamese chào is often accompanied by a slight bow of the head and, for younger people addressing elders, arms crossed across the chest to signify 'lễ phép' (politeness/etiquette).
- The 'Xin' Prefix
- Many beginners learn Xin chào as the standard greeting. However, native speakers rarely use this in daily life. Xin chào is a generic, somewhat distant 'hello' used in formal broadcasts, speeches, or when you truly do not know the status of the person you are addressing. In a natural setting, the verb chào is almost always paired with a pronoun: Chào anh, Chào chị, or Em chào cô.
Con chào ông nội mới đi làm về ạ.
The word is also used to say goodbye. This dual functionality can be confusing for learners. When leaving, you say Chào anh nhé (I greet you [to leave] now). The context of the interaction—whether arriving or departing—dictates whether it means 'hello' or 'goodbye'. This reflects a holistic view of interaction where the act of greeting marks both the entrance into and the exit from a shared social space.
Furthermore, chào extends into professional domains. Chào hàng means to pitch or offer goods for sale. Chào cờ refers to the flag-saluting ceremony performed every Monday morning in schools across Vietnam. This versatility shows that chào is not just about words, but about a formal presentation of self to an authority or a community. In essence, mastering chào is the first step to being accepted into the Vietnamese social fabric.
Chúng tôi xin trân trọng chào đón quý khách.
- Grammatical Structure
- The most common structure is: [Subject] + chào + [Object] + [Polite Particle]. For example, Em chào chị ạ. In informal settings, the subject is often dropped: Chào anh!
Using Chào correctly requires an understanding of the Vietnamese relationship hierarchy. Because Vietnamese is a pro-drop language, the subject 'I' is often omitted, but the object (the person you are greeting) is almost never omitted unless the situation is very casual or you are speaking to a group. Let's break down the various ways to construct sentences using this verb.
- 1. The Standard Respectful Greeting
- Structure: [Subject Pronoun] + chào + [Object Pronoun] + [ạ].
Example: Cháu chào bác ạ. (I [grandchild/young person] greet you [middle-aged person/uncle/aunt]). The particle ạ at the end is crucial for showing respect to elders. - 2. The Peer-to-Peer Greeting
- Structure: Chào + [Name/Friendship Pronoun].
Example: Chào Lan! or Chào bạn! This is equivalent to 'Hi Lan' or 'Hi friend'. It is used between people of similar age and status.
Anh chào em, rất vui được gặp em.
One of the most unique uses of chào is in the compound verb chào hỏi. This literally means 'greet and ask'. In Vietnamese culture, a greeting is rarely just the word 'hello'; it usually involves asking about the person's health, their work, or where they are going. Therefore, chào hỏi describes the entire social ritual of acknowledging someone and engaging in small talk.
In formal documents or public speaking, you will encounter kính chào. The word kính adds a layer of deep reverence. You will hear flight attendants say Kính chào quý khách (Respectfully greeting our esteemed guests) or see it at the beginning of formal letters. It elevates the verb from a simple greeting to a formal salutation.
Đến đây, tôi xin chào tạm biệt quý vị khán giả.
- 3. Formal Presentations
- When a student enters a classroom, they must stand up and say: Chúng em chào cô ạ! (We [students] greet you [female teacher]). This collective use of chào reinforces group identity and communal respect.
You cannot walk down a street in Hanoi or Ho Chi Minh City without hearing the word Chào echoing through the air. It is the soundtrack of Vietnamese social life. From the high-pitched calls of street vendors to the formal announcements at international conferences, chào adapts its tone and context to suit every possible human interaction.
- The Local Market (Chợ)
- In the bustling wet markets, chào is used as a tool for commerce. Vendors will call out, Chào em, mua gì cho chị? (Hello younger sister, what are you buying for me/from me?). Here, the greeting is an invitation to browse. It is friendly, energetic, and often followed by a persuasive pitch. This is the 'chào hàng' (product pitching) in its most organic form.
- The School Environment
- Schools are perhaps the most disciplined environment for chào. Every morning, students gather for Lễ chào cờ (The Flag Saluting Ceremony). The principal will address the school with a formal Chào các em học sinh. In the hallways, students are expected to stop and bow slightly when they see a teacher, saying Em chào thầy ạ. Failure to do so is seen as a major lapse in 'đạo đức' (morals/ethics).
Loa phóng thanh phường đang chào buổi sáng cư dân.
