B2 Expression رسمی 6 دقیقه مطالعه

Tendo como base sistematização

Regarding the sistematização

به‌طور تحت‌اللفظی: Having as base systematization

Use this phrase to anchor your professional arguments in a structured, methodological foundation.

در ۱۵ ثانیه

  • A formal way to say 'Based on this organized structure.'
  • Used primarily in professional, academic, or legal contexts.
  • Signals that your argument is backed by a specific methodology.
  • Requires proper use of articles and prepositions to sound natural.

معنی

این عبارت نشان می دهد که شما ایده ها یا اقدامات خود را بر اساس یک روش ساختاریافته و سازمان یافته بنا می کنید. این یک راه بسیار رسمی برای توجیه یک تصمیم حرفه ای یا آکادمیک است.

مثال‌های کلیدی

3 از 10
1

Presenting a project report

Tendo como base a sistematização das tarefas, o prazo final será em dezembro.

Based on the systematization of tasks, the final deadline will be in December.

💼
2

A university thesis defense

Tendo como base a sistematização bibliográfica, concluímos que o autor estava certo.

Based on the bibliographic systematization, we concluded the author was right.

👔
3

A business email to a client

Tendo como base a sistematização de custos, enviamos a proposta em anexo.

Based on the systematization of costs, we are sending the attached proposal.

💼
🌍

زمینه فرهنگی

Portuguese-speaking cultures, particularly in Brazil and Portugal, have a long-standing tradition of bureaucratic and academic formality. This stems from a legalistic history where written proof and 'method' were essential for social and professional advancement. The phrase Tendo como base sistematização exists because simply having an idea is often not enough in these societies; you must show that your idea is 'sistematizada' (organized into a system). It reflects the cultural value of 'Ordem' (Order), which is even written on the Brazilian flag.

💡

The 'Article' Secret

Always remember to add 'a' (the) before 'sistematização'. Saying 'Tendo como base sistematização' sounds like a robot; adding the 'a' makes it flow like a native speaker.

⚠️

The Formal Trap

Don't use this at a BBQ or with a romantic partner unless you are joking. You will sound like you are reading a user manual for a microwave.

در ۱۵ ثانیه

  • A formal way to say 'Based on this organized structure.'
  • Used primarily in professional, academic, or legal contexts.
  • Signals that your argument is backed by a specific methodology.
  • Requires proper use of articles and prepositions to sound natural.

What It Means

معنای آن

تا به حال قلعه لگویی ساخته‌اید؟ آن قطعه خاکستری بزرگ و تختی را که با آن شروع می‌کنید می‌شناسید؟ آن پایه شماست. در دنیای پرتغالی حرفه‌ای، Tendo como base sistematização همان قطعه خاکستری است. این عبارت به شنونده می‌گوید که شما فقط از روی هوا حرف نمی‌زنید، بلکه از یک 'sistematização' - یعنی روشی ساختاریافته برای سازماندهی اطلاعات - برای حمایت از حرفتان استفاده می‌کنید.

نحوه استفاده

معمولاً این عبارت را دقیقاً در ابتدای جمله می‌آورید. مثل یک مقدمه‌چینی عمل می‌کند. می‌گویید Tendo como base sistematização و بعد موضوع خاصی را که سازماندهی کرده‌اید می‌آورید و سپس نکته اصلی خود را بیان می‌کنید.

رسمیت و سطح زبان

این عبارت در محدوده 'رسمی' تا 'بسیار رسمی' قرار دارد. در مقیاس رسمیت، نمره ۸ یا ۹ را می‌گیرد.

مثال‌های واقعی

یک پست لینکدین یا دانشجویی را تصور کنید که در حال دفاع از پایان‌نامه خود است. این عبارت بلافاصله نشان می‌دهد که فرد تحقیق عمیقی انجام داده است.

چه زمانی استفاده کنیم

وقتی می‌خواهید یک تصمیم یا نتیجه‌گیری را توجیه کنید، از این عبارت استفاده کنید. برای بخش 'روش‌شناسی' یک گزارش عالی است.

