Permanent means lasting forever without end.
Palabra en 30 segundos
- Meaning forever, never ending.
- Used for things that last a long time.
- Emphasizes unchanging state or duration.
Overview
“永久”这个词在汉语中用来表达一种持续到永远、没有终结的状态或性质。它强调的是时间的无限性,不受限制。在日常交流和书面语中,“永久”都扮演着重要的角色,用来描述关系、承诺、物品的寿命、法律效力等,其核心含义是“长久不变”或“永恒”。
“永久”通常用作形容词,修饰名词,表示该名词所指的事物是永久的。例如,“永久的友谊”、“永久的合同”。它也可以用在“永久地”这样的副词形式中,修饰动词,表示以永久的方式进行。例如,“永久地保存”。此外,“永久”还可以与“不”、“无”等否定词连用,构成“永久不”、“永久无”等结构,强调某事不会改变或消失。
在日常生活中,“永久”常用于描述人际关系(如永久的朋友、永久的伴侣)、承诺(如永久的承诺、永久的誓言)以及物品的耐用性(如永久材料)。在法律和合同领域,“永久”用来指代具有无限期效力的条款或协议(如永久产权、永久合同)。在科学和技术领域,它可能用来描述一些理论上的永恒状态或极长寿命的材料。在抽象概念上,如哲学或宗教语境,它可能指代永恒的真理或永恒的生命。
与“永久”相似的词包括“永远”(yǒngyuǎn)、“长久”(chángjiǔ)和“永恒”(yǒnghéng)。
“永远”和“永久”非常接近,都可以表示时间上的无限。但“永远”更侧重于时间上的持续,而“永久”则更强调状态或性质的不变。例如,“我永远爱你”强调爱的时间是无限的,“永久的友谊”强调友谊的性质是牢固不变的。
“长久”表示时间很长,但有终点,不如“永久”和“永远”那么绝对。例如,“我们认识很久了”可以用“长久”,但不能用“永久”。
“永恒”比“永久”更具哲学或宗教色彩,强调超越时间的存在,常用于描述神、真理、生命等抽象概念,带有更强的神圣感和绝对性。
Ejemplos
我们希望建立永久的合作关系。
everydayWe hope to establish a permanent cooperative relationship.
这份文件具有永久保存的价值。
formalThis document has value for permanent preservation.
他承诺永远爱她,这真的是永久的吗?
informalHe promised to love her forever, is this really permanent?
该技术旨在实现能源的永久供应。
academicThe technology aims to achieve a permanent supply of energy.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
永久居民
permanent resident
永久有效
permanently valid
永久免费
permanently free
Se confunde a menudo con
'永远' (yǒngyuǎn) emphasizes the infinite continuation of time, while '永久' (yǒngjiǔ) emphasizes the unchanging nature of a state or condition. They are often interchangeable but '永久' can imply a more stable, fixed quality.
'长久' (chángjiǔ) means 'for a long time' but implies a finite duration, whereas '永久' means forever and has no end.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
In Chinese, '永久' is a common adjective used to describe things intended to last indefinitely. It's generally neutral in formality but can sound quite strong due to its meaning of permanence. Be mindful of context; using it for trivial matters might sound exaggerated.
Errores comunes
Learners sometimes confuse '永久' with words meaning 'very long time' but not necessarily 'forever'. Ensure you are referring to something that truly has no end or is intended to be permanent when using this word.
Tips
Think of 'forever' for '永久'
When you see '永久', think of the English word 'permanent' or 'forever'. It means something will last indefinitely.
Avoid overuse in daily chat
While '永久' means forever, avoid using it for very casual, short-term things in spoken Chinese unless you mean it literally.
Commitment and Permanence
In Chinese culture, concepts of permanence, like in marriage vows or long-term business partnerships, are often expressed using '永久' to signify deep commitment.
Origen de la palabra
The word '永久' (yǒngjiǔ) combines '永' (yǒng), meaning 'eternal' or 'forever', and '久' (jiǔ), meaning 'long time' or 'lasting'. Together, they strongly convey the sense of permanence and indefinite duration.
Contexto cultural
The concept of permanence is valued in many aspects of Chinese culture, from enduring relationships to lasting legacies. '永久' reflects this cultural appreciation for stability and things that stand the test of time.
Truco para recordar
Imagine a '永' (eternal) character that is '久' (long-lasting) - that's '永久', meaning permanent or forever.
Preguntas frecuentes
4 preguntas“永久”更侧重于状态或性质的不变,而“永远”更侧重于时间上的无限延续。在很多情况下可以互换使用,但“永久”有时更强调“长久不变”的性质。
通常不直接用来形容人本身,而是用来形容与人相关的关系或状态,例如“永久的朋友”或“永久的伴侣”。
“永久”的反义词可以是“暂时”(zànshí)、“临时”(línshí)或“短暂”(duǎnzàn),这些词都表示时间有限或状态不固定。
当描述的事情只是持续很短的时间,或者只是暂时的状态时,不适合使用“永久”。例如,不能说“永久的午觉”,而应该说“短暂的午觉”。
Ponte a prueba
他们之间的友谊是______的。
“永久”表示长久不变,符合句意,形容友谊的牢固和持久。
这个事件在他的心中留下了______的印记。
“永久”表示永远不会消失,最能体现“永不磨灭”的含义。
永久,合同,签署,我们,了
“我们”是主语,“签署了”是谓语,“永久合同”是宾语,符合中文主谓宾的语序。
Puntuación: /3
Summary
Permanent means lasting forever without end.
- Meaning forever, never ending.
- Used for things that last a long time.
- Emphasizes unchanging state or duration.
Think of 'forever' for '永久'
When you see '永久', think of the English word 'permanent' or 'forever'. It means something will last indefinitely.
Avoid overuse in daily chat
While '永久' means forever, avoid using it for very casual, short-term things in spoken Chinese unless you mean it literally.
Commitment and Permanence
In Chinese culture, concepts of permanence, like in marriage vows or long-term business partnerships, are often expressed using '永久' to signify deep commitment.
Ejemplos
4 de 4我们希望建立永久的合作关系。
We hope to establish a permanent cooperative relationship.
这份文件具有永久保存的价值。
This document has value for permanent preservation.
他承诺永远爱她,这真的是永久的吗?
He promised to love her forever, is this really permanent?
该技术旨在实现能源的永久供应。
The technology aims to achieve a permanent supply of energy.