In the digital age, chào has migrated to social media. On Facebook or Zalo, Vietnamese people often start a comment or a message with Chào cả nhà (Hello the whole house/everyone). This informal, collective greeting creates a sense of intimacy and community in digital spaces. Even in the fast-paced world of technology, the traditional value of acknowledging the group remains paramount.
You will also hear chào in more somber or official contexts. During a military parade, the command Chào! is given for a formal salute. In a courtroom or a government office, the greetings are stiff and precise. The word chào thus covers the entire spectrum of human emotion, from the joyous reunion of friends to the rigid discipline of the state.
Người lính giơ tay chào cấp trên theo đúng điều lệnh.
- Professional Settings
- In offices, colleagues might use Chào sếp (Hello boss) or Chào mọi người (Hello everyone). The choice of pronoun here indicates the corporate culture—hierarchical or egalitarian.
While Chào seems simple, it is a minefield for learners who are used to the 'one-size-fits-all' nature of 'Hello'. The most common errors are not related to the word itself, but to the social context surrounding it. Avoiding these mistakes will make you sound much more natural and respectful.
- 1. Overusing 'Xin Chào'
- This is the #1 mistake. Textbooks often teach Xin chào as the primary greeting. While correct, using it in a small group or with friends sounds robotic and overly formal. It’s like saying 'Greetings, citizen' instead of 'Hey there'. Always try to use Chào + Pronoun instead.
- 2. Forgetting the 'Ạ' Particle
- When greeting someone older (a teacher, a boss, an elderly person), simply saying Chào bác is often not enough. It can sound blunt. Adding ạ at the end (Chào bác ạ) softens the greeting and shows that you recognize their seniority. Leaving it out is a common sign of a beginner who hasn't grasped Vietnamese etiquette.
Mistake: Chào (to an old man).
Correct: Cháu chào ông ạ.
Another frequent error is the 'Pronoun Mismatch'. If you address someone as chị (older sister) but then call yourself tôi (formal I) instead of em (younger sibling), the sentence Tôi chào chị sounds incredibly strange and cold. The pronouns must work in pairs. If they are Chị, you must be Em. If they are Bác, you must be Cháu.
Learners also often forget that chào can mean 'goodbye'. They might struggle to find the word for 'bye' and settle on 'Tạm biệt'. While Tạm biệt is fine, it sounds a bit more 'final' (like 'farewell'). For a simple 'see ya later', chào is much more common. For example, Chào anh nhé, em đi đây! (Bye brother, I'm off!).
Bạn không nên chỉ nói mỗi từ 'Chào' với người lớn tuổi.
- 3. Confusing 'Chào' and 'Hỏi'
- In English, you 'greet' someone. In Vietnamese, you 'chào' (greet) and 'hỏi' (ask/address). Some learners use chào when they mean they addressed someone's question. Remember: chào is for the initial salutation, hỏi is for asking questions.
While Chào is the most versatile word for greeting, Vietnamese has several other terms that offer different shades of meaning, formality, and physical action. Understanding these will help you navigate different social levels with ease.
- 1. Tạm biệt vs. Chào
- Both can mean 'goodbye'. However, Tạm biệt literally means 'temporary separation'. It is used when you might not see the person for a while. Chào is used for every day, casual departures. If you're leaving the office for the day, Chào anh is better. If you're going to the airport, Tạm biệt is more appropriate.
- 2. Thưa vs. Chào
- Thưa is a formal particle used to address someone very respectfully before speaking. While chào is the greeting itself, thưa is often used in conjunction with it: Dạ, thưa thầy, em chào thầy ạ. It indicates a high level of deference, usually in academic or traditional family settings.
Thay vì chào bằng lời, anh ấy chỉ gật đầu nhẹ.
In very informal settings among close friends, people might skip chào altogether and use Ê! (Hey!) or Đi đâu đấy? (Where are you going?). This 'greeting by questioning' is very common in Vietnam. Instead of saying 'Hello', you ask a question about their current state, which serves the same social function as a greeting.
Another related word is Vẫy tay (to wave). You might vẫy tay chào from a distance. If you are too far to speak, the physical action of waving replaces the verbal chào. Similarly, Gật đầu chào (to nod in greeting) is common when passing someone quickly on the street or in a hallway where a full verbal exchange isn't necessary.
Chúng ta nên chào đón những ý tưởng mới.
