A1 Idiom Neutre

پا قدمش خوب است

pa ghadamesh khub ast

Bring good luck

Signification

To be a bringer of good fortune or positive events to a place.

🌍

Contexte culturel

The concept of 'Shagun' (omen) is vital. Iranians often look for signs in daily life, and a person's arrival is one of the strongest omens. Similar to Iran, the 'footstep' is a common blessing. In Dari, 'Qadamat-e-Nek' (Blessed Step) is a frequent greeting for newcomers. Tajik Persian also uses this idiom, often linked to the arrival of spring and the first person to enter a home during Navruz. In Zoroastrian tradition, the 'Sizdah Bedar' (13th day of New Year) involves being careful about who you meet first, as their 'Pa Ghadam' sets the tone for the month.

🎯

The Suffix is Key

Always remember to attach the suffix (-am, -at, -ash) to 'Ghadam'. Without it, the sentence sounds incomplete.

⚠️

Avoid the Negative

Never tell a host 'My footstep was bad' if something goes wrong. It's too heavy. Just say 'I'm sorry'.

Signification

To be a bringer of good fortune or positive events to a place.

🎯

The Suffix is Key

Always remember to attach the suffix (-am, -at, -ash) to 'Ghadam'. Without it, the sentence sounds incomplete.

⚠️

Avoid the Negative

Never tell a host 'My footstep was bad' if something goes wrong. It's too heavy. Just say 'I'm sorry'.

💬

Use it for Babies

If you forget every other use, remember this one for newborns. It's the most appreciated compliment for new parents.

💡

Combine with 'Masha'Allah'

To sound extra native, say 'Masha'Allah, pa ghadamesh khub ast' to avoid the 'Evil Eye'.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct possessive suffix for 'you' (singular/informal).

از وقتی آمدی، همه چیز عالی شد. پا قدم... خوب است!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ت

The suffix '-at' (ت) corresponds to 'you' (singular/informal).

Which situation is most appropriate for this idiom?

When would you say 'پا قدمش خوب است'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When a new baby is born and the father gets a promotion.

The idiom links a new arrival to a positive event.

Complete the dialogue.

A: مدیر جدید آمد و شرکت سود کرد. B: بله، واقعاً ...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : پا قدمش خوب بود.

The context of a new manager and profit requires the 'lucky arrival' idiom.

Match the phrase to its meaning.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are all somatic (body-based) idioms in Persian.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

When to say it

👶

New Life

  • Birth
  • Adoption
  • New Pet
🏠

New Space

  • Moving House
  • Opening a Shop
  • New Office
🤝

Social

  • Guest Arrival
  • New Friend
  • Marriage

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct possessive suffix for 'you' (singular/informal). Fill Blank A1

از وقتی آمدی، همه چیز عالی شد. پا قدم... خوب است!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ت

The suffix '-at' (ت) corresponds to 'you' (singular/informal).

Which situation is most appropriate for this idiom? Choose A1

When would you say 'پا قدمش خوب است'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When a new baby is born and the father gets a promotion.

The idiom links a new arrival to a positive event.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: مدیر جدید آمد و شرکت سود کرد. B: بله، واقعاً ...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : پا قدمش خوب بود.

The context of a new manager and profit requires the 'lucky arrival' idiom.

Match the phrase to its meaning. Match B1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are all somatic (body-based) idioms in Persian.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but usually in a modest or joking way. 'I hope my footstep is good for you!'

Mostly people, but you can use it for pets, cars, or even a new house.

It has spiritual roots but is used by everyone in Iran, regardless of religion.

The opposite is 'Bad-ghadam' (unlucky), but it is very rude to use.

Use 'Pa ghadame shoma khub ast'.

The word 'Ghadam' is Arabic, but the idiom is uniquely Persian in its structure and usage.

Only sarcastically with very close friends, otherwise it's a major insult.

It specifically means they bring luck to *others* or to the *place* they enter.

Yes, very common, especially in family and business circles.

No, 'ghashang' means beautiful. We only use 'khub' (good), 'kheir' (blessed), or 'sabok' (light).

Expressions liées

🔄

خوش‌قدم

synonym

Lucky-stepped

🔗

قدم نو رسیده مبارک

builds on

Congratulations on the new arrival

🔗

دستش سبک است

similar

His hand is light

🔗

بد قدم

contrast

Unlucky-stepped

🔗

قدم خیر

specialized form

Blessed step

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !