At the A1 level, 'پارکینگ' is a vital survival word. You need it to find where to leave your car or to understand where someone is meeting you. It is pronounced almost exactly like the English word, making it easy to remember. You should focus on simple phrases like 'پارکینگ کجاست؟' (Where is the parking?) and 'پارکینگ دارد' (It has parking). At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just treat it as a location where cars go. It's one of the first 500 words a learner usually encounters because of its high frequency in city life.
At the A2 level, you start using 'پارکینگ' in more descriptive ways. You might describe your apartment: 'آپارتمان من کوچک است اما پارکینگ دارد' (My apartment is small but has parking). You also learn to use prepositions: 'توی پارکینگ' (inside the parking). You begin to recognize compound nouns like 'پارکینگ عمومی' (public parking). You can ask for directions involving parking lots and understand basic instructions from a parking attendant, such as 'برو جلو' (go forward) or 'نگه دار' (stop/hold).
By B1, you can handle more complex situations involving 'پارکینگ'. You can discuss problems, like 'یک ماشین جلوی پارکینگ ما پارک کرده است' (A car has parked in front of our parking). You understand the difference between 'پارکینگ سندی' (legal/registered parking) and 'پارکینگ مزاحم' (a parking spot that blocks another, common in Iran). You can navigate the logistics of public parking, including paying fees and understanding time limits. Your vocabulary expands to include 'ورودی' (entrance) and 'خروجی' (exit) specifically in the context of parking structures.
At the B2 level, you can discuss 'پارکینگ' in the context of urban issues and social norms. You can talk about the 'کمبود پارکینگ' (lack of parking) in big cities and how it affects traffic. You can understand and use more formal terms like 'توقف‌گاه'. You can participate in a building meeting (جلسه ساختمان) and argue about parking rules or maintenance fees (شارژ پارکینگ). You are comfortable with the nuances of 'پارک دوبله' (double parking) and the social etiquette of leaving your phone number behind the windshield if you block someone in a parking area.
At the C1 level, 'پارکینگ' enters the realm of professional and technical discourse. You can read architectural plans or urban development reports that discuss 'سرانه پارکینگ' (parking per capita) or 'ضوابط پارکینگ' (parking regulations). You understand the historical context of how parking laws have shaped the skyline of cities like Tehran. You can use the word metaphorically or in complex legal contexts, such as 'حق ارتفاق در پارکینگ' (easement rights in parking). Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, including the use of slang or highly formal alternatives.
At the C2 level, you possess a masterly command of the word and its surrounding concepts. You can analyze the socio-economic impact of 'حذف پارکینگ' (removing parking requirements) in transit-oriented development. You can appreciate the nuances of 'پارکینگ' in literature or cinema as a setting for urban isolation or clandestine meetings. You can debate the philosophical implications of 'parking' as a temporary state of existence in modern life. You understand the most obscure technical terms and can navigate any legal dispute regarding parking property rights with ease.

پارکینگ en 30 secondes

  • A universal Persian loanword from English referring to any vehicle parking area, essential for urban navigation and real estate.
  • Commonly used with verbs like 'dāshtan' (to have) and 'pārk kardan' (to park), functioning as a standard location noun.
  • Crucial in Iranian apartment culture, where a 'parking spot' is a valuable legal asset mentioned in property deeds.
  • Distinguished from 'Park' (recreational area) and 'Tavaqqof-gāh' (the formal, pure Persian term for parking lot).

The Persian word پارکینگ (pronounced 'pārking') is a direct loanword from English, integrated seamlessly into the Persian language. In its most fundamental sense, it refers to a designated area, structure, or space where motor vehicles can be left stationary for a period of time. Unlike some other loanwords that face competition from native Persian equivalents proposed by the Academy of Persian Language and Literature (Farhangestan), 'پارکینگ' has remained the dominant and almost exclusive term used in both colloquial and formal contexts across Iran, Afghanistan (where 'پارکینگ' or 'توقف‌گاه' is used), and Tajikistan.

Grammatical Category
Noun (اسم), inanimate, singular. It can take the plural form 'پارکینگ‌ها' (pārking-hā).
Semantic Range
Covers private residential spots, massive multi-story public structures, and street-side designated zones.
Linguistic Origin
Borrowed from English 'parking', specifically referring to the lot or area rather than the act itself (which is 'پارک کردن').