- Comparison: Chào vs. Hỏi thăm
- Chào is the initial 'hello'. Hỏi thăm is 'to inquire after someone's health/well-being'. You chào first, then you hỏi thăm. They are two distinct steps in a polite conversation.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'Chào' is one of the few words that remains almost identical in meaning and usage across all three main dialects of Vietnam (North, Central, South), though the tone varies slightly in pitch.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it with a flat tone (like 'chow' in English).
- Using a falling tone (huyền) instead of falling-rising (hỏi).
- Making the 'ch' sound too much like 'sh'.
- Shortening the vowel sound too much.
- Forgetting to aspirate the 'ch' correctly in some dialects.
Nivel de dificultad
Very easy to recognize the single syllable.
Easy, but must remember the 'hỏi' tone mark.
Requires mastering the falling-rising tone and pronoun choice.
Easy to hear, but can be confused with other tones for beginners.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Pronoun selection based on age/status.
Chào anh (to older male) vs Chào em (to younger).
Use of 'ạ' for respect.
Chào bác ạ.
Pro-drop (omitting the subject 'I').
Chào chị (instead of Tôi chào chị).
Tone changes in different dialects.
Northern 'hỏi' tone is more distinct than Southern.
Verb-Object structure.
Chào + [Person].
Ejemplos por nivel
Chào bạn.
Hello friend.
Simple Chào + noun.
Em chào chị.
I (younger) greet you (older sister).
Subject-Verb-Object pattern.
Xin chào mọi người.
Hello everyone.
Formal/Generic greeting.
Chào anh, anh khỏe không?
Hello brother, how are you?
Greeting followed by a question.
Con chào mẹ ạ.
I (child) greet you (mother).
Use of 'ạ' for respect.
Chào buổi sáng.
Good morning.
Time-based greeting.
Chào nhé!
Bye now!
Using 'chào' as a goodbye.
Em chào thầy ạ.
I greet the teacher.
Standard student-teacher greeting.
Chúng em chào cô giáo.
We greet the teacher.
Plural subject.
Chào mừng bạn đến nhà tôi.
Welcome to my house.
Chào mừng (welcome).
Bạn đã chào hỏi ông bà chưa?
Have you greeted your grandparents yet?
Chào hỏi as a compound verb.
Chào tạm biệt, hẹn gặp lại.
Goodbye, see you again.
Standard goodbye phrase.
Mọi người đang chào cờ.
Everyone is saluting the flag.
Chào cờ (flag salute).
Anh ấy chào tôi rất tươi cười.
He greeted me very smilingly.
Adverbial description of the action.
Chào anh, cho tôi hỏi đường.
Hello, let me ask for directions.
Greeting to initiate a request.
Đừng quên chào bác hàng xóm.
Don't forget to greet the neighbor.
Imperative sentence.
Lời chào cao hơn mâm cỗ.
A greeting is more important than a feast.
Vietnamese proverb.
Công ty đang chào hàng sản phẩm mới.
The company is pitching a new product.
Chào hàng (to pitch/offer goods).
Kính chào quý khách đã đến với khách sạn.
Respectfully greeting the guests to the hotel.
Kính chào (formal greeting).
Họ chào đón đoàn đại biểu bằng hoa.
They welcomed the delegation with flowers.
Chào đón (to welcome/receive).
Bản chào giá này rất cạnh tranh.
This price quotation is very competitive.
Bản chào giá (price quote).
Anh nên đi chào hỏi các đồng nghiệp mới.
You should go and greet the new colleagues.
Social advice.
Tôi xin chào tạm biệt để kịp chuyến bay.
I say goodbye to catch the flight.
Formal departure.
Cô ấy gật đầu chào tôi từ xa.
She nodded to greet me from afar.
Physical action + chào.
Nghi thức chào cờ diễn ra trang nghiêm.
The flag-saluting ritual took place solemnly.
Nghi thức (ritual).
Chúng ta cần chào đón những thay đổi tích cực.
We need to welcome positive changes.
Abstract usage of welcome.
Người dân nồng nhiệt chào đón vị anh hùng.
The people warmly welcomed the hero.
Nồng nhiệt (warmly).
Việc không chào hỏi là biểu hiện của sự thiếu giáo dục.
Not greeting is a sign of lack of education.
Gerund-like usage.
Lễ hội chào đón hàng ngàn du khách mỗi năm.
The festival welcomes thousands of tourists each year.
Subject as an event.
Chào mừng bạn đã gia nhập đội ngũ của chúng tôi.
Welcome to our team.
Gia nhập (join).
Sự chào đón nồng hậu khiến tôi cảm động.
The warm welcome made me moved.
