永久
永久 در ۳۰ ثانیه
- Meaning: Permanent, everlasting, forever.
- Usage: Primarily an adjective (永久的 + Noun).
- Common terms: 永久居民 (PR), 永久免费 (Lifetime free).
- Contrast: 永久 (adjective/state) vs 永远 (adverb/action).
The Chinese word 永久 (yǒngjiǔ) is an essential vocabulary item that translates to 'permanent', 'everlasting', or 'forever'. It is composed of two characters: 永 (yǒng), meaning 'forever' or 'always', and 久 (jiǔ), meaning 'for a long time'. When combined, they emphasize a state or condition that remains unchanged over an infinite or extremely extended period. Understanding this word is crucial for learners as it frequently appears in both everyday conversations and formal contexts, such as legal documents, contracts, and philosophical discussions. To fully grasp its usage, one must recognize that 永久 functions primarily as an adjective, modifying nouns to indicate their permanent nature. For example, 永久居留 (permanent residency) and 永久地址 (permanent address) are highly common collocations. The concept of permanence is deeply rooted in Chinese culture, often contrasting with the transient nature of life, which makes 永久 a word of significant weight and importance. Let us explore its components and applications in detail.
- Character Analysis: 永
- The character 永 originally depicted flowing water that stretches on endlessly, symbolizing eternity.
- Character Analysis: 久
- The character 久 represents a long duration of time, often used in greetings like 好久不见 (long time no see).
- Combined Meaning
- Together, 永久 creates a powerful compound word that leaves no room for temporary conditions.
这是一个永久的决定。
他获得了永久居留权。
世界上没有永久的和平。
请填写你的永久地址。
这份合同是永久有效的。
In summary, mastering 永久 will significantly elevate your ability to express concepts of time, duration, and permanence in Mandarin Chinese. It is a foundational word that bridges the gap between basic time expressions and advanced, abstract philosophical concepts.
Using 永久 (yǒngjiǔ) correctly requires an understanding of its grammatical role and common collocations. As an adjective, it is almost always followed by the structural particle 的 (de) when modifying a noun. The pattern is typically '永久 + 的 + Noun'. This structure is used to describe things that are not meant to change, expire, or be revoked. Common examples include 永久的家 (a permanent home), 永久的记忆 (a permanent memory), and 永久的伤害 (permanent damage). In formal and legal contexts, the 的 is sometimes omitted to form compound nouns, such as 永久居民 (permanent resident) or 永久会员 (lifetime/permanent member). It is important to note that 永久 is rarely used as a predicate on its own; you wouldn't typically say '这个东西很永久' (This thing is very permanent). Instead, you would say '这个东西是永久的' (This thing is permanent), using the 是...的 construction to emphasize the characteristic. Let's look at some specific examples and structures.
- Structure 1: 永久 + 的 + Noun
- Used for general descriptions, e.g., 永久的和平 (permanent peace).
- Structure 2: 永久 + Noun (Compound)
- Used in official terms, e.g., 永久产权 (freehold/permanent property rights).
- Structure 3: 是 + 永久 + 的
- Used to state a fact about permanence, e.g., 这个密码是永久的 (This password is permanent).
我们需要一个永久的解决方案。
这家店提供永久免费的维修服务。
他的账号被永久封禁了。
爱情可以是永久的吗?
这是我的永久联系方式。
By practicing these structures, learners can confidently incorporate 永久 into their vocabulary, ensuring precise and accurate communication when discussing permanent states or conditions.
The word 永久 (yǒngjiǔ) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, appearing across a wide spectrum of contexts from daily life to highly specialized fields. You will frequently encounter it in administrative and legal settings. For instance, immigrants and expatriates are very familiar with the term 永久居留权 (PR - Permanent Residency), often referred to simply as '永居' (yǒngjū). In the realm of real estate and business, terms like 永久产权 (permanent property rights) and 永久合同 (permanent contract) are standard. Beyond officialdom, 永久 is heavily used in marketing and consumer services. Companies often advertise 永久免费 (permanently free) features to attract users, or offer 永久VIP (lifetime VIP) memberships. In the digital age, gamers and internet users dread the term 永久封号 (permanent account ban), which occurs when terms of service are severely violated. Furthermore, in literature, poetry, and philosophical discussions, 永久 is employed to ponder the eternal nature of love, the universe, and human existence. Let's break down these contexts.
- Immigration & Law
- Terms like 永久居民 (Permanent Resident) are crucial for visa and legal status discussions.
- Digital & Tech
- Commonly seen in software licensing (永久授权) or account moderation (永久封禁).
- Marketing & Sales
- Used to sell lifetime access, such as 永久会员 (Lifetime Member).
恭喜你获得加拿大永久居民身份。
这款软件是永久免费的,不需要订阅。
因为作弊,他的游戏账号被永久停用了。
我买了这个网站的永久VIP。
这片土地是永久产权。
Recognizing 永久 in these diverse contexts not only aids in comprehension but also provides cultural insight into how permanence is valued and legally structured in Chinese society.
When learning 永久 (yǒngjiǔ), students often make several predictable errors, primarily stemming from confusion with similar words and incorrect grammatical placement. The most frequent mistake is confusing 永久 (permanent) with 永远 (forever). While they translate similarly in English, their grammatical functions in Chinese are distinct. 永久 is primarily an adjective (modifying nouns), whereas 永远 is primarily an adverb (modifying verbs). For example, saying '我永久爱你' (I permanently love you) sounds unnatural; the correct phrasing is '我永远爱你' (I will love you forever). Conversely, saying '这是一个永远的地址' is less standard than '这是一个永久的地址' (This is a permanent address). Another common error is using 永久 as an absolute predicate without the 是...的 structure. Saying '这个合同很永久' is grammatically incorrect because 永久 is an absolute state and cannot be modified by degree adverbs like 很 (very). It either is permanent or it isn't. Let's highlight these pitfalls.
- Mistake 1: 永久 vs 永远
- Using 永久 as an adverb before a verb. (Wrong: 我永久记得。 Right: 我永远记得。)
- Mistake 2: Degree Adverbs
- Adding 很, 非常, or 比较 before 永久. (Wrong: 很永久。 Right: 是永久的。)
- Mistake 3: Missing 的
- Forgetting the particle 的 when modifying regular nouns. (Wrong: 永久决定。 Right: 永久的决定。)
错误:我会永久支持你。 (Should be 永远)
错误:这个伤害是很永久的。 (Remove 很)
正确:这是一个永久的伤疤。
正确:他失去了永久居住的权利。
正确:没有什么是永久的。
By consciously avoiding these common mistakes, learners can sound much more native and precise. Remember that 永久 deals with the state of things, while 永远 deals with the continuation of actions.
To build a robust vocabulary, it is essential to understand words that are similar to 永久 (yǒngjiǔ) and the nuances that separate them. We have already discussed 永远 (yǒngyuǎn - forever), which is the most common point of confusion. Another closely related word is 永恒 (yǒnghéng - eternal). While 永久 is often used in practical, legal, or everyday contexts (like a permanent address), 永恒 is highly literary and philosophical. You would use 永恒 to describe abstract concepts like eternal truth (永恒的真理) or eternal love in poetry. 长久 (chángjiǔ - for a long time) is another related term, but it implies a very long duration rather than strict permanence. For instance, a long-lasting relationship is 长久的关系, but it doesn't necessarily mean it is mathematically infinite like 永久 implies. Finally, 长期 (chángqī - long-term) is used for extended but ultimately finite periods, such as a long-term plan (长期计划). Let's compare these terms directly.
- 永远 (yǒngyuǎn)
- Adverb meaning 'forever'. Used with verbs. Example: 永远爱你 (Love you forever).
- 永恒 (yǒnghéng)
- Adjective meaning 'eternal'. Used for abstract, poetic concepts. Example: 永恒的生命 (Eternal life).
- 长久 (chángjiǔ)
- Adjective meaning 'long-lasting'. Example: 长久的友谊 (Long-lasting friendship).
钻石代表着永恒的爱。(Poetic)
我们需要一个长期的计划。(Practical, finite)
希望我们的合作能够长久。(Long-lasting)
我会永远记住这一天。(Action)
这是我的永久居留证。(Legal/Permanent state)
Understanding these subtle distinctions allows learners to choose the exact right word for the context, elevating their Chinese from basic communication to nuanced expression.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Adjectives modifying nouns with 的 (de)
The 是...的 (shì...de) construction for emphasizing facts
Absolute adjectives and the lack of degree modifiers
Tone sandhi for two consecutive third tones (3+3 -> 2+3)
Suffix 性 (xìng) to form abstract adjectives (永久性)
مثالها بر اساس سطح
这是永久的。
This is permanent.
Basic 是...的 structure.
我的家是永久的。
My home is permanent.
Noun + 是 + 永久的.
这不是永久的。
This is not permanent.
Negation with 不.
你的地址是永久的吗?
Is your address permanent?
Question with 吗.
我需要一个永久的房间。
I need a permanent room.
Adjective modifying a noun.
那个标记是永久的。
That mark is permanent.
Demonstrative pronoun usage.
永久的爱。
Permanent love.
Simple noun phrase.
它是永久的。
It is permanent.
Pronoun usage.
我想要一份永久的工作。
I want a permanent job.
Using 永久的 to modify 工作.
他拿到了永久居留权。
He got permanent residency.
Compound noun 永久居留权.
这个密码不是永久的。
This password is not permanent.
Negating a permanent state.
请写下你的永久地址。
Please write down your permanent address.
Imperative sentence.
这家店永久关门了。
This shop is permanently closed.
Using 永久 as an adverbial modifier in a specific fixed context.
有没有永久的解决办法?
Is there a permanent solution?
Question using 有没有.
这支笔的墨水是永久的。
The ink in this pen is permanent.
Possessive structure with 的.
我们是永久的朋友。
We are permanent friends.
Describing relationships.
因为违反规定,他的账号被永久封禁了。
Because of violating rules, his account was permanently banned.
Passive voice with 被.
这款软件提供永久免费的更新服务。
This software provides permanently free update services.
Multiple modifiers: 永久免费的.
成为永久会员可以享受很多折扣。
Becoming a lifetime member allows you to enjoy many discounts.
Compound noun 永久会员.
这种材料可以造成永久性的伤害。
This material can cause permanent damage.
Using the suffix 性 (xìng).
世界上没有什么是永久不变的。
Nothing in the world is permanently unchanging.
Fixed phrase 永久不变.
他决定把这里作为他的永久居住地。
He decided to make this his permanent place of residence.
Using 作为 (as).
这份合同的有效期是永久的。
The validity period of this contract is permanent.
Formal vocabulary 有效期.
我们需要建立一个永久的和平机制。
We need to establish a permanent peace mechanism.
Abstract noun modification.
气候变化可能会对地球生态系统造成永久性破坏。
Climate change may cause permanent destruction to the Earth's ecosystem.
Formal academic structure.
购买这套公寓意味着你拥有它的永久产权。
Buying this apartment means you own its freehold (permanent property rights).
Real estate terminology.
这项政策的初衷并非作为一项永久性措施。
The original intention of this policy was not to be a permanent measure.
Advanced negation 并非.
在物理学中,永久磁铁是指能够长期保持磁性的物体。
In physics, a permanent magnet refers to an object that can maintain magnetism for a long time.
Scientific definition structure 是指.
两国签署了一项旨在实现永久停火的协议。
The two countries signed an agreement aimed at achieving a permanent ceasefire.
Complex sentence with 旨在.
失去记忆对他来说是一种永久的遗憾。
Losing his memory is a permanent regret for him.
Expressing abstract emotions.
这个决定将产生永久且深远的影响。
This decision will have a permanent and profound impact.
Conjunction 且 connecting adjectives.
博物馆致力于文物的永久保存与展览。
The museum is dedicated to the permanent preservation and exhibition of cultural relics.
Formal verb 致力于.
任何试图建立永久帝国的妄想最终都会被历史粉碎。
Any delusion of establishing a permanent empire will ultimately be crushed by history.
Rhetorical and historical discourse.
在瞬息万变的现代社会中,寻求永久的安宁似乎是一种奢望。
In the rapidly changing modern society, seeking permanent tranquility seems to be an extravagant hope.
Idiom 瞬息万变 used for contrast.
这项国际条约确立了该地区的永久中立地位。
This international treaty established the permanent neutral status of the region.
Diplomatic and legal terminology.
艺术家的伟大在于他们能够将瞬间的美转化为永久的艺术品。
The greatness of artists lies in their ability to transform momentary beauty into permanent works of art.
Philosophical contrast between 瞬间 and 永久.
这种化学物质在土壤中的残留是永久性的,极难降解。
The residue of this chemical in the soil is permanent and extremely difficult to degrade.
Scientific and environmental jargon.
他以放弃永久居留权为代价,换取了回国发展的机会。
At the cost of giving up his permanent residency, he exchanged it for the opportunity to develop his career back in his home country.
Complex prepositional phrase 以...为代价.
所谓永久,不过是时间长河中相对静止的一瞥。
What is called permanent is nothing but a relatively static glimpse in the long river of time.
Literary and philosophical reflection.
该法案的通过,标志着这一临时性规定被正式赋予了永久效力。
The passage of the bill marks that this temporary regulation has been officially granted permanent validity.
Legal phrasing 赋予...效力.
宇宙的浩瀚让人不禁思考,是否存在真正意义上的永久。
The vastness of the universe makes one inevitably ponder whether permanence in the truest sense exists.
Deep philosophical inquiry.
在历史的宏大叙事中,没有哪个朝代能逃脱盛极而衰的规律,实现永久的统治。
In the grand narrative of history, no dynasty can escape the law of declining after reaching its peak to achieve permanent rule.
Use of idiom 盛极而衰.
物理学定律的永久性是构建我们对客观世界认知的基础。
The permanence of the laws of physics is the foundation upon which we build our cognitive understanding of the objective world.
Epistemological discourse.
他将自己的毕生心血凝结于这部巨著,以期获得文化史上的永久席位。
He condensed his life's blood and sweat into this masterpiece, in hopes of securing a permanent seat in cultural history.
Literary expression 毕生心血.
面对死亡这一永久的剥夺,人类的任何抗争都显得苍白无力。
Facing the permanent deprivation that is death, any human struggle appears pale and powerless.
Existentialist phrasing.
该协议的废止,宣告了双方试图维持永久同盟关系的努力彻底破产。
The abrogation of the agreement declared the complete bankruptcy of the efforts by both sides to maintain a permanent alliance.
High-level political commentary.
诗人试图用有限的词汇去捕捉那稍纵即逝却又似乎具有永久意味的灵光。
The poet attempts to use limited vocabulary to capture that fleeting yet seemingly permanent spark of inspiration.
Contrast using 稍纵即逝.
所谓‘永久产权’,在国家机器的绝对意志面前,往往也只是一种相对的契约幻觉。
The so-called 'permanent property rights', in the face of the absolute will of the state apparatus, are often merely a relative contractual illusion.
Critical legal and political theory.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Highly frequent in legal texts. Precision is key.
Very common in Chinese internet slang regarding account bans (永封).
Less common for emotions than 永远, but used for dramatic effect (永久的痛 - permanent pain).
- Saying 我永久爱你 instead of 我永远爱你.
- Saying 这个东西很永久 instead of 这个东西是永久的.
- Forgetting the 的 in phrases like 永久的决定.
- Pronouncing both syllables with a full dipping third tone.
- Using 永久 to describe a long but finite period (should use 长期).
نکات
Adjective vs Adverb
Always remember 永久 is an adjective. Use it for nouns. If you want to modify a verb, switch to 永远.
Tone Sandhi
Don't strain your voice trying to say two third tones. Naturally glide the first syllable into a rising second tone: yóng jiǔ.
Learn the Compounds
Memorize fixed phrases like 永久居民 and 永久免费 as single vocabulary items. This speeds up fluency.
No Degree Modifiers
Never put 很, 非常, or 比较 in front of 永久. It sounds completely unnatural to native speakers.
Digital Slang
Gamers often say '永封' (yǒng fēng) as a shorthand for 永久封禁. It's good to know if you play Chinese games.
Adding 性
In academic or news writing, adding 性 to make 永久性 sounds much more professional and native.
永久 vs 暂时
Practice using 永久 and 暂时 in the same sentence to build contrast. '这不是暂时的,是永久的。'
Real Estate
Knowing the term 永久产权 is crucial if you ever discuss buying houses in Western countries with Chinese friends.
Context Clues
If you hear 'yǒng', wait for the next syllable. 'jiǔ' means permanent state, 'yuǎn' means forever action.
Character Roots
永 looks like a long river. 久 means a long time. A long river flowing for a long time is permanent.
حفظ کنید
ریشه کلمه
بافت فرهنگی
Concepts of permanence are central to Chinese wedding vows, though '永远' or '天长地久' are used more often than '永久'.
Unlike some Western countries, residential land in mainland China has a 70-year lease, not '永久产权' (freehold), making the concept of permanent property rights a topic of interest and comparison.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得世界上有永久的爱情吗? (Do you think there is permanent love in the world?)"
"你想获得哪个国家的永久居留权? (Which country's permanent residency do you want to get?)"
"如果一个游戏永久免费,你会一直玩吗? (If a game is permanently free, will you play it forever?)"
"你的微信账号被永久封禁过吗? (Has your WeChat account ever been permanently banned?)"
"你认为什么东西是永久不变的? (What do you think is permanently unchanging?)"
موضوعات نگارش
Describe a time you made a 'permanent' decision. (描述一次你做出“永久”决定的经历。)
What does 'permanent happiness' mean to you? (对你来说,“永久的幸福”意味着什么?)
Write about the difference between temporary and permanent solutions. (写一写暂时性解决办法和永久性解决办法的区别。)
If you could have one permanent skill, what would it be? (如果你能拥有一项永久的技能,那会是什么?)
Discuss why nothing in nature is truly permanent. (讨论为什么自然界中没有什么是真正永久的。)
سوالات متداول
10 سوال永久 is an adjective meaning 'permanent', used to modify nouns (e.g., permanent address). 永远 is an adverb meaning 'forever', used to modify verbs (e.g., love forever). You cannot say '我永久爱你'. You must say '我永远爱你'. 永久 describes a state, while 永远 describes an ongoing action.
No, you cannot say 很永久. 永久 is an absolute adjective. Something is either permanent or it is not. It cannot be 'very permanent'. If you want to emphasize it, use the 是...的 structure: 它是永久的 (It IS permanent).
The pinyin is yǒng jiǔ. Both characters are third tone. According to Mandarin tone sandhi rules, when two third tones are together, the first one is pronounced as a second tone. So you should say it as 'yóng jiǔ'.
永久居留 (yǒngjiǔ jūliú) translates to 'permanent residency'. It is the legal status of an immigrant who is authorized to live and work in a country permanently. It is often abbreviated as 永居 (yǒngjū) in everyday conversation.
It is primarily used for things, statuses, and concepts. For example, a permanent address, permanent damage, or permanent peace. It is rarely used to describe people directly, unless referring to their status, like a permanent resident (永久居民).
The most common opposite is 暂时 (zànshí), which means 'temporary'. Another opposite is 短暂 (duǎnzàn), meaning 'brief' or 'short-lived'. For example, 暂时的困难 (temporary difficulties) vs 永久的和平 (permanent peace).
永久封禁 (yǒngjiǔ fēngjìn) means a 'permanent ban'. It is commonly used in the context of video games, social media, and online forums. If a user violates the rules severely, their account will be permanently banned.
Yes, but usually only in fixed compound nouns. For example, 永久居民 (permanent resident), 永久会员 (lifetime member), or 永久产权 (freehold). In general descriptions, you must use 的, like 永久的家 (a permanent home).
The suffix 性 (xìng) means 'nature' or '-ness'. 永久性 (yǒngjiǔxìng) means 'of a permanent nature'. It is often used in formal contexts, such as 永久性伤害 (permanent damage) or 永久性建筑 (permanent structure).
It is standard and versatile. It is formal enough for legal contracts and official documents, but also common enough for everyday conversations about software, accounts, and addresses. It is not considered overly literary or archaic.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Remember that 永久 is used to describe permanent states, statuses, or objects (like an address or residency), whereas 永远 is used to describe actions that will continue forever (like loving or remembering).
- Meaning: Permanent, everlasting, forever.
- Usage: Primarily an adjective (永久的 + Noun).
- Common terms: 永久居民 (PR), 永久免费 (Lifetime free).
- Contrast: 永久 (adjective/state) vs 永远 (adverb/action).
Adjective vs Adverb
Always remember 永久 is an adjective. Use it for nouns. If you want to modify a verb, switch to 永远.
Tone Sandhi
Don't strain your voice trying to say two third tones. Naturally glide the first syllable into a rising second tone: yóng jiǔ.
Learn the Compounds
Memorize fixed phrases like 永久居民 and 永久免费 as single vocabulary items. This speeds up fluency.
No Degree Modifiers
Never put 很, 非常, or 比较 in front of 永久. It sounds completely unnatural to native speakers.
مثال
这段记忆将永久保存。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر time
很久
A1به معنای 'مدت طولانی' یا 'برای مدتی طولانی' است.
之后
A1After; subsequent to.
年老
A1Old (of people).
日程表
A1فهرستی که فعالیتها و زمانهای برنامهریزی شده برای یک روز یا هفته را نشان میدهد.
约定
A1توافق بر سر زمان؛ تعیین وقت قبلی.
超前
B1جلوتر از زمان یا برنامه بودن.
提前
A1انجام کاری زودتر از موعد یا جلو انداختن یک برنامه.
随着
B1随着 (suízhe) به معنای 'همراه با' یا 'به موازات' است. برای نشان دادن دو تغییری که همزمان رخ میدهند استفاده میشود.
古老
A1Ancient; age-old.
周年
A1سالگرد (برای رویدادها یا سازمانها).