अकुलाना
अकुलाना en 30 secondes
- अकुलाना (akulānā) is a Hindi verb meaning to become restless, agitated, or impatient, often due to waiting, heat, or deep emotional longing.
- It is a B1-level word that adds emotional depth to your speech, focusing on the internal feeling of losing one's peace or tranquility.
- Commonly used with 'man' (mind) or 'ji' (heart), it describes a state where one feels unsettled and yearns for a change in circumstances.
- It differs from 'ghabrānā' (fear) by focusing on impatience and is frequently heard in news, literature, and daily conversations about delays or discomfort.
The Hindi verb अकुलाना (akulānā) is a deeply expressive term that captures the essence of inner turmoil, restlessness, and the physical manifestation of impatience. While often translated simply as 'to be agitated' or 'to be restless,' its emotional resonance in Hindi-speaking cultures goes much deeper. It describes a state where the heart or mind feels constricted or hurried, often due to an external delay, a physical discomfort like extreme heat, or an internal state of anxiety. For instance, when a mother waits for her child who is late from school, her heart doesn't just worry; it 'akulātā' (feels restless/agitated). This word is a bridge between physical sensation and emotional state, making it indispensable for expressing nuanced feelings in Hindi.
- Emotional Register
- It is used to describe a middle-ground anxiety—more intense than simple boredom but less paralyzing than sheer terror. It is the feeling of being 'on edge'.
- Physical Context
- In the context of the Indian climate, it is frequently used to describe the discomfort caused by 'ghumas' (humidity) or 'loo' (hot winds), where one feels physically suffocated and restless.
- Social Usage
- You will hear it in domestic settings, romantic poetry, and classical literature to denote a longing or a desperate wait for a loved one.
भीड़ और गर्मी के कारण मेरा मन अकुलाने लगा। (My mind began to feel restless because of the crowd and the heat.)
Beyond the literal sense of restlessness, 'akulānā' carries a poetic weight. In the works of famous Hindi poets like Tulsidas or Surdas, the soul is often described as 'akulānā' in its search for the divine. This suggests that the word is not just about petty impatience; it is about a fundamental human yearning. When you use this word, you are communicating that your restlessness is not merely a surface-level annoyance but something that is affecting your 'man' (inner self/heart). It is the feeling of wanting to break free from a current situation, whether that situation is a crowded bus, a long queue, or a period of emotional uncertainty.
परिणाम के इंतज़ार में वह अकुला रही थी। (She was becoming restless while waiting for the results.)
Understanding 'akulānā' requires recognizing its intransitive nature. Usually, the subject is the person or the 'man' (heart/mind). It is something that happens to you rather than something you do to someone else. However, in its causative form 'akulānā' (to make someone restless), it can describe an external force. In everyday Hindi, you might hear a friend say, 'Mujhe mat akulāo' (Don't make me restless/Don't hurry me), although 'ghabrāo' or 'pareshān karo' are more common in that specific transitive sense. The core of 'akulānā' remains the internal experience of the individual. It is the flutter in the chest, the tapping of the feet, and the constant checking of the clock all rolled into one beautiful Hindi verb.
चिड़िया पिंजरे में अकुला रही है। (The bird is feeling restless in the cage.)
- Synonym Contrast
- While 'bechain' is a general adjective for restless, 'akulānā' as a verb suggests the process of becoming restless.
देर होने पर दादाजी अकुलाने लगते हैं। (Grandfather starts getting impatient when it gets late.)
In summary, 'akulānā' is more than just agitation. It is the vibration of the soul under pressure, whether that pressure is time, love, or the environment. It is a word that invites the listener to empathize with your internal state. When you say you are 'akulā rahe hain,' you aren't just saying you are busy; you are saying your peace is being disturbed. It is a vital word for anyone looking to move beyond basic Hindi into the realm of emotional intelligence and literary appreciation.
Using अकुलाना (akulānā) correctly involves understanding its conjugation as an intransitive verb and its placement within various sentence structures. Since it describes a state of being or an emotional transition, it often appears in the continuous or perfect tenses. For English speakers, it helps to think of it as 'to grow restless' or 'to start feeling agitated'. Because it is a B1 level word, mastering its use will significantly elevate your conversational Hindi from functional to descriptive.
- Continuous Tense
- Used when the restlessness is happening right now. Example: 'Main akulā rahā hoon' (I am getting restless).
- Habitual Tense
- Used for personality traits. Example: 'Vah jaldi akulā jātā hai' (He gets restless quickly).
- Infinitive with 'Lagnā'
- Very common for describing the onset of the feeling. Example: 'Man akulāne lagā' (The heart/mind started getting restless).
बच्चा भूख के मारे अकुला रहा था। (The child was becoming restless due to hunger.)
One of the most effective ways to use 'akulānā' is in combination with the word 'man' (mind/soul). In Hindi, we often say 'man akulānā' rather than just 'main akulānā'. This externalizes the feeling, suggesting that your inner self is experiencing the agitation. For example, 'Mera man ghar jaane ke liye akulā rahā hai' translates to 'My heart is yearning/restless to go home.' This construction is very natural and authentic. It moves the focus from a simple action to a deep-seated feeling.
इतनी लंबी कतार देखकर मेरा जी अकुलाने लगा। (Seeing such a long queue, my heart/soul started to feel restless.)
In negative sentences, 'akulānā' is used to advise patience. 'Akulāo mat' (Don't get restless) is a common phrase used by elders or friends to calm someone down. It is softer and more empathetic than 'Ghabrāo mat' (Don't be afraid/anxious). When you tell someone 'akulāo mat', you are acknowledging that their impatience is natural, but asking them to hold on a bit longer. This nuance is vital for social harmony in Hindi-speaking environments.
बस के इंतज़ार में यात्री अकुला रहे थे। (The passengers were getting restless waiting for the bus.)
- Past Tense Usage
- 'Vah kal bahot akulāyā thā' (He was very restless yesterday). Note how the verb ends in -āyā for masculine singular.
परीक्षा से पहले छात्र अक्सर अकुलाते हैं। (Students often get restless before exams.)
Finally, consider the causative form 'akulānā' (to agitate someone). While less common than the intransitive form, it is used in literary contexts. 'Tumhari baaton ne use akulā diyā' (Your words made him restless). However, for a learner, focusing on the intransitive usage—how *you* feel—is the most practical and frequent application. Whether you are stuck in traffic, waiting for a phone call, or feeling the stifling heat of a Delhi summer, 'akulānā' is your go-to verb to describe that specific, itchy feeling of wanting to be somewhere else or for time to move faster.
While अकुलाना (akulānā) might not be the first word you learn in a basic Hindi class, it is ubiquitous in the real world—from the rhythmic verses of Bollywood songs to the descriptive prose of Hindi news reports. It is a 'flavor' word that adds texture to descriptions. If you are watching a Hindi soap opera (serial), you will almost certainly hear a character say their 'man akulā rahā hai' when they have a premonition that something is wrong. It is the language of the heart and the nerves.
- In Literature
- In novels by Premchand or modern Hindi writers, 'akulānā' is used to describe the psychological state of characters facing social or personal dilemmas. It highlights their lack of peace.
- In News Media
- During heatwaves, news anchors often say 'Garmi se log akulā rahe hain' (People are becoming restless/distressed due to the heat).
- In Daily Life
- At a railway station or airport during a delay, you will hear people using this word to describe the collective mood of the frustrated passengers.
समाचार: 'भीषण गर्मी से आम जनजीवन अकुला उठा है।' (News: 'The general public has become restless due to the intense heat.')
Another common place to encounter this word is in religious or spiritual discourses (Kathas). Here, it is used to describe the 'viraha' or the pain of separation from the beloved or the divine. The devotee's soul 'akulātā' for a glimpse of God. This gives the word a sacred, high-register connotation that words like 'pareshān' (worried) simply don't have. If you use 'akulānā' in a conversation about waiting for a spiritual experience or a deep life goal, it will signal a high level of linguistic and cultural competence.
भजन में कहा गया है कि भक्त दर्शन के लिए अकुला रहा है। (It is said in the hymn that the devotee is yearning for a vision.)
In Bollywood lyrics, 'akulānā' often rhymes with 'muskurānā' (to smile) or 'door jānā' (to go far), creating a contrast between the pain of restlessness and the joy of presence. For example, a song might describe how the heart 'akulātā' when the lover is away. This romantic usage is very common and helps learners associate the word with intense, positive or negative longing. Even in modern indie Hindi music, this word persists because it captures a specific 'vibe' of urban anxiety mixed with traditional sentiment.
गाना: 'जिया अकुलाए, जब तू न आए।' (Song: 'The heart gets restless when you don't come.')
- Formal Announcements
- In formal speeches, a leader might say, 'Humein vipatti mein akulānā nahi chahiye' (We should not get agitated in times of adversity).
दादी माँ अक्सर कहती हैं, 'धीरज रखो, अकुलाने से काम नहीं बनेगा।' (Grandmother often says, 'Have patience, getting restless won't help.')
Whether you are reading a classic poem or listening to a frustrated commuter in Mumbai, 'akulānā' provides the perfect descriptor for that uniquely human experience of being unsettled. It is a word that transcends the mundane and touches the emotional core of the speaker. By listening for it in these varied contexts, you will begin to feel the 'weight' of the word and use it with the same natural ease as a native speaker.
For English speakers, the primary challenge with अकुलाना (akulānā) is distinguishing it from other verbs that describe similar states of mind, such as 'ghabrānā' (to be scared/nervous) or 'pareshān honā' (to be worried/troubled). While they overlap, 'akulānā' has a specific focus on restlessness and impatience rather than fear. Using 'akulānā' when you mean 'terrified' would sound odd to a native speaker. It is more about the 'itch' to do something or be somewhere else.
- Confusion with Ghabrānā
- Mistake: Saying 'Main akulā rahā hoon' when you are actually scared of a dog. Correct: 'Main ghabrā rahā hoon'. Use 'akulānā' for when you are annoyed by a long wait.
- Transitive vs. Intransitive
- Mistake: Using 'ne' in the past tense. 'Usne akulāyā' (Incorrect). Correct: 'Vah akulāyā'. It is an intransitive verb of state transition.
- Overuse in Casual Slang
- While common, 'akulānā' is slightly more formal/literary than 'paknā' (to be bored/annoyed) or 'bore honā'. Don't use it for trivial boredom like 'I'm bored of this game'.
गलत: वह शेर को देखकर अकुलाने लगा। (Incorrect: He started getting restless seeing the lion—unless he was impatient for the lion to act!)
Another common error is grammatical gender and number agreement. Since 'akulānā' is a verb, it must agree with the subject. If your 'man' (masculine) is restless, the verb is 'akulātā hai'. If a 'ladki' (girl) is restless, it is 'akulātī hai'. Many learners forget that 'man' is masculine in Hindi. So, 'Mera man akulā rahi hai' is a common mistake; it should be 'Mera man akulā rahā hai'. Paying attention to the subject of the restlessness is key to grammatical accuracy.
सही: भीड़ में मेरा दम घुट रहा था और मन अकुला रहा था। (Correct: I was feeling suffocated in the crowd and my mind was getting restless.)
Learners also sometimes confuse 'akulānā' with 'ukatānā' (to be fed up). While being fed up can make you restless, 'ukatānā' is more about losing interest or being weary of a repetitive task. 'Akulānā' is more about the nervous energy and the physical/emotional agitation. If you are tired of eating the same food, use 'ukatānā'. If you are pacing the room because the food is taking too long to arrive, use 'akulānā'. Distinguishing these subtle shades of 'un-peace' will make your Hindi sound much more native and sophisticated.
गलत: मैं इस फिल्म से अकुला गया हूँ। (Incorrect: I am restless from this movie—usually you'd be bored/fed up: 'ukatā gayā hoon'.)
- Pronunciation Pitfall
- Don't confuse the 'a' sound. It is a short 'a' (like 'u' in 'cup'), not a long 'ā'. So it's 'a-ku-lā-nā'.
सही: वह घर जाने के लिए अकुला रहा है। (Correct: He is restless to go home.)
By avoiding these common pitfalls—misidentifying the emotion, using the wrong gender agreement, or confusing it with 'fear'—you will be able to use 'akulānā' with confidence. It is a powerful word that, when used correctly, signals to native speakers that you understand the emotional landscape of the Hindi language, not just its dictionary definitions.
Hindi is rich in words for the various states of the mind. While अकुलाना (akulānā) is a perfect word for agitation, there are several alternatives that you might choose depending on the exact 'flavor' of restlessness you want to convey. Understanding the subtle differences between these synonyms will help you choose the right word for the right situation, whether you are writing a story or describing your day to a friend.
- घबराना (Ghabrānā)
- This is the most common alternative. It means to be nervous, scared, or panicked. While 'akulānā' is about restlessness, 'ghabrānā' is about fear. If you are worried about an exam result, you might 'ghabrānā'. If you are just tired of waiting for the result to be announced, you 'akulānā'.
- बेचैन होना (Bechain honā)
- 'Bechain' means 'without peace' (be + chain). This is a very broad term that can cover everything from physical discomfort to romantic longing. It is often used as an adjective with 'honā'. 'Akulānā' is more dynamic—it describes the process of losing your peace.
- व्याकुल होना (Vyākul honā)
- This is a more formal, Sanskritized version of 'akulānā'. You will find this in formal literature and spiritual texts. It sounds more intense and 'heavy' than the more common 'akulānā'.
- छटपटाना (Chatpatānā)
- This word is more physical. It means to writhe, toss and turn, or struggle physically. If someone is trapped or in physical pain, they 'chatpatāte' are. 'Akulānā' is more mental/emotional, though it can have physical signs.
तुलना: 'वह डर से घबरा रहा है' (fear) बनाम 'वह इंतज़ार से अकुला रहा है' (impatience).
When choosing between these words, consider the source of the feeling. If the source is an external threat, go with 'ghabrānā'. If the source is a lack of something (like news, a person, or fresh air), 'akulānā' is better. If you want to sound very poetic or are talking about a deep existential restlessness, 'vyākul' is the most appropriate. For learners, 'bechain' is a safe 'catch-all' word, but 'akulānā' adds that specific B1-level precision that shows you really know the language.
साहित्यिक उदाहरण: 'सीता जी राम के विरह में व्याकुल थीं।' (Sita was distressed/restless in separation from Ram.)
In casual conversation, you might also hear 'parēshān honā' (to be troubled). This is very common but less specific than 'akulānā'. 'Parēshān' can mean anything from being bothered by a fly to having a major life crisis. 'Akulānā' specifically targets the inner agitation. By having these alternatives in your mental toolkit, you can describe your emotions with the same variety and color as a native speaker, moving beyond simple 'good/bad/happy/sad' descriptions.
बोलचाल: 'इतनी बातें मत करो, मेरा सिर अकुला रहा है।' (Colloquial: 'Don't talk so much, my head is getting agitated/restless.')
- Antonyms
- The opposite would be 'shānt rahnā' (to stay calm) or 'dhairya rakhnā' (to have patience).
विपरीत: 'अकुलाने के बजाय शांत रहो।' (Instead of getting restless, stay calm.)
Ultimately, 'akulānā' is a unique thread in the tapestry of Hindi vocabulary. It captures a specific human response to delay and discomfort. While 'ghabrānā' is about the heart beating fast from fear, 'akulānā' is about the heart beating fast from the need for change. Mastering this distinction is a hallmark of a B1-level learner transitioning into the higher levels of Hindi fluency.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'akulānā' shares its root with 'vyākul', where 'vi' is another prefix added to 'ākul' to intensify the meaning of being 'extremely distressed'.
Guide de prononciation
- Pronouncing the first 'a' as a long 'ā' (making it Ākulānā). It should be short.
- Pronouncing 'ku' like 'koo' (long u). It should be a short 'u'.
- Mixing it up with 'akelā' (alone).
- Failing to aspirate the 'kh' if they confuse it with other words, but 'akulānā' has no aspirated sounds.
- Flat intonation—Hindi verbs usually have a slight melodic rise on the stressed syllable.
Niveau de difficulté
It appears in literature and news, requiring some vocabulary depth to recognize.
Using it naturally requires understanding the 'man/ji' construction and correct conjugation.
Pronunciation is straightforward, but finding the right context takes practice.
Can be confused with 'ghabrānā' or 'akelā' if not listening carefully.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Intransitive Verb Conjugation
In past tense, use 'Vah akulāyā' (He got restless) without 'ne'.
Compound Verb 'Lagnā'
'Akulāne lagā' means 'started to get restless'.
Agreement with 'Man'
'Mera man akulā rahā hai' (My mind is getting restless) - 'Man' is masculine.
Causative Form
'Akulā denā' (to make someone restless) follows transitive rules.
Present Continuous for States
'Akulā rahā hoon' describes a currently evolving emotional state.
Exemples par niveau
मैं बस के लिए अकुला रहा हूँ।
I am getting restless for the bus.
Present continuous tense with 'rahā hoon'.
बच्चा अकुला रहा है।
The child is getting restless.
Subject-verb agreement: masculine singular.
अकुलाओ मत, खाना आ रहा है।
Don't get restless, the food is coming.
Imperative negative form.
वह गर्मी से अकुला रही है।
She is getting restless from the heat.
Use of 'se' to indicate the cause.
क्या तुम अकुला रहे हो?
Are you getting restless?
Interrogative sentence structure.
मेरा मन अकुला रहा है।
My mind/heart is getting restless.
Common idiomatic use with 'man'.
वह इंतज़ार में अकुलाया।
He got restless in the wait.
Simple past tense (intransitive).
हम सब अकुला रहे थे।
We were all getting restless.
Past continuous tense, plural.
देर होने पर वह अकुलाने लगती है।
She starts getting restless when it gets late.
Infinitive + 'lagti hai' for habitual onset.
भीड़ देखकर मेरा जी अकुला गया।
My heart/soul got restless seeing the crowd.
Use of 'ji' (soul/heart) as a subject.
चिड़िया पिंजरे में अकुला रही थी।
The bird was getting restless in the cage.
Application to animals.
ज़्यादा शोर से दादाजी अकुला जाते हैं।
Grandfather gets restless with too much noise.
Passive-style habitual with 'jāte hain'.
वह घर जाने के लिए अकुला रहा था।
He was restless to go home.
Purpose indicated by 'ke liye'.
इतनी लंबी फिल्म देखकर हम अकुलाने लगे।
We started getting restless watching such a long movie.
Plural agreement with 'lagē'.
क्या तुम इस गर्मी में नहीं अकुलाते?
Don't you get restless in this heat?
Negative interrogative in habitual tense.
वह परिणाम के लिए अकुला रही है।
She is restless for the result.
Focus on the cause of restlessness.
अकेलेपन से उसका मन अकुलाने लगा।
His mind started getting restless due to loneliness.
Abstract cause: 'akelepan' (loneliness).
माँ बच्चे की सुरक्षा के लिए अकुला रही थी।
The mother was restless/anxious for the child's safety.
Emotional agitation context.
बिना काम के वह घर पर अकुला जाता है।
Without work, he gets restless at home.
Conditional restlessness.
यात्री विमान की देरी से अकुला रहे थे।
The passengers were getting restless due to the flight delay.
Collective subject 'yātri' (passengers).
उसकी बातों ने मुझे अकुला दिया।
His words made me restless.
Causative use (transitive) with 'ne'.
शहर की भीड़भाड़ में मेरा मन अकुलाता है।
My mind gets restless in the city's hustle and bustle.
General habitual state.
वह जवाब सुनने के लिए अकुला रही थी।
She was restless to hear the answer.
Focus on verbal anticipation.
ज़्यादा इंतज़ार मत कराओ, वह अकुला जाएगा।
Don't make him wait too long, he will get restless.
Future tense 'jāegā'.
देश की स्थिति देखकर बुद्धिजीवी अकुला रहे हैं।
Intellectuals are getting restless seeing the country's situation.
Metaphorical restlessness of a class of people.
अन्याय के खिलाफ जनता का मन अकुला उठा है।
The public's mind has become restless against injustice.
Compound verb 'akulā uthnā' for sudden onset.
वह अपनी आज़ादी के लिए पिंजरे में बंद शेर की तरह अकुला रहा है।
He is restless for his freedom like a lion trapped in a cage.
Simile usage with 'ki tarah'.
परीक्षा भवन में सन्नाटा देखकर छात्र अकुलाने लगे।
Students started getting restless seeing the silence in the exam hall.
Context of psychological tension.
नई तकनीक सीखने के लिए युवा पीढ़ी अकुला रही है।
The young generation is restless to learn new technology.
Positive connotation of restlessness (eagerness).
उसकी चुप्पी ने सबको अकुला दिया।
His silence made everyone restless.
Causative effect of an abstract subject (silence).
वह पुराने रीति-रिवाजों से अकुलाने लगा है।
He has started getting restless with old customs.
Present perfect continuous nuance.
क्या तुम भी इस अनिश्चितता से अकुला रहे हो?
Are you also getting restless from this uncertainty?
Abstract noun 'anishchittā' (uncertainty).
कवि की आत्मा सत्य की खोज में अकुला रही है।
The poet's soul is restless in the search for truth.
Literary/Philosophical register.
बिना किसी लक्ष्य के जीवन जीना मन को अकुला देता है।
Living life without any goal makes the mind restless.
Gerundial phrase as a subject.
वह अपनी कला को प्रदर्शित करने के लिए अकुला रहा है।
He is yearning/restless to showcase his art.
Nuance of artistic longing.
समाज के दोहरे मापदंडों से नई पीढ़ी अकुला उठी है।
The new generation has become restless with the society's double standards.
Social critique context.
उसका हृदय अपने प्रिय के दर्शन के लिए अकुला रहा था।
His heart was restless for a glimpse of his beloved.
Classical romantic register.
राजनीतिक अस्थिरता के कारण निवेशक अकुला रहे हैं।
Investors are getting restless due to political instability.
Professional/Economic context.
वह अपनी सीमित पहचान से अकुलाकर कुछ बड़ा करना चाहता है।
Getting restless with his limited identity, he wants to do something big.
Conjunctive participle 'akulākar'.
ध्यान के दौरान मन का अकुलाना स्वाभाविक है।
It is natural for the mind to get restless during meditation.
Infinitive as a noun (nominalization).
भक्त की व्याकुलता उसे ईश्वर के समीप ले जाती है, जहाँ उसका मन अकुलाना छोड़ देता है।
A devotee's distress takes them near God, where their mind stops being restless.
Complex spiritual discourse.
अस्तित्ववाद के इस दौर में, हर व्यक्ति अपनी सार्थकता के लिए अकुला रहा है।
In this era of existentialism, every individual is restless for their significance.
Philosophical terminology.
लेखक ने अपनी रचना में पात्रों के अंतर्मन के अकुलाने का सूक्ष्म चित्रण किया है।
The author has subtly depicted the inner restlessness of the characters in their work.
Literary criticism register.
जब वाणी मौन हो जाती है, तब आत्मा अकुलाने लगती है।
When speech becomes silent, then the soul begins to get restless.
Poetic conditional structure.
क्या यह अकुलाना केवल व्यक्तिगत है, या यह सामूहिक चेतना का हिस्सा है?
Is this restlessness merely personal, or is it a part of the collective consciousness?
Philosophical inquiry.
उनकी कविताओं में विरह की अग्नि में अकुलाते हृदय की गूँज सुनाई देती है।
In his poems, one can hear the echo of a heart restless in the fire of separation.
High-register metaphorical language.
वह अपनी नियति से अकुलाकर समय की धारा को मोड़ना चाहता है।
Restless with his destiny, he wants to change the flow of time.
Epic/Heroic narrative style.
इस सन्नाटे में भी एक अकुलाहट है जो शोर से भी अधिक मुखर है।
Even in this silence, there is a restlessness that is more vocal than noise.
Paradoxical literary expression.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Don't get restless. Used to calm someone down who is being impatient.
अकुलाओ मत, सब ठीक हो जाएगा।
— Why is the mind getting restless? A question asked when someone feels an unexplained anxiety.
आज तुम्हारा मन क्यों अकुला रहा है?
— The heat has made (me/us) restless. Used to describe physical discomfort.
इस उमस भरी गर्मी ने सबको अकुला दिया है।
— Waiting causes restlessness. A general statement about the nature of waiting.
सच है कि लंबा इंतज़ार अकुलाता है।
— A restless/agitated face. Used to describe someone's appearance.
उसका अकुलाया हुआ चेहरा देखकर मैं डर गया।
— To feel restless because of a crowd. Common in urban contexts.
मैं ज़्यादा भीड़ से अकुलाने लगता हूँ।
— To have a feeling of restlessness. Using the noun form.
मुझे थोड़ी अकुलाहट हो रही है।
— There is no need to get restless. Used in formal or advisory contexts.
अभी समय है, अकुलाने की ज़रूरत नहीं है।
— By getting repeatedly restless. Describes a continuous state of agitation.
वह अकुला-अकुला कर कमरे में टहल रहा था।
Souvent confondu avec
'Ghabrānā' is fear-based; 'akulānā' is impatience-based.
'Ukatānā' is being fed up/bored; 'akulānā' is being agitated/restless.
A common pronunciation mistake; 'akelā' means 'alone'.
Expressions idiomatiques
— To feel extreme restlessness or even a slight nausea/discomfort in the chest.
बंद कमरे में मेरा जी अकुलाने लगा।
Common— For the life-force to feel restless (denotes extreme distress or near-death agitation).
प्यास के मारे उसके प्राण अकुला रहे थे।
Literary— To suddenly be overcome by a wave of restlessness.
उसकी याद आते ही मेरा मन अकुला उठा।
Poetic— The fire of restlessness. Used for intense yearning.
वह अकुलाहट की आग में जल रहा है।
Literary— To lose patience and start acting restless.
वह धैर्य खोकर अकुलाने लगा और चिल्लाने लगा।
Neutral— To be restless without any reason.
तुम बिना बात के क्यों अकुला रहे हो?
Informal— To be left in a state of restlessness (often after a missed opportunity).
बस छूट गई और वह अकुलाता रह गया।
Neutral— To deliberately make someone's heart/mind restless (causative sense).
तुम अपनी बातों से मेरे जी को क्यों अकुला रहे हो?
Common— To fall into a state of agitation.
वह इस दुविधा के कारण अकुलाहट में पड़ गया।
Neutral— To be restless because of a lack of time.
देर हो रही थी, इसलिए वह समय के लिए अकुला रहा था।
NeutralFacile à confondre
Both describe a lack of peace.
'Ghabrānā' is used for nervousness, fear, or panic. 'Akulānā' is for restlessness and impatience.
शेर को देखकर वह घबरा गया (fear). बस की देरी से वह अकुला गया (impatience).
Both involve negative feelings while waiting.
'Ukatānā' means being bored or weary of something repetitive. 'Akulānā' is the nervous energy of wanting to move on.
मैं रोज़ वही खाना खाकर उकता गया हूँ (bored). वह जवाब के लिए अकुला रहा है (restless).
Both imply a struggle.
'Chatpatānā' is more physical—like a fish out of water. 'Akulānā' is more mental and emotional agitation.
मछली पानी के लिए छटपटा रही है (physical). मेरा मन घर जाने के लिए अकुला रहा है (mental).
They share the same root.
'Vyākul' is an adjective (restless), while 'akulānā' is a verb (to be restless). 'Vyākul' is also more formal.
उसका मन व्याकुल है (adjective). उसका मन अकुला रहा है (verb).
Both are general terms for distress.
'Parēshān' means troubled or worried. 'Akulānā' is specifically about agitation and restlessness.
वह अपनी बीमारी से परेशान है (troubled). वह अस्पताल में अकुला रहा है (restless).
Structures de phrases
I am restless.
Main akulā rahā hoon.
He starts getting restless.
Vah akulāne lagtā hai.
My mind is restless because of [cause].
Mera man [cause] se akulā rahā hai.
The crowd made me restless.
Bhīr ne mujhe akulā diyā.
Getting restless with [state], he did [action].
[State] se akulākar, usne [action] kiyā.
Is restlessness a sign of [concept]?
Kyā akulānā [concept] kā sankēt hai?
Don't get restless, wait a bit.
Akulāo mat, thodā intazār karo.
He was restless to see the results.
Vah parinām dekhne ke liye akulā rahā thā.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in descriptive speech, literature, and news; moderate in very casual slang.
-
Using 'ne' in the past tense.
→
Vah akulāyā (He got restless).
As an intransitive verb of state change, it does not take 'ne' in the perfective aspect.
-
Using 'akulānā' for fear of a ghost.
→
Vah ghabrā gayā (He got scared).
'Akulānā' is for restlessness/impatience, not for fear-induced panic.
-
Incorrect gender agreement with 'man'.
→
Mera man akulā rahā hai.
'Man' is masculine, so the verb must be 'akulā rahā', not 'akulā rahi'.
-
Confusing it with 'akelā' (alone).
→
Main akulā rahā hoon (I am restless).
These are different words. 'Akelā' is an adjective; 'akulānā' is a verb. Watch the pronunciation.
-
Using it for simple boredom.
→
Main bore ho rahā hoon / Main ukatā gayā hoon.
'Akulānā' implies a higher level of agitation than just simple boredom.
Astuces
Pair with 'Man'
To sound like a native, use 'Mera man akulā rahā hai' instead of just 'Main akulā rahā hoon'. It sounds more natural and expressive.
No 'Ne' in Past
Remember that 'akulānā' is intransitive. In the past tense, say 'Vah akulāyā' (He got restless), never 'Usne akulāyā'.
Distinguish from Ghabrānā
Always ask yourself: Is this fear or impatience? If it's impatience, use 'akulānā'. If it's fear, use 'ghabrānā'.
The Heat Connection
Use 'akulānā' specifically when talking about discomfort from hot, humid weather. It's the perfect word for that feeling.
Use for Onset
The phrase 'akulāne lagnā' (to start getting restless) is very effective for building tension in stories.
Catch the Vowels
Listen for the short 'a' at the start. If you hear a long 'ā', it might be a different word.
Calming Others
Use 'akulāo mat' as a gentle way to tell someone to be patient.
Literary Flair
Using 'akulānā' instead of 'bechain honā' instantly elevates the register of your Hindi.
Empathy
When someone is waiting for you, say 'Mujhe pata hai aap akulā rahe honge' (I know you must be getting restless). It shows great empathy.
Visual Cues
Visualize a bird in a cage