असर करना
असर करना در ۳۰ ثانیه
- A versatile Hindi verb meaning 'to have an effect' or 'to influence' someone or something.
- Commonly used in medical, emotional, and socio-economic contexts to describe change.
- Requires the postposition 'पर' (par) to indicate the target of the influence.
- A compound verb where 'asar' is the masculine noun and 'karnā' is the action.
The Hindi verb असर करना (asar karnā) is a multifaceted expression that translates primarily to 'to have an effect' or 'to influence.' Rooted in the Arabic word 'Athar' (sign, mark, or trace), it entered Hindi through Persian influence and has become an indispensable part of both colloquial and formal speech. At its core, it describes a process where one entity—be it a substance, a person, an idea, or an event—produces a tangible or intangible change in another. Unlike the more formal Sanskrit-derived synonym प्रभावित करना (prabhāvit karnā), 'असर करना' carries a sense of practical result or visible consequence. It is the word you use when the medicine finally kicks in, when a teacher's advice changes a student's life, or when the cold weather starts making you shiver. It captures the 'impact' in a way that feels organic and lived.
- Semantic Range
- This verb covers physical effects (biological reactions), emotional impacts (words touching the heart), and abstract influences (economic policies affecting the poor).
- Grammatical Persona
- It functions as a compound verb where 'असर' (noun: effect) is combined with 'करना' (verb: to do). Interestingly, while 'karnā' usually implies an intentional action, 'asar karnā' is often used for unintentional or natural processes.
दवा ने अपना असर करना शुरू कर दिया है। (The medicine has started to have its effect.)
In a C1 context, understanding 'असर करना' involves recognizing its subtle weight in discourse. It isn't just about 'doing' something; it's about the 'residue' left behind. When a politician says their policies will 'asar karna,' they are promising a transformation that people can feel in their daily lives. In poetry and Bollywood lyrics, this word is frequently used to describe the intoxicating effect of love or the haunting impact of a gaze. The beauty of the word lies in its versatility—it is equally at home in a doctor's clinic and a romantic ghazal. It suggests a movement from the cause to the effect, bridging the gap between an action and its ultimate result.
आपकी बातों ने उस पर गहरा असर किया। (Your words had a deep impact on him.)
- Connotations
- Positive: Healing, inspiring, improving. Negative: Corrupting, damaging, sickening. Neutral: Changing, modifying.
Furthermore, 'असर करना' often implies a duration. It’s not just a momentary touch; it’s a lasting impression. When we say 'pollution is affecting the environment' (प्रदूषण पर्यावरण पर असर कर रहा है), we imply a continuous, systemic change. This duration makes it a key verb for discussing trends, health, and social changes. In the higher levels of Hindi proficiency, you will notice speakers using it to debate the efficacy of laws or the persuasiveness of an argument. It's the litmus test for whether something 'worked' or not.
Using असर करना correctly requires a firm grasp of Hindi's postpositional system and verb conjugation. The most important rule to remember is that the target of the effect is almost always marked with the postposition पर (par), meaning 'on' or 'upon'. Structurally, the sentence usually follows the pattern: [Subject/Cause] + [Target] + [पर] + [असर] + [Verb 'करना' conjugated]. Because 'karnā' is a transitive verb, in the perfective tenses (past tense), the subject takes the particle ने (ne), and the verb agrees with the noun 'असर' (which is masculine singular).
बढ़ती कीमतों ने आम आदमी पर बुरा असर किया। (Rising prices had a bad effect on the common man.)
Notice in the example above that 'asar' is modified by the adjective 'burā' (bad). This is a common pattern: you can qualify the type of effect by placing an adjective before 'asar'. Common qualifiers include 'गहरा' (gahrā - deep), 'अच्छा' (acchā - good), 'सीधा' (sīdhā - direct), or 'उल्टा' (ulṭā - adverse/opposite). This flexibility allows for precise communication. If you want to say something had no effect, you use the negation 'नहीं' or the prefix 'बे-' to form the adjective 'बेअसर' (be-asar - ineffective).
- Present Continuous
- यह दवा धीरे-धीरे असर कर रही है। (This medicine is slowly having an effect.) - Here, 'asar' acts as the object of 'kar rahī hai'.
- Future Tense
- नया कानून समाज पर सकारात्मक असर करेगा। (The new law will have a positive effect on society.)
In advanced usage, 'असर करना' can be replaced by 'असर डालना' (asar dālnā - literally 'to throw/cast an effect'). While they are often interchangeable, 'असर डालना' often implies a more forceful or intentional influence, whereas 'असर करना' is the standard way to describe a result occurring. For instance, a motivational speaker 'asar dāltā hai' (influences) the audience, but the speech 'asar kartī hai' (has an effect) on their mindset. Mastering this distinction elevates your Hindi from functional to fluent.
क्या मेरी सलाह ने तुम पर कोई असर किया? (Did my advice have any effect on you?)
If you spend a day in a Hindi-speaking environment, you will hear असर करना in a variety of settings. In a medical context, it is the primary way patients and doctors discuss treatment. A patient might complain, 'साहब, गोलियां असर नहीं कर रही हैं' (Sir, the pills aren't working). The doctor might reply, 'इन्हें खाली पेट लें, तब असर करेंगी' (Take them on an empty stomach, then they will work). This usage is so common that 'asar' is almost synonymous with 'efficacy' in healthcare dialogues.
In parental or educational settings, the word is used to discuss behavior and discipline. Parents often lament, 'हमारी बातों का बच्चों पर कोई असर नहीं होता' (Our words have no effect on the children). Here, it conveys a sense of frustration regarding a lack of influence. Conversely, a teacher might be praised by saying, 'उनकी शिक्षा ने छात्रों के चरित्र पर गहरा असर किया' (Their teaching had a deep impact on the students' character).
फिल्म के दृश्यों ने दर्शकों पर ऐसा असर किया कि सब रोने लगे। (The scenes of the movie had such an effect on the audience that everyone started crying.)
In the world of media and politics, 'असर करना' is a staple of news reporting and debate. Journalists analyze how a 'घोटाला' (scandal) will 'asar karna' on the upcoming elections. Economic analysts discuss how global oil prices 'asar kartī hain' on the local market. In these contexts, the word assumes a more systemic and analytical tone. It moves away from personal feelings to measurable socio-economic changes.
Finally, in everyday weather talk, which is a universal icebreaker, you'll hear: 'गर्मी का असर अब दिखने लगा है' (The effect of the heat is now becoming visible). This highlights how the word is used to describe the onset of a season or a physical condition. Whether it's the 'asar' of old age, the 'asar' of a good book, or the 'asar' of caffeine, this verb is the engine of description for how the world moves and changes us.
One of the most frequent errors for English speakers is the confusion between 'असर' (asar) and 'असल' (asal). While they sound remarkably similar to the untrained ear, 'असल' means 'real' or 'original.' Saying 'दवा ने असल किया' is nonsensical and will confuse listeners. Always double-check that you are using the 'r' sound at the end for 'effect'.
❌ दवा ने मुझको असर किया।
✅ दवा ने मुझ पर असर किया।
Another major pitfall is wrong postposition usage. English speakers often want to say 'affected me' directly, translating it as 'मुझको असर किया' (mujhko asar kiyā). However, in Hindi, you must use 'पर' (par). The effect happens 'on' someone, not 'to' someone in the direct object sense. This is a classic C1-level distinction that separates learners from native-like speakers.
- Gender Agreement Error
- Learners often try to make the verb agree with the cause. If 'बारिश' (rain - feminine) is the cause, they might say 'बारिश ने असर की'. Correct: 'बारिश ने असर किया' because 'असर' is masculine and is the object in the 'ne' construction.
- Confusion with 'Prabhavit Karna'
- While 'Prabhavit karna' (to influence) takes the object marker 'ko', 'Asar karna' takes 'par'. Mixing these up is a common source of grammatical friction.
A subtle mistake involves redundancy. Some learners say 'प्रभाव का असर करना' (the effect of the influence to do). This is repetitive. Choose either 'असर करना' or 'प्रभाव डालना'. Additionally, be careful with the word 'असरदार' (asardār - effective). It is an adjective, not a verb. You cannot say 'दवा असरदार की' (The medicine effective-ed); you must say 'दवा ने असर किया' or 'दवा असरदार थी' (The medicine was effective).
Hindi offers a rich palette of words to describe influence and effect, each with its own 'flavor' or 'register.' Understanding these alternatives is key to reaching C1/C2 proficiency. The most common alternative is प्रभाव डालना (prabhāv dālnā). While 'असर करना' is general, 'प्रभाव डालना' often suggests a more conscious or powerful exertion of influence, often used in professional, academic, or literary contexts.
- असर करना vs. प्रभावित करना
- असर करना: Focuses on the result/outcome (The medicine worked). Takes 'पर'.
प्रभावित करना: Focuses on the act of influencing (The leader inspired the crowd). Takes 'को'.
Another interesting alternative is रंग लाना (rang lānā). This is an idiomatic expression literally meaning 'to bring color,' but it is used to mean 'to show results' or 'to bear fruit.' You use this when hard work finally pays off. For example, 'उसकी मेहनत रंग लाई' (His hard work showed results). It is more metaphorical and celebratory than the neutral 'असर करना'.
Comparison: 'दवा ने असर किया' (The medicine worked) vs. 'इलाज रंग लाया' (The treatment was a great success/showed vibrant results).
For negative or adverse effects, you might hear दुष्प्रभाव पड़ना (dushprabhāv paṛnā). This specifically denotes a 'bad effect' or 'mal-effect.' While you can say 'बुरा असर करना' (to have a bad effect), 'दुष्प्रभाव' is the more sophisticated, formal term often found in scientific reports or social critiques. On the flip side, कारगर होना (kārgar honā) means 'to be effective' or 'to be a remedy,' often used for solutions and strategies.
Lastly, consider छाप छोड़ना (chāp choṛnā), which means 'to leave an impression.' This is used for lasting impacts, like a movie that stays with you for years or a person who changes your worldview. While 'असर करना' can be temporary (like a cup of coffee), 'छाप छोड़ना' is almost always permanent and profound.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In classical Urdu poetry, 'Asar' is often personified as a force that carries the lover's sighs to the beloved's heart. It is considered a bridge between the soul and the external world.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'Asal' (with an 'l'), which means 'real'.
- Making the first 'a' too long (like 'Aasar'), which changes the meaning to 'signs' or 'omens'.
- Failing to roll the 'r' slightly.
- Stressing the second syllable of 'Asar' too much.
- Mispronouncing 'karnā' as 'karna' (short a at the end).
سطح دشواری
Easy to recognize in text, but nuance requires context.
Requires correct use of 'ne' and 'par' postpositions.
Commonly used, but pronunciation must avoid 'Asal'.
Must distinguish from similar sounding words in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Verbs with 'Karna'
असर करना, मदद करना, कोशिश करना.
Transitive Verbs in Past Tense (Ne Rule)
दवा ने असर किया (The medicine worked).
Postposition 'Par' for Target
मुझ पर, उस पर, शहर पर.
Gender of Abstract Nouns
'असर' is masculine, so 'बुरा असर' (not बुरी).
Adjective Agreement with Object
उसने गहरा (M) असर (M) किया।
مثالها بر اساس سطح
यह दवा असर करती है।
This medicine works.
Simple present tense.
ठंड मुझ पर असर करती है।
The cold affects me.
Uses 'par' for 'on me'.
क्या यह असर करेगा?
Will this work?
Future tense question.
असर अच्छा है।
The effect is good.
Using 'asar' as a noun.
चाय मुझ पर असर करती है।
Tea affects me (wakes me up).
Subject-Object-Verb.
दवा ने असर किया।
The medicine worked.
Simple past tense.
उसका असर कम है।
Its effect is less.
Describing quantity.
जल्दी असर करो!
Work quickly!
Imperative form.
गर्म पानी मुझ पर अच्छा असर करता है।
Warm water has a good effect on me.
Adjective 'acchā' modifying 'asar'.
उसकी बातों ने मुझ पर असर किया।
His words had an effect on me.
Past tense with 'ne'.
क्या इस क्रीम ने असर किया?
Did this cream work?
Past tense question.
धूप पौधों पर असर करती है।
Sunlight affects plants.
General truth in present tense.
शोर मेरी नींद पर असर करता है।
Noise affects my sleep.
Abstract object 'sleep'.
यह जादू की तरह असर करता है।
It works like magic.
Simile usage.
दवा का असर खत्म हो गया।
The effect of the medicine is over.
Genitive 'kā' with 'asar'.
बुरी संगति बच्चों पर असर करती है।
Bad company affects children.
Social context.
प्रदूषण हमारी सेहत पर बहुत बुरा असर कर रहा है।
Pollution is having a very bad effect on our health.
Present continuous tense.
शिक्षक की सलाह ने विद्यार्थी के जीवन पर गहरा असर किया।
The teacher's advice had a deep impact on the student's life.
Compound sentence structure.
क्या विज्ञापन लोगों पर असर करते हैं?
Do advertisements affect people?
Plural subject.
फिल्म के संगीत ने मुझ पर जादू जैसा असर किया।
The movie's music had a magic-like effect on me.
Metaphorical usage.
ज़्यादा काम करने से आपकी मानसिक स्थिति पर असर पड़ सकता है।
Working too much can affect your mental state.
Use of 'sakta hai' (can).
नई नीति का बाज़ार पर क्या असर होगा?
What effect will the new policy have on the market?
Future tense inquiry.
उसकी मुस्कान ने सब पर असर किया।
Her smile had an effect on everyone.
Emotional impact.
बारिश ने खेल पर बुरा असर किया।
The rain had a bad effect on the game.
Event-based context.
ग्लोबल वार्मिंग खेती पर विनाशकारी असर कर रही है।
Global warming is having a devastating effect on farming.
Advanced adjective 'vināshkārī'.
सोशल मीडिया युवाओं की मानसिकता पर नकारात्मक असर कर सकता है।
Social media can have a negative effect on the mindset of youth.
Abstract psychological context.
सरकार के फैसले ने अर्थव्यवस्था पर सीधा असर किया।
The government's decision had a direct effect on the economy.
Formal political context.
विटामिन की कमी शरीर के अंगों पर असर करने लगती है।
Vitamin deficiency starts affecting body organs.
Inceptive verb 'lagne lagtī hai'.
उसकी बातों ने मेरे निर्णय पर गहरा असर डाला।
His words cast a deep influence on my decision.
Using 'asar dālnā' variant.
क्या आपको लगता है कि हिंसा का बच्चों पर असर नहीं होता?
Do you think violence doesn't affect children?
Negative rhetorical question.
योग का अभ्यास तनाव पर सकारात्मक असर करता है।
The practice of yoga has a positive effect on stress.
Health and wellness context.
तकनीक ने हमारे संवाद करने के तरीके पर असर किया है।
Technology has affected the way we communicate.
Present perfect tense.
सांस्कृतिक वैश्वीकरण स्थानीय परंपराओं पर सूक्ष्म रूप से असर कर रहा है।
Cultural globalization is subtly affecting local traditions.
Sophisticated adverb 'sūkshm rūp se'.
दार्शनिक विचारों ने सदियों से मानव सभ्यता पर गहरा असर किया है।
Philosophical ideas have had a deep impact on human civilization for centuries.
Historical/Academic context.
यदि मुद्रास्फीति बढ़ती है, तो यह मध्यम वर्ग की बचत पर प्रतिकूल असर करेगी।
If inflation rises, it will have an adverse effect on middle-class savings.
Conditional 'yadi... toh' structure.
लेखक की शैली ने समकालीन साहित्य पर अमिट असर छोड़ा है।
The writer's style has left an indelible effect on contemporary literature.
Using 'asar choṛnā' for permanence.
क्या मनोवैज्ञानिक उपचार वास्तव में मस्तिष्क की संरचना पर असर करता है?
Does psychological treatment really affect the structure of the brain?
Scientific inquiry.
राजनीतिक अस्थिरता विदेशी निवेश पर नकारात्मक असर कर सकती है।
Political instability can have a negative effect on foreign investment.
Macro-economic context.
उसकी चुप्पी ने शब्दों से कहीं अधिक गहरा असर किया।
Her silence had a much deeper effect than words.
Comparative structure.
अनुवांशिक कारकों का हमारे व्यवहार पर कितना असर होता है?
How much effect do genetic factors have on our behavior?
Complex scientific subject.
उत्तर-आधुनिकतावाद ने कला की धारणा पर क्रांतिकारी असर किया है।
Post-modernism has had a revolutionary effect on the perception of art.
High-level intellectual discourse.
पारिस्थितिक तंत्र में एक छोटे से बदलाव का भी पूरी खाद्य श्रृंखला पर असर पड़ता है।
Even a small change in the ecosystem affects the entire food chain.
Systemic scientific analysis.
क्या भाषाई साम्राज्यवाद स्थानीय बोलियों के अस्तित्व पर जानलेवा असर कर रहा है?
Is linguistic imperialism having a fatal effect on the existence of local dialects?
Sociolinguistic critique.
सत्ता के विकेंद्रीकरण ने ग्रामीण विकास पर दूरगामी असर किया है।
Decentralization of power has had far-reaching effects on rural development.
Governance and policy terminology.
उनकी कविता के मर्म ने पाठकों की चेतना पर एक शाश्वत असर डाला है।
The essence of his poetry has cast an eternal influence on the consciousness of readers.
Literary/Philosophical register.
वैश्विक महामारी ने वैश्विक आपूर्ति श्रृंखला पर अभूतपूर्व असर किया।
The global pandemic had an unprecedented effect on the global supply chain.
Contemporary history context.
क्या कृत्रिम बुद्धिमत्ता मानव रचनात्मकता पर नकारात्मक असर करेगी या उसे समृद्ध करेगी?
Will artificial intelligence negatively affect human creativity or enrich it?
Future speculative debate.
न्यायपालिका की सक्रियता ने संवैधानिक व्याख्याओं पर गहरा असर किया है।
Judicial activism has had a deep impact on constitutional interpretations.
Legal/Constitutional register.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To see the results of something. Used when an effect becomes visible.
दवा का असर दिखने लगा है।
— To be under the influence or to experience the effect. More passive than 'karna'.
मुझ पर शराब का असर हो रहा है।
— For an effect to 'fall' or occur on someone. Very common in social contexts.
महंगाई का असर सब पर पड़ा है।
— To accept or be susceptible to an influence.
उसने पश्चिमी संस्कृति का असर कबूल किया।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'real' or 'original'. Often confused due to the similar sound.
Learners often try to pluralize 'asar' like 'effects', but in Hindi, it's usually kept singular.
Asar is Persian/Arabic and more common; Prabhav is Sanskrit and more formal.
اصطلاحات و عبارات
— To have an enlightening effect, making someone see the truth.
इस घटना ने मेरी आँखें खोल दीं।
Neutral— To have a deep, often hurtful emotional effect.
उसकी बात मेरे दिल पर लग गई।
Informal— To have a spellbinding or hypnotic effect.
संगीत ने सबको मंत्रमुग्ध कर दिया।
Literary— To acknowledge the powerful effect or superiority of someone.
सबने उसकी प्रतिभा का लोहा माना।
Neutral— To have an effect that is permanent and unchangeable.
मेरी बात पत्थर की लकीर है।
Informal— For an effect to fade or for energy to diminish.
विरोध प्रदर्शन अब ठंडा पड़ गया है।
Neutral— To be affected by a certain environment or trend (often negative).
उसे शहर की हवा लग गई है।
Colloquialبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds like 'Asal'.
Asar is 'effect'; Asal is 'real'.
दवा का असर (Effect of medicine) vs. असल बात (Real matter).
Sounds like 'Aasar'.
Asar is 'effect'; Aasar is 'signs/omens'.
बारिश के आसार (Signs of rain).
Sounds like 'Aksar'.
Asar is 'effect'; Aksar is 'often'.
वह अक्सर आता है (He often comes).
Sounds like 'Asura'.
Asar is 'effect'; Asura is 'demon'.
No relation.
Sounds like 'Asar' (prayer time).
In an Islamic context, 'Asr' is the afternoon prayer. In Hindi, context clarifies.
असर की नमाज़ (Asr prayer).
الگوهای جملهسازی
[Subject] [Asar] [Karna] hai.
यह दवा असर करती है।
[Subject] [Target] par [Asar] [Karna] hai.
चाय मुझ पर असर करती है।
[Subject] ne [Target] par [Adjective] [Asar] kiya.
फिल्म ने मुझ पर गहरा असर किया।
[Subject] [Target] par [Asar] kar sakta hai.
प्रदूषण सेहत पर असर कर सकता है।
Agar [Subject] hota, toh [Asar] padta.
अगर बारिश होती, तो फसल पर असर पड़ता।
[Abstract Subject] ka [System] par [Adjective] [Asar] hai.
वैश्वीकरण का संस्कृति पर दूरगामी असर है।
[Subject] ka [Asar] dikh raha hai.
दवा का असर दिख रहा है।
Kya [Subject] [Asar] karega?
क्या यह क्रीम असर करेगी?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily speech, media, and medicine.
-
दवा ने मुझको असर किया।
→
दवा ने मुझ पर असर किया।
The postposition 'par' (on) is required, not 'ko' (to).
-
उसकी बातों ने अच्छी असर की।
→
उसकी बातों ने अच्छा असर किया।
'Asar' is masculine, so adjectives and verbs must be masculine.
-
यह बहुत असलदार है।
→
यह बहुत असरदार है।
Confusing 'Asal' (real) with 'Asar' (effect).
-
मैं दवा से असर हुआ।
→
मुझ पर दवा का असर हुआ।
Wrong sentence structure for the passive sense.
-
प्रदूषण पर्यावरण को असर करता है।
→
प्रदूषण पर्यावरण पर असर करता है।
Again, the misuse of 'ko' instead of 'par'.
نکات
The 'Par' Rule
Always remember that the person or thing being affected takes 'पर'. Never use 'को' or 'से' with 'असर करना'. This is the most common mistake for C1 learners.
Adjective Pairing
Combine 'असर' with 'गहरा' (deep) to describe a strong impact. It’s a very common collocation that makes you sound more native.
Social Influence
In India, 'असर' is often used to discuss the influence of one's environment. Use it when talking about why someone changed their habits or personality.
Passive vs Active
Use 'असर होना' when you want to focus on the person feeling the change, and 'असर करना' when focusing on the cause.
The Final R
Make sure the final 'r' in 'Asar' is clear. If it sounds like an 'l', you are saying 'Asal' (real), which changes the meaning completely.
At the Doctor
This is the best word to use when describing if a treatment is working. 'दवा असर कर रही है' is the standard phrase.
Avoiding Repetition
If you have used 'असर' once, try 'प्रभाव' or 'नतीजा' later in the paragraph to show your range of vocabulary.
Formal Situations
In a job interview or a speech, 'प्रभाव डालना' might sound slightly more professional than 'असर करना'.
Rhyme Time
Rhyme 'Asar' with 'Safar' (travel). Just as a 'Safar' changes you, it has an 'Asar' on you.
Unintentional Effects
Unlike 'influence' in English which can sound intentional, 'असर करना' is perfect for natural effects like weather or aging.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Asar' as 'A Star'. When 'A Star' falls, it has a huge 'effect' on the Earth. 'Asar Karna' = A Star doing an effect.
تداعی تصویری
Imagine a drop of ink falling into a glass of water and slowly changing the color. That spreading color is the 'asar' (effect) 'karna' (doing).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'असर करना' in three different ways today: once for a physical feeling (like coffee), once for a person's advice, and once for the weather.
ریشه کلمه
Derived from the Arabic word 'Athar' (أثر), which means 'trace,' 'mark,' or 'impression.' It traveled through Persian into Urdu and then became a standard part of Hindi vocabulary.
معنای اصلی: A physical trace or mark left by something.
Afroasiatic (Arabic) -> Indo-European (Persian influence) -> Indo-Aryan (Hindi).بافت فرهنگی
Generally a neutral word, but when used about people, it can imply they are easily influenced or 'gullible' if you say 'उन पर किसी भी चीज़ का जल्दी असर हो जाता है'.
English speakers often use 'affect' and 'effect' interchangeably in speech, but 'असर करना' specifically maps to the verbal 'to affect' or 'to have an effect.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Medical
- दवा असर कर रही है
- इंजेक्शन का असर
- बेअसर होना
- जल्दी असर करना
Social/Advice
- बातों का असर
- सलाह ने असर किया
- बुरी संगति का असर
- गहरा असर छोड़ना
Environmental/Weather
- गर्मी का असर
- प्रदूषण का असर
- मौसम का असर
- बारिश का असर
Economic/Political
- नीति का असर
- बाज़ार पर असर
- कीमतों का असर
- चुनाव पर असर
Emotional/Psychological
- दिल पर असर
- तनाव का असर
- यादों का असर
- मुस्कान का असर
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया हम पर बुरा असर कर रहा है?"
"क्या इस नई दवा ने आपकी सेहत पर कोई असर किया?"
"आपके जीवन पर किस व्यक्ति ने सबसे ज़्यादा असर किया है?"
"क्या आपको लगता है कि संगीत हमारे मूड पर तुरंत असर करता है?"
"बढ़ती महंगाई का आपके बजट पर क्या असर हुआ?"
موضوعات نگارش
आज की किसी ऐसी घटना के बारे में लिखें जिसने आप पर गहरा असर किया हो।
क्या आपने कभी महसूस किया है कि आपकी सलाह ने किसी और पर अच्छा असर किया? विस्तार से बताएं।
प्रौद्योगिकी (Technology) हमारे सोचने के तरीके पर कैसे असर कर रही है? अपने विचार लिखें।
एक ऐसी फिल्म या किताब का वर्णन करें जिसने आपके जीवन की दिशा पर असर किया हो।
क्या आपको लगता है कि पर्यावरण में हो रहे बदलाव हम पर मानसिक रूप से असर कर रहे हैं?
سوالات متداول
10 سوالNo, it is neutral. You must add adjectives like 'अच्छा' (good) or 'बुरा' (bad) to specify the tone. For example, 'बुरा असर' means a bad effect.
Yes, but you use it for the *effect* a person has on someone else. 'उसने मुझ पर असर किया' means 'He had an effect on me' (his personality or words changed me).
'असर करना' is active (something *does* an effect), while 'असर होना' is passive (an effect *happens*). 'दवा ने असर किया' vs 'मुझ पर असर हुआ'.
It is masculine. This is why we say 'गहरा असर' and 'असर किया,' not 'गहरी असर' or 'असर की'.
Yes, 'असर डालना' (to cast an effect) is a very common and slightly more forceful alternative.
You can say 'इसका कोई असर नहीं होता' or 'यह बेअसर है'.
Yes, it is used in all registers, though 'प्रभाव' is preferred in very high-level formal writing.
While its root means 'trace,' in modern Hindi, it almost exclusively means 'effect' or 'influence'.
Since it uses 'ne', it depends on 'asar' (masculine). 'हमने असर किया' (We had an effect).
Yes, 'शोर ने मुझ पर असर किया' (The noise affected me).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence in Hindi: 'The medicine had a good effect on me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'His words had a deep impact on the students.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Will the new law affect the people?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Pollution is affecting the environment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'This cream did not work.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi using 'रंग लाना'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Caffeine affects my sleep.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'The movie left a lasting impression on me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Does yoga have a positive effect on stress?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'The heat is starting to show its effect.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'The price hike affected everyone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'His silence had more effect than words.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'This medicine works like magic.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'The cold weather affects my health.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Did my advice have any effect on you?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'The scandal affected the election.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'The treatment was very effective.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Hard work always shows results.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Social media can have a negative effect.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'The teacher left a mark on history.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in Hindi how a good book affected you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a doctor in Hindi if the medicine will work fast.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend that their advice didn't have any effect on you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the 'asar' of social media on kids.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the effect of the weather today.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the idiom 'रंग लाना' in a sentence about a project.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone if the noise is affecting their work.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a person who left a mark on your life.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why a certain policy is 'be-asar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone that coffee doesn't affect you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a movie scene that had a deep impact.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if a cream is effective for skin problems.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the effect of rising prices on your budget.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It works like magic' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if someone felt the effect of the medicine.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'दवा ने असर किया।' What happened?
Listen to the sentence: 'मुझ पर कोई असर नहीं हुआ।' How does the person feel?
Listen: 'उसकी बातों ने मुझ पर गहरा असर किया।' Was the impact strong?
Listen: 'दवा का असर खत्म हो रहा है।' What is happening to the medicine?
Listen: 'यह नीति बेअसर रही।' Did the policy work?
Listen: 'गर्मी का असर दिखने लगा है।' What is visible?
Listen: 'क्या यह असर करेगा?' What is the speaker asking?
Listen: 'उसकी मेहनत रंग लाई।' What is the result of the hard work?
Listen: 'प्रदूषण का असर सेहत पर पड़ता है।' Where does pollution have an effect?
Listen: 'उसने सब पर अपनी छाप छोड़ी।' What did the person do?
Listen: 'उल्टा असर होना।' What kind of effect is it?
Listen: 'असरदार उपाय।' What kind of solution is it?
Listen: 'सीधा असर।' What kind of effect is it?
Listen: 'धीरे-धीरे असर करना।' What is the speed of the effect?
Listen: 'अमिट असर।' How long will the effect last?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'असर करना' is your go-to expression for describing the impact of one thing on another. Whether you are talking about medicine working or a speech inspiring you, remember to use 'पर' (par) for the target. Example: 'बातों ने मुझ पर असर किया' (Words had an effect on me).
- A versatile Hindi verb meaning 'to have an effect' or 'to influence' someone or something.
- Commonly used in medical, emotional, and socio-economic contexts to describe change.
- Requires the postposition 'पर' (par) to indicate the target of the influence.
- A compound verb where 'asar' is the masculine noun and 'karnā' is the action.
The 'Par' Rule
Always remember that the person or thing being affected takes 'पर'. Never use 'को' or 'से' with 'असर करना'. This is the most common mistake for C1 learners.
Adjective Pairing
Combine 'असर' with 'गहरा' (deep) to describe a strong impact. It’s a very common collocation that makes you sound more native.
Social Influence
In India, 'असर' is often used to discuss the influence of one's environment. Use it when talking about why someone changed their habits or personality.
Passive vs Active
Use 'असर होना' when you want to focus on the person feeling the change, and 'असर करना' when focusing on the cause.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
आंबुलेंस
C1وسیله نقلیهای که بهطور ویژه برای انتقال بیماران یا مجروحان به بیمارستانها مجهز شده است.
आहार संबंधी
C1مربوط به رژیم غذایی یا تغذیه.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2چشم پزشک؛ دکتری که بیماریهای چشم را درمان میکند.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1فرآیند مشاوره به افراد یا خانوادههای تحت تأثیر یا در معرض خطر اختلالات ژنتیکی.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1تغییر دائمی در توالی DNA که یک ژن را تشکیل میدهد.