چه زمانی استفاده نکنیم

به هیچ وجه از این عبارت در محیط‌های دوستانه استفاده نکنید. موقع صحبت با بچه‌ها یا نانوا از آن استفاده نکنید.

اشتباهات رایج

Tendo como base sistematização os dados Tendo como base a sistematização dos dados. حروف تعریف را فراموش نکنید!

تغییرات رایج

برای نسخه‌ای کمی کوتاه‌تر اما همچنان حرفه‌ای، Com base na sistematização را امتحان کنید.

گفتگوهای واقعی

Ricardo: Tendo como base a sistematização بازخوردها، طرح جدید را نهایی کردیم.

سوالات متداول

آیا رایج است؟ بله، در تجارت. آیا برای زندگی شخصی است؟ فقط اگر می‌خواهید شوخی کنید.

نکات کاربردی

This phrase is strictly formal. Use it in professional documents, speeches, or academic contexts. Avoid it in casual conversation unless you're intentionally being humorous about your own organization habits.

💡

The 'Article' Secret

Always remember to add 'a' (the) before 'sistematização'. Saying 'Tendo como base sistematização' sounds like a robot; adding the 'a' makes it flow like a native speaker.

⚠️

The Formal Trap

Don't use this at a BBQ or with a romantic partner unless you are joking. You will sound like you are reading a user manual for a microwave.

🎯

Boost your Resume

Use this phrase in the 'Professional Experience' section of your CV. 'Tendo como base a sistematização de processos, reduzi custos em 10%.' It sounds incredibly competent.

💬

Bureaucracy is King

In Portuguese business culture, showing your 'work method' (methodology) is often more important than the result itself. This phrase is the key to unlocking that trust.

مثال‌ها

10
#1 Presenting a project report
💼

Tendo como base a sistematização das tarefas, o prazo final será em dezembro.

Based on the systematization of tasks, the final deadline will be in December.

Here, it justifies a timeline using an organized plan.

#2 A university thesis defense
👔

Tendo como base a sistematização bibliográfica, concluímos que o autor estava certo.

Based on the bibliographic systematization, we concluded the author was right.

Shows that the conclusion comes from an organized review of books.

#3 A business email to a client
💼

Tendo como base a sistematização de custos, enviamos a proposta em anexo.

Based on the systematization of costs, we are sending the attached proposal.

Adds a layer of professional transparency to a price quote.

#4 Instagram caption for a productivity post
🤝

Tendo como base a sistematização da minha rotina, consegui ler 5 livros este mês!

Based on the systematization of my routine, I managed to read 5 books this month!

A bit formal for IG, but works for the 'productivity influencer' vibe.

#5 Discussing a new law or regulation
👔

Tendo como base a sistematização das normas, o novo decreto entra em vigor amanhã.

Based on the systematization of the norms, the new decree takes effect tomorrow.

Classic legal/government usage.

#6 Texting a coworker about data
💼

Oi! Tendo como base a sistematização dos dados que você enviou, já fiz o gráfico.

Hi! Based on the systematization of the data you sent, I've already made the chart.

Formal but appropriate for a work-related message.

#7 Humorous complaint about housework
😄

Tendo como base a sistematização da bagunça da cozinha, declaro greve hoje.

Based on the systematization of the kitchen mess, I declare a strike today.

Uses formal language for a silly domestic situation.

#8 Explaining a career change
🤝

Tendo como base a sistematização das minhas habilidades, decidi mudar de área.

Based on the systematization of my skills, I decided to change fields.

Shows a thoughtful, organized approach to a life choice.

A common grammar error اشتباه رایج
💼

✗ Tendo como base sistematização os lucros... → ✓ Tendo como base a sistematização dos lucros...

Based on the systematization of profits...

Learners often forget the articles and prepositions that connect the words.

Using the wrong preposition اشتباه رایج
💼

✗ Tendo como base na sistematização... → ✓ Tendo como base a sistematização...

Based on the systematization...

You don't need 'na' (in the) after 'base' in this specific structure.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct word.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: base

The phrase is 'Tendo como base', which means 'having as a foundation'.

Choose the correct phrase to complete the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tendo como base

'Tendo como base' is the standard expression for justifying something based on a foundation.

Find and fix the error.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

We use the gerund 'Tendo' (having) in this introductory phrase.

Translate this sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This is the core structure of the phrase.

Fill in the blank with the correct article/preposition.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: das

'Sistematização' requires a prepositional link (of the). Since 'informações' is feminine plural, we use 'das'.

Find and fix the error.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

After 'Tendo como base', you use a direct article, not the preposition 'na'.

Put the words in correct order

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The order is Verb (gerund) + prepositional structure + article + noun.

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tendo como base a sistematização dos gastos, o bônus foi aprovado.

This phrase is best suited for data-driven, professional justifications like 'gastos' (spending).

Translate this complex sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This shows the phrase in a high-level legal context.

Put the words in correct order

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Requires linking the noun 'sistematização' with the plural feminine 'estatísticas' using 'das'.

Fill in the blank with the most appropriate high-level word.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: metodológica

'Metodológica' fits the formal and academic tone of the phrase perfectly.

Match phrases with meanings

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Advanced learners should distinguish between these different formal prepositions.

🎉 امتیاز: /12

ابزارهای بصری یادگیری

How Formal Is It?

Casual

Talking with friends.

Pelo que eu vi...

Professional

Daily work emails.

Com base nos dados...

Very Formal

Reports and Thesis.

Tendo como base a sistematização...

Where to use it

Sistematização
💼

Job Interview

Explaining your workflow.

🎓

University

Writing an essay.

⚖️

Courtroom

Presenting evidence.

💻

Tech Talk

Explaining architecture.

📧

Official Email

Justifying a cost.

Better Alternatives?

The Phrase
Tendo como base a sistematização Very formal, academic foundation.
The Alternative
Com base na organização Standard professional, easier to use.

Types of Systematization

📊

Data

  • dos dados
  • das estatísticas
  • das métricas
📚

Text

  • teórica
  • bibliográfica
  • das leis
⚙️

Process

  • das tarefas
  • do fluxo
  • do projeto

بانک تمرین

12 تمرین‌ها
Fill in the blank. Fill Blank beginner

Tendo ___ base a sistematização.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: como

The standard construction is 'Tendo como base'.

Fill in the blank with the correct article. Fill Blank intermediate

Tendo como base ___ sistematização dos fatos.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

'Sistematização' is a feminine singular noun.

Find and fix the error. Error Fix beginner

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

Tendo como base sistematização.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tendo como base a sistematização.

In standard Portuguese, you need the definite article 'a' before the noun.

Fix the register error. Error Fix advanced

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

Tendo como base a sistematização do zap.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tendo como base a sistematização das mensagens.

'Zap' (slang for WhatsApp) clashes with the very formal 'Tendo como base a sistematização'.

Reorder the words. Reorder beginner

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tendo como base

This is the fixed three-word start of the expression.

Reorder the words. Reorder intermediate

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a sistematização dos resultados

Article + Noun + Preposition/Article + Noun.

Translate into Portuguese. Translate beginner

Based on the organization of data.

راهنمایی‌ها: base, sistematização, dados

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tendo como base a sistematização dos dados.

Direct translation into the formal target phrase.

Translate into English. Translate intermediate

Tendo como base a sistematização das provas.

راهنمایی‌ها: evidence, systematization

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Based on the systematization of the evidence.

Commonly used in legal or detective contexts.

Which synonymous phrase is also correct? Choose advanced

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pautando-se na sistematização de...

'Pautando-se' is a high-level synonym for 'tendo como base'.

What is the mood of this phrase? Choose intermediate

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Formal/Academic

It is used in serious contexts to denote structure and method.

Match the pairs. Match beginner

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Basic vocabulary components of the phrase.

Match the contexts. Match advanced

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Matches the formality level to the correct situation.

🎉 امتیاز: /12

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

18 سوال

It refers to the process of organizing something into a system or a structured method. In English, we might just say 'organization,' but 'systematization' implies a more rigorous, scientific approach to the task at hand.

It is used in both countries, especially in formal writing. Since formal grammar is relatively standardized across the Lusophone world, this expression is a safe bet for any professional setting, whether you're in Lisbon or São Paulo.

'Baseado em' is a perfectly fine synonym and is slightly more common in everyday speech. However, if you want to sound specifically 'high-level' or academic, Tendo como base is the way to go because it feels more sophisticated.

'Tendo' is the gerund form (having), which is used here to create a participial phrase. It sets the context for the rest of the sentence, essentially meaning 'While having this as my base, I state that...' It’s a very common structure in formal Portuguese.

It’s a bit advanced for a total beginner, but it’s a great 'power phrase' to memorize. If you drop this into a presentation, people will immediately assume your Portuguese level is much higher than it actually is. Just make sure to nail the pronunciation.

Common follow-ups include 'dos dados' (of data), 'das informações' (of information), 'do projeto' (of the project), and 'das leis' (of the laws). Anything that can be organized into a folder or a list works well here.

Not at all! It’s purely professional and logical. However, if you use it to justify something that is clearly wrong or messy, it might come across as arrogant or delusional. Always make sure you actually have a system to back it up.

Break it down: sis-te-ma-ti-za-ção. The 'ção' at the end is the hardest part for English speakers—it's a nasal sound like 'sown' but through your nose. Think of the 'on' in 'onion' if you said it while holding your nose.

It’s a bit too long for a subject line. It’s better to use it in the body of the email to explain a decision. For a subject line, something like 'Relatório de Sistematização' would be more concise and effective.

Yes, you can say 'Com base na sistematização.' It removes the 'Tendo como' and is a bit punchier while maintaining the same professional level. It's like switching from a three-piece suit to just a blazer.

It feels very cold and objective. There is no emotion here—only logic, structure, and facts. It’s the opposite of saying 'I feel like this is right.' It’s more like 'The system says this is right.'

Generally, no. You don't 'systematize' people unless you're talking about HR data or sociological research. It’s almost always used for information, processes, tasks, or theories. Using it for people might sound a bit dehumanizing.

The phrase itself is a static introductory structure, so it doesn't change tense. You change the tense of the main verb that follows it. For example: 'Tendo como base a sistematização... eu decidi (past)' or 'eu vou decidir (future).'

Lawyers love this phrase. They use it to link evidence to laws. If you want to sound like you’re about to win a court case, this is a great phrase to have in your vocabulary. It sounds very authoritative.

If you say 'Tendo como base sistematização,' it sounds like you are missing a word. It’s like saying 'Based on organization' instead of 'Based on the organization.' It’s a minor error, but it marks you as a non-native speaker.

Yes, if your brand is about education, business, or productivity. It gives you a very 'expert' vibe. For a personal vacation photo, however, it would be extremely weird unless you're being ironic.

It’s more specific than 'According to' (Segundo). While 'Segundo' just points to a source, Tendo como base a sistematização points to a structured method of that source. It’s 'According to' on steroids.

Don't pause between the words. Say it as one continuous flow of sound: 'tendocomobaseasistematização.' If you chop it up, it sounds like you're reading a list of ingredients. Let the rhythm carry the sentence.

عبارات مرتبط

😊

Com base em

informal version

Based on

This is the everyday version used when you don't need the extra weight of 'sistematização'.

🔄

A partir de

synonym

Starting from / From

A versatile phrase that can be used to indicate the starting point of an idea or project.

🔗

De acordo com

related topic

According to / In accordance with

Used to cite a source or rule directly, similar to justifying a point.

👔

Pautado em

formal version

Based on / Guided by

A very elegant alternative often used in Brazilian journalism and academic writing.

↔️

Sem critério

antonym

Without criteria / Randomly

The opposite of being organized or having a systematization for your actions.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان را به صورت رایگان شروع کنید