«ببخشید، ورودی پارکینگ این ساختمان کجاست؟» (Excuse me, where is the entrance to this building's parking?)

— Common urban inquiry in Tehran

In the context of Iranian architecture, the 'parking' is often located on the ground floor (همکف) or basement levels (زیرزمین) of residential apartment blocks. Due to the high density of cities like Tehran, Mashhad, and Isfahan, the possession of a 'parking sani' (registered parking spot) significantly increases the value of real estate. In urban planning discussions, you might encounter 'پارکینگ طبقاتی' (multi-story parking) or 'پارکینگ مکانیزه' (automated/mechanical parking), which are modern solutions to the chronic shortage of space in historical city centers.

«ماشین را در پارکینگ عمومی گذاشتم و با مترو آمدم.» (I left the car in the public parking and came by metro.)

Technically, the word describes the physical infrastructure. When Iranians talk about the act of leaving the car, they use the light verb 'پارک کردن'. However, 'پارکینگ' is the noun that defines the destination. In legal documents, you might see the term 'توقف‌گاه', but in 99% of daily interactions, 'پارکینگ' is the word you need. It is one of the easiest words for English speakers to learn in Persian because the pronunciation is nearly identical, though the 'r' is rolled slightly more in Persian (alveolar trill) and the 'g' is clearly articulated at the end.

«این پارکینگ شبانه‌روزی است.» (This parking lot is open 24/7.)

«ظرفیت پارکینگ تکمیل شده است.» (The parking capacity is full.)

Public vs. Private
Public parking is 'پارکینگ عمومی' and private is 'پارکینگ اختصاصی'.
Valet Parking
Usually referred to as 'پارکینگ توسط نگهبان' or simply using the English term in high-end areas.

«لطفاً در خروجی پارکینگ توقف نکنید.» (Please do not stop at the parking exit.)

Using the word پارکینگ correctly involves understanding its role as a location noun. In Persian grammar, it functions like any other place noun (like 'خانه' or 'مدرسه'). To say 'in the parking lot', you use the preposition 'در' (formal) or 'توی' (informal). For example, 'در پارکینگ' (in the parking). Because it is a loanword, it doesn't have complex internal morphological changes, making it very accessible for beginners.

Common Verb Pairings

The most common verb associated with 'پارکینگ' is داشتن (to have). 'این هتل پارکینگ دارد؟' (Does this hotel have parking?). Another essential verb is پیدا کردن (to find). 'دنبال پارکینگ می‌گردم' (I am looking for parking). When you enter a parking lot, you use وارد شدن. 'وارد پارکینگ شدیم' (We entered the parking lot).

«آیا ساختمان شما پارکینگ مهمان دارد؟» (Does your building have guest parking?)

In terms of sentence structure, 'پارکینگ' often acts as the object of a preposition or the subject of a descriptive sentence. For example, 'پارکینگ خیلی شلوغ بود' (The parking was very crowded). Note that in Persian, we don't use articles like 'a' or 'the' in the same way as English. 'پارکینگ' can mean 'the parking' or 'a parking' depending on the context and the use of the suffix '-i' (پارکینگی) for indefiniteness.

Compound Phrases

  • پارکینگ طبقاتی: Multi-story parking garage.
  • پارکینگ اختصاصی: Reserved/Private parking.
  • پارکینگ عمومی: Public parking lot.
  • ورودی پارکینگ: Parking entrance.
  • قبض پارکینگ: Parking ticket/receipt.

When giving directions, 'پارکینگ' is a major landmark. 'بعد از پارکینگ، بپیچید به راست' (After the parking lot, turn right). In modern Iranian apartments, the 'parking' is often a social space where neighbors meet briefly while getting into their cars, leading to the term 'جلسه در پارکینگ' (meeting in the parking) for informal building management discussions.

You will encounter the word پارکینگ in almost every facet of urban life in Iran. It is ubiquitous in commercial, residential, and administrative settings. If you are driving in Tehran, the sight of a large blue sign with a white 'P' and the word 'پارکینگ' underneath is a welcome relief. You will hear it most frequently in the following scenarios:

1. Shopping Malls and Bazaars

At the entrance of modern malls like 'Iran Mall' or 'Palladium', security guards or automated systems will direct you. You'll hear: 'لطفاً به طبقه منفی سه پارکینگ بروید' (Please go to basement level three of the parking). Digital signs will display 'پارکینگ پر است' (Parking is full) or 'پارکینگ ظرفیت دارد' (Parking has capacity).