Sự chào đón (the welcome - noun form).
Họ đang chào thầu cho dự án đường cao tốc.
They are bidding for the highway project.
Chào thầu (to bid).
Trân trọng kính chào quý vị và các bạn.
Respectfully greeting you all and friends.
Highly formal opening.
Cổ phiếu mới chào sàn đã tăng kịch trần.
The newly listed stock hit the ceiling price.
Chào sàn (listing on stock exchange).
Ông ấy vái chào trước bàn thờ tổ tiên.
He bowed in greeting before the ancestral altar.
Vái chào (traditional bow).
Văn hóa chào hỏi phản ánh tôn ti trật tự xã hội.
Greeting culture reflects social hierarchy.
Sociolinguistic analysis.
Bức thư kết thúc bằng lời chào trân trọng nhất.
The letter ended with the most respectful greeting.
Formal closing.
Họ đã tổ chức một buổi lễ chào đón linh đình.
They organized a lavish welcoming ceremony.
Linh đình (lavish).
Chào hỏi không chỉ là lời nói mà còn là thái độ.
Greeting is not just words but also attitude.
Philosophical statement.
Lời chào của anh ta mang đầy vẻ mỉa mai.
His greeting was full of sarcasm.
Describing tone/intent.
Nghệ thuật chào hỏi trong ngoại giao đòi hỏi sự tinh tế.
The art of greeting in diplomacy requires subtlety.
High-level professional context.
Tiếng chào mời của những người bán rong vang vọng phố khuya.
The calls of street vendors echoed through the late-night streets.
Literary description.
Trong văn chương, lời chào thường mang hàm ý sâu xa.
In literature, a greeting often carries deep implications.
Literary analysis.
Hành động chào tay của người lính là biểu tượng của lòng trung thành.
The soldier's salute is a symbol of loyalty.
Symbolic meaning.
Sự biến chuyển của các từ ngữ chào hỏi qua các thời kỳ lịch sử.
The transformation of greeting words through historical periods.
Historical linguistics.
Lời chào nồng cháy của mùa hè đã đến với cao nguyên.
The fiery greeting of summer has arrived at the highlands.
Personification/Metaphor.
Khấu đầu chào là một nghi thức cổ xưa đã mai một.
Kowtowing in greeting is an ancient ritual that has faded.
Cultural history.
Cách anh ấy chào hỏi cho thấy một nền tảng gia giáo vững chắc.
The way he greets shows a solid family upbringing.
Social evaluation.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— The polite way for a student to greet a male teacher.
Em chào thầy ạ, thầy mới đến ạ?
Se confunde a menudo con
Means 'to stir-fry' or 'to swing' (flat tone).
A type of food (heavy tone).
Porridge (rising tone).
Modismos y expresiones
— Politeness and good manners are more valuable than material things.
Dù nghèo nhưng phải biết lễ phép, vì lời chào cao hơn mâm cỗ.
Proverb— To admit defeat or give up on something difficult.
Tôi chào thua tính cứng đầu của anh ấy.
Colloquial— To make a debut or first appearance.
Ca sĩ trẻ vừa có màn chào sân ấn tượng.
Entertainment— To show off or promote something to get interest.
Cô ấy đang chào hàng những mẫu váy mới.
Business— Used humorously sometimes to refer to standing at attention.
Anh ấy đứng im như đang chào cờ.
Informal— A formal, patriotic closing in letters or speeches.
Cuối thư, tôi xin gửi lời chào quyết thắng.
Military/Formal— Emphasizing that a greeting should always come first.
Lời chào hỏi đầu câu là phép lịch sự tối thiểu.
Education— To greet someone half-heartedly or quickly.
Anh ta chỉ chào hỏi qua loa rồi đi mất.
NeutralFácil de confundir
Both are used in social interactions.
'Chào' is the greeting, 'Hỏi' is to ask a question.
Chào xong rồi mới hỏi.
Both can mean goodbye.
'Tạm biệt' is more formal or for longer separations.
Chào anh (daily) vs Tạm biệt (long trip).
Related to meeting someone.
'Gặp' is the act of meeting; 'Chào' is the act of greeting.
Gặp nhau thì phải chào.
Both are used to address people.
'Thưa' is a polite prefix, 'Chào' is the greeting verb.
Thưa bác, cháu chào bác ạ.
Used in 'Chào mừng'.
'Mừng' means happy/congratulate; 'Chào' means greet.
Chào mừng (greet with joy).
Patrones de oraciones
Chào + [Name/Pronoun]
Chào Lan.
Xin chào + [Everyone/Name]
Xin chào mọi người.
[Subject] + chào + [Object] + ạ
Em chào cô ạ.
Chào mừng + [Object] + đến với + [Place]
Chào mừng bạn đến với Việt Nam.
Chào + [Object] + nhé
Chào anh nhé! (Goodbye)
Kính chào + [Formal Object]
Kính chào quý khách hàng.
Gửi lời chào + [Adjective] + đến + [Object]
Gửi lời chào nồng nhiệt đến các bạn.
Lời chào + [Verb/Comparison] + [Noun]
Lời chào cao hơn mâm cỗ.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely High - Used multiple times daily by every speaker.
-
Saying 'Chào' to a teacher.
→
Em chào thầy/cô ạ.
Using just 'Chào' is disrespectful to an authority figure.
-
Using 'Xin chào' with close friends.
→
Chào bạn! / Chào [Name]!
'Xin chào' is too formal for friends.
-
Pronouncing 'Chào' with a flat tone.
→
Chào (hỏi tone).
Flat tone changes the meaning to 'stir-fry'.
-
Greeting the younger person first in a group.
→
Greet the oldest person first.
Vietnamese culture follows a strict age-based hierarchy.
-
Forgetting the pronoun.
→
Chào anh.
'Chào' alone is grammatically incomplete in many social contexts.
Consejos
Initiate Early
Always be the first to greet if you are younger. It shows good upbringing.
The Hook Tone
Imagine the 'hỏi' tone as a small question mark in your voice.
Use Names
Adding a name after the pronoun (Chào chị Lan) makes the greeting much warmer.
The 'Ạ' Factor
When in doubt, add 'ạ' at the end of your greeting to be safe.
The Nod
A small nod of the head makes your 'Chào' feel authentic.
No Prepositions
Don't say 'Chào với...', just say 'Chào' + the person.
Learn Pairs
Learn 'Chào' alongside 'Cảm ơn' (Thank you) and 'Xin lỗi' (Sorry).
Professional Greeting
Use 'Kính chào' in formal emails to set a respectful tone.
Market Talk
In markets, vendors use 'Chào' to get your attention; it's okay to just smile back.
Home Entry
When entering a home, greet the oldest person first, then work your way down.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'CHOW' time, but instead of eating, you are meeting someone and saying 'CHÀO'!
Asociación visual
Imagine a student bowing slightly with arms crossed—this is the physical embodiment of the word 'Chào'.
Word Web
Desafío
Try to greet five different people today using 'Chào' plus their correct pronoun (e.g., Chào anh, Chào chị).
Origen de la palabra
Derived from Middle Vietnamese. It has roots in Southeast Asian linguistic traditions of social acknowledgement.
Significado original: To acknowledge, to pay respect, or to salute.
Austroasiatic -> Vietic -> Vietnamese.Contexto cultural
Always use a pronoun with 'Chào' when speaking to someone older. Just saying 'Chào' can be seen as arrogant or poorly raised.
Unlike English 'Hi', Vietnamese 'Chào' requires you to think about the other person's age and status immediately.
Practica en la vida real
Contextos reales
Arriving at a shop
- Chào em.
- Chào chị.
- Chào anh.
- Xin chào.
Leaving a meeting
- Chào mọi người nhé.
- Em chào các anh chị em về ạ.
- Chào tạm biệt.
- Hẹn gặp lại.
In a classroom
- Em chào thầy ạ.
- Chúng em chào cô ạ.
- Chào các em.
- Chào cả lớp.
At a family dinner
- Con chào cả nhà ạ.
- Cháu chào ông bà ạ.
- Chào các con.
- Chào em.
Business presentation
- Kính chào quý đối tác.
- Chào mừng quý vị.
- Tôi xin chào hàng sản phẩm.
- Trân trọng kính chào.
Inicios de conversación
"Chào anh, hôm nay anh thấy thế nào?"
"Chào bạn, bạn có phải là người mới đến không?"
"Chào chị, chị có cần tôi giúp gì không?"
"Chào em, em đang làm gì đấy?"
"Chào cả nhà, mọi người đã ăn cơm chưa?"
Temas para diario
Hôm nay bạn đã chào hỏi những ai và bằng cách nào?
Tại sao lời chào lại quan trọng trong văn hóa Việt Nam?
Sự khác biệt giữa 'Chào' và 'Xin chào' mà bạn nhận thấy là gì?
Kể về một lần bạn quên chào hỏi và cảm thấy thế nào.
Bạn thích cách chào hỏi nào nhất trong các ngôn ngữ bạn biết?
Preguntas frecuentes
10 preguntasTo friends, yes. To elders, it is considered rude. Always add a pronoun like 'Chào bác' or 'Chào cô'.
No, it's actually quite formal and impersonal. Use 'Chào' + a pronoun for a more natural sound.
Yes! It is used for both arriving and leaving. Context tells you which one it is.
You can say 'Chào mọi người' or 'Chào cả nhà'.
Look at them. If they look older than you, use 'anh' or 'chị'. If much older, 'bác' or 'cô/chú'. If unsure, 'bạn' is safe for peers.
A slight nod or head bow is very polite, especially when greeting elders or teachers.
It's the flag-saluting ceremony held in schools and official institutions.
Only metaphorically, like 'Chào đón năm mới' (Welcoming the New Year).
'Ạ' is a polite particle used to show respect to the listener, usually an elder.
'Chào' is the specific word; 'Chào hỏi' refers to the whole act of greeting and making small talk.
Ponte a prueba 185 preguntas
Write a greeting to your older brother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite greeting to your female teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Welcome to Vietnam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a casual goodbye to a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company is pitching products'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal greeting for a speech.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A greeting is higher than a feast'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a greeting to your grandparents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They gave us a warm welcome'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Hello everyone' (casual).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Goodbye, see you again'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Good morning, sister'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He nodded to greet me'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email salutation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The students are saluting the flag'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I give up on this problem'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Respectfully greeting the guests'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Hello everyone' (formal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stock newly listed today'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I (child) greet you (aunt)'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Chào' with the correct falling-rising tone.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hello teacher' politely.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hello everyone' to your family.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good morning' to an older man.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Goodbye' to a friend.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Welcome to our home'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'Kính chào quý khách'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I greet my grandparents'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hello, how are you?' to an older sister.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm off now, bye' to your boss.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hello everyone' formally.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good morning' at a market.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I welcome the new year'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A greeting is worth more than a feast'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Goodbye' at the airport.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I give up!'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Respectfully greeting the audience'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hello Lan, long time no see'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Welcome to our company'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I (younger) greet you (older brother)'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the tone of 'Chào'.
Listen: 'Em chào chị ạ'. Who is being greeted?
Listen: 'Chào mừng bạn'. What does it mean?
Listen: 'Chào cờ!'. What should you do?
Listen: 'Chào nhé!'. Is the person arriving or leaving?
Listen: 'Kính chào quý khách'. Where are you?
Listen: 'Chào hàng'. What is happening?
Listen: 'Chào cả nhà'. Who is the speaker greeting?
Listen: 'Cháu chào ông ạ'. Who is the speaker?
Listen: 'Chào tạm biệt'. What is the English equivalent?
Listen: 'Lời chào cao hơn mâm cỗ'. Is this a literal statement?
Listen: 'Chào sàn'. What is the context?
Listen: 'Chào thầu'. What is the speaker doing?
Listen: 'Gật đầu chào'. Did the person speak?
Listen: 'Chào mừng ngày hội'. What is being celebrated?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Chào' is more than just 'hello'; it is a social contract. By using 'Chào' with the correct pronoun and the polite particle 'ạ', you demonstrate your understanding of Vietnamese values like respect for elders and social harmony.
- Primary verb for 'hello' and 'goodbye' in Vietnamese.
- Must be paired with appropriate pronouns to be polite.
- Essential for showing respect and social hierarchy.
- Used in various contexts from markets to formal ceremonies.
Initiate Early
Always be the first to greet if you are younger. It shows good upbringing.
The Hook Tone
Imagine the 'hỏi' tone as a small question mark in your voice.
Use Names
Adding a name after the pronoun (Chào chị Lan) makes the greeting much warmer.
The 'Ạ' Factor
When in doubt, add 'ạ' at the end of your greeting to be safe.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de social
Ai
A1Who
Bạn
A1Amigo (sustantivo), Tú (pronombre para iguales).
bạn bè
A1Friends
chúng ta
A1We; us (inclusive of listener)
chúng tôi
A1We; us (exclusive of listener)
cùng
A1Together; same
Cảm ơn
A1To thank, thank you
cảnh sát
A1Police
Dạ
A1Yes (polite, southern style or showing respect)
giàu
A1Rich; wealthy