2. Residential Interactions

When visiting a friend, you might ask over the intercom (آیفون): 'ماشینم را کجا پارک کنم؟ پارکینگ دارید؟' (Where should I park my car? Do you have parking?). They might reply: 'بله، بیایید داخل پارکینگ، شماره پنج' (Yes, come inside the parking, number five).

3. Public Announcements

In large venues like stadiums or airports, announcements often mention parking zones. 'صاحب خودروی پژو ۲۰۶، لطفاً به پارکینگ شماره دو مراجعه کنید' (Owner of the Peugeot 206, please proceed to parking number two). This is a classic phrase heard over loudspeakers.

4. Real Estate and Business

Real estate agents (بنگاهی) always highlight parking. 'این واحد دارای دو پارکینگ سندی است' (This unit has two registered parking spots). This is a major selling point in Persian property listings.

While پارکینگ is a loanword, there are several nuances where learners and even native speakers might slip up or use it inefficiently. Understanding these pitfalls will make your Persian sound more natural and precise.

1. Confusing 'Park' and 'Parking'

In English, 'parking' can be a gerund (the act of parking) or a noun (the place). In Persian, 'پارکینگ' is *only* the place. If you want to talk about the act, you must use 'پارک کردن'. Saying 'پارکینگ سخت است' (Parking is difficult) sounds like you are saying the physical structure is difficult. Instead, say 'پارک کردن در این خیابان سخت است' (Parking in this street is difficult).

2. The 'Park' vs. 'Parking' Distinction

As mentioned before, 'پارک' (Park) in Persian refers to a garden or public park (e.g., Park-e Mellat). Learners often say 'ماشین را در پارک گذاشتم' (I left the car in the park), which implies you left it inside a recreational garden, which is usually illegal and physically impossible. Always use 'پارکینگ' for vehicles.

3. Preposition Errors

Some learners use 'روی' (on) because they think of a parking 'lot' as a surface. In Persian, we almost always use 'در' (in) or 'توی' (inside) because a parking area is viewed as a contained space or a facility. 'در پارکینگ' is the standard.

4. Pluralization

While 'پارکینگ‌ها' is correct, in spoken Persian, people often use the singular to represent the concept. 'این منطقه پارکینگ کم دارد' (This area has little parking) is more common than using the plural 'پارکینگ‌ها'.

While پارکینگ is the most common term, Persian has other words that overlap in meaning or describe specific types of parking facilities. Knowing these will enrich your vocabulary and help you understand formal documents.

توقف‌گاه (Tavaqqof-gāh)
This is the formal, 'pure' Persian word for parking. You will see it on official traffic signs or in legal texts. It literally means 'place of stopping'. While everyone understands it, using it in a cafe would sound overly formal.
توقف‌گاه طبقاتی
The formal version of 'پارکینگ طبقاتی'.
گاراژ (Gārāzh)
Borrowed from French/English. In modern Persian, 'گاراژ' usually refers to a repair shop or a large, old-style enclosed parking area for buses and trucks, rather than a modern apartment parking spot.
محوطه (Mahvuteh)
Means 'area' or 'grounds'. Often used for open-air parking lots in compounds: 'محوطه پارک خودرو'.

In terms of verbs, 'توقف کردن' (to stop/park) is the formal equivalent of 'پارک کردن'. If a sign says 'توقف ممنوع', it means 'No Parking/No Stopping'. Understanding the link between 'توقف' and 'پارکینگ' is key for reading signs.

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Ezafe construction (Pārking-e bozorg)

Prepositions (dar, be, az)

Indefinite suffix -i (Pārking-i)

Compound nouns

Pluralization with -hā

Exemples par niveau

1

پارکینگ کجاست؟

Where is the parking?

Simple question with 'kojāst' (where is).

2

اینجا پارکینگ است.

Here is a parking lot.

Demonstrative 'injā' (here).

3

من پارکینگ ندارم.

I don't have parking.

Negative verb 'nadāram'.

4

ماشین در پارکینگ است.

The car is in the parking.

Preposition 'dar' (in).

5

پارکینگ بزرگ است.

The parking is big.

Adjective 'bozorg' (big).

6

ورودی پارکینگ اینجاست.

The parking entrance is here.

Compound noun 'vorudi-ye pārking'.

7

پارکینگ رایگان است.

The parking is free.

Adjective 'rāyegān' (free).

8

یک پارکینگ پیدا کن.

Find a parking lot.

Imperative 'peydā kon'.

1

آیا این هتل پارکینگ اختصاصی دارد؟

Does this hotel have private parking?

Adjective 'ekhtesāsi' (private/exclusive).

2

ما دنبال یک پارکینگ عمومی می‌گردیم.

We are looking for a public parking lot.

Present continuous 'mi-gardim'.

3

پارکینگ طبقه پایین است.

The parking is on the lower floor.

Adverbial phrase 'tabaghe-ye pāyin'.

4

لطفاً در خروجی پارکینگ پارک نکنید.

Please do not park at the parking exit.

Negative imperative 'pārk nakonid'.

5

قیمت پارکینگ ساعتی چقدر است؟

How much is the hourly parking price?

Interrogative 'cheghadr' (how much).

6

پارکینگ این پاساژ خیلی شلوغ است.

The parking of this mall is very crowded.

Ezafe construction 'pārking-e in pāsāzh'.

7

او ماشین را در پارکینگ گذاشت.

He put the car in the parking.

Past tense 'gozāsht'.

8

کارت پارکینگ را گم کردم.

I lost the parking card.

Object marker 'rā'.

1

به دلیل تعمیرات، پارکینگ امروز بسته است.

Due to repairs, the parking is closed today.

Reasoning with 'be dalil-e'.

2

باید ماشین را به پارکینگ طبقاتی ببریم.

We must take the car to the multi-story parking.

Modal verb 'bāyad' (must).

3

پارکینگ ساختمان ما ریموت دارد.

Our building's parking has a remote control.

Possessive 'mā' (our).

4

او در پارکینگ منتظر من است.

He is waiting for me in the parking lot.

Prepositional phrase 'dar pārking'.

5

ظرفیت پارکینگ سینما تکمیل شده است.

The cinema parking capacity is full.

Passive/Perfect 'takmil shodeh ast'.

6

می‌توانید ماشین را در پارکینگ مهمان بگذارید.

You can put the car in the guest parking.

Ability 'mi-tavānid'.

7

پارکینگ مکانیزه برای فضاهای کوچک عالی است.

Mechanical parking is great for small spaces.

Adjective 'makānizeh'.

8

نگهبان پارکینگ از ما قبض خواست.

The parking attendant asked us for a receipt.

Subject 'negahbān'.

1

کمبود پارکینگ باعث ترافیک در این خیابان شده است.

Lack of parking has caused traffic in this street.

Causative 'bā'es... shodeh ast'.

2

شهرداری در حال ساخت یک پارکینگ طبقاتی جدید است.

The municipality is building a new multi-story parking lot.

Continuous 'dar hāl-e sākht'.

3

حق استفاده از پارکینگ در سند ملک قید شده است.

The right to use the parking is mentioned in the property deed.

Legal terminology 'sanad-e melk'.

4

برخی ساختمان‌ها پارکینگ مزاحم دارند که ارزان‌تر است.

Some buildings have 'disturbing' parking (blocking spots) which is cheaper.

Relative clause 'ke arzāntar ast'.

5

نصب دوربین مداربسته در پارکینگ الزامی است.

Installing CCTV in the parking lot is mandatory.

Adjective 'elzāmi' (mandatory).

6

او به دلیل پارک در محل ممنوع، به پارکینگ پلیس منتقل شد.

His car was moved to the police impound lot for parking in a forbidden area.

Passive 'montaghel shod'.

7

مدیریت ساختمان قوانین جدیدی برای پارکینگ وضع کرد.

The building management established new rules for the parking.

Verb 'vaz' kard' (established).

8

پارکینگ‌های هوشمند به کاهش آلودگی هوا کمک می‌کنند.

Smart parkings help reduce air pollution.

Plural 'pārking-hā'.

1

تأمین پارکینگ یکی از چالش‌های اصلی نوسازی بافت فرسوده است.

Providing parking is one of the main challenges of renovating old urban textures.

Gerund 'ta'min' (providing).

2

ضوابط ملاک عمل شهرداری در خصوص کسر پارکینگ تغییر کرده است.

The municipality's criteria regarding parking shortages have changed.

Formal phrase 'molāk-e amal'.

3

مالکیت مشاع در پارکینگ می‌تواند منجر به اختلافات حقوقی شود.

Joint ownership in parking can lead to legal disputes.

Legal term 'mālekiyat-e moshā'.

4

طراحی رمپ پارکینگ باید طبق استانداردهای مهندسی باشد.

The design of the parking ramp must be according to engineering standards.

Prepositional phrase 'tebgh-e'.

5

هزینه نگهداری پارکینگ‌های مکانیزه بسیار بالاست.

The maintenance cost of mechanical parkings is very high.

Compound noun 'hazineh-ye negahdāri'.

6

ایجاد پارکینگ‌های زیرزمینی راهکاری برای حفظ فضای سبز است.

Creating underground parkings is a solution for preserving green spaces.

Solution 'rāhkār'.

7

عدم وجود پارکینگ کافی، ارزش تجاری واحدها را کاهش می‌دهد.

The lack of sufficient parking reduces the commercial value of units.

Negative noun 'adam-e vojud'.

8

تحلیل جریان ترافیک در ورودی پارکینگ‌های بزرگ ضروری است.

Analyzing traffic flow at the entrance of large parkings is essential.

Academic tone.

1

پارکینگ در کلان‌شهرها به کالایی سرمایه‌ای و نایاب بدل شده است.

Parking in metropolises has turned into a scarce capital good.

Literary verb 'badal shodan'.

2

تأثیرات روان‌شناختی جستجوی طولانی برای پارکینگ بر رفتار رانندگان غیرقابل انکار است.

The psychological effects of long searches for parking on driver behavior are undeniable.

Complex noun phrase.

3

سیاست‌های تنبیهی در قبال کسر پارکینگ، لزوماً به بهبود وضعیت ترافیک نمی‌انجامد.

Punitive policies regarding parking shortages do not necessarily lead to improved traffic conditions.

Adverb 'lozuman' (necessarily).

4

پارکینگ‌های عمومی به مثابه گره‌های حیاتی در شبکه حمل و نقل شهری عمل می‌کنند.

Public parkings act as vital nodes in the urban transport network.

Simile 'be masābe-ye'.

5

تطبیق معماری پارکینگ با هویت بصری شهر، رویکردی نوین در طراحی شهری است.

Adapting parking architecture with the city's visual identity is a modern approach in urban design.

Abstract concept 'tatbiq'.

6

ابعاد حقوقی تفکیک پارکینگ از واحد مسکونی پیچیدگی‌های خاص خود را دارد.

The legal dimensions of separating parking from a residential unit have their own complexities.

Reflexive 'khod rā dārad'.

7

پارکینگ‌های هوشمند، تجلی پیوند فناوری اطلاعات و زیرساخت‌های فیزیکی هستند.

Smart parkings are the manifestation of the link between IT and physical infrastructure.

Metaphorical 'tajalli'.

8

بحران پارکینگ، بازتابی از عدم توازن میان رشد مالکیت خودرو و توسعه کالبدی شهر است.

The parking crisis is a reflection of the imbalance between car ownership growth and the city's physical development.

Sociological analysis.

Collocations courantes

پارکینگ طبقاتی
پارکینگ عمومی
پارکینگ اختصاصی
ورودی پارکینگ
خروجی پارکینگ
قبض پارکینگ
کارت پارکینگ
نگهبان پارکینگ
ظرفیت پارکینگ
ریموت پارکینگ

Souvent confondu avec

پارکینگ vs پارک

پارکینگ vs پنچر

پارکینگ vs پاساژ

Facile à confondre

پارکینگ vs

پارکینگ vs

پارکینگ vs

پارکینگ vs

پارکینگ vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

note

In Iran, 'parking' is also used to refer to the garage area of a house where people might store old items, similar to a basement.

Erreurs courantes

Astuces

The Persian R

Make sure to tap your tongue against the roof of your mouth for the 'r' in 'pārking'. It's not the soft English 'r'. Practice saying 'pār' with a clear, short vibration.

Loanword Ease

Use your knowledge of English to your advantage. Many technical and modern words in Persian are borrowed from English or French. 'Pārking' is one of the easiest.

The Remote Control

If you rent an apartment, always ask for the 'rimot-e pārking'. It's the small remote that opens the garage door. It's a vital piece of equipment!

Ezafe Connection

When describing the parking, remember the Ezafe (the '-e' sound). 'Pārking-e bozorg' (Big parking). 'Pārking-e mā' (Our parking). It links the noun to its adjective or owner.

Valuables

Just like anywhere else, signs in Iranian parkings often say 'Management is not responsible for valuables'. 'Modiriyat mas'uliyati dar ghobāl-e ashya-ye gheimati nadārad'.

Parking Etiquette

In tight residential parkings, if you have a 'mozāhem' spot, give your key to your neighbor or be ready to move your car quickly. It's part of being a good neighbor.

Finding Parking

Use apps like 'Neshan' or 'Balad' (Iranian versions of Google Maps). Search for 'پارکینگ' to find the nearest public lots in any city.

Spelling

The word is spelled پ-ا-ر-ک-ی-ن-گ. Note the 'ye' (ی) and 'noon' (ن) before the 'gaf' (گ). It follows standard Persian spelling rules for loanwords.

Official Signs

Look for the blue 'P' sign. Even if the word 'parking' isn't there, the 'P' is universal. Official signs might also have 'توقف‌گاه' written in smaller letters.

Shortening

In very fast speech, some might just say 'ماشینو بذار تو' (Put the car inside), implying the parking lot without saying the word.

Mémorise-le

Origine du mot

English

Contexte culturel

Public parkings are often located near metro stations (Park-and-Ride).

A 'Parking Sandi' is a spot officially recorded in the deed.

If you block someone, it is customary to leave your phone number.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"ببخشید، این نزدیکی پارکینگ هست؟"

"پارکینگ این ساختمان کجاست؟"

"آیا پارکینگ برای مهمان دارید؟"

"هزینه پارکینگ چقدر می‌شود؟"

"ماشین شما در کدام پارکینگ است؟"

Sujets d'écriture

Describe the parking situation in your city.

Write about a time you couldn't find a parking spot.

Does your dream house have a big parking lot?

Compare public parking and private parking.

How do smart parkings change the city?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is used everywhere. While 'tavaqqof-gāh' is the official term, 'parking' is accepted in all but the most rigid legal documents. You will see it on signs and in newspapers. It is not considered 'slang'. Most Iranians use it in every context.

You can say 'Gheymat-e pārking cheghadr ast?' or more simply 'Pārking sā'ati chand?' (How much is parking per hour?). The attendant will usually give you a small receipt (ghabz). You pay when you leave. Some modern lots use cards.

This is a unique Iranian concept. It refers to a parking spot that is located directly behind another spot. To get the first car out, the second car must be moved. These spots are legally recognized but usually cheaper than 'non-disturbing' spots.

In public parking lots with fixed prices, a tip (an'ām) is not required but appreciated. In informal street parking where 'Park-bāns' operate, you usually pay a small fee. In high-end restaurants with valet, tipping is common.

In Dari (Persian of Afghanistan), 'pārking' is widely used, but 'توقف‌گاه' (tavaqqof-gāh) is also very common in formal speech. The meaning remains identical. You might also hear 'parking-e mōtar-hā'.

Usually, 'parking' implies cars. For bicycles, people say 'jā-ye docharkheh' or 'pārking-e docharkheh'. If you just say 'parking', everyone will assume you mean for cars or motorcycles.

The sign will usually say 'توقف ممنوع' (Tavaqqof Mamnu) or 'پارک ممنوع' (Park Mamnu). If you want to tell someone not to park, say 'Inja pārk nakonid'.

Persian does not have grammatical gender. You don't need to worry about 'le' or 'la' or masculine/feminine endings. 'Pārking' is just 'pārking' for everyone and everything.

It is a multi-story parking garage. These are very common in busy areas of Tehran like Tajrish or Vali-e-Asr. They are often very tall and use spiral ramps.

No, 'parking' is only a noun. To say 'to park', you must add the helper verb 'kardan' to get 'pārk kardan'. You cannot say 'man pārking mikonam'.

Teste-toi 171 questions

/ 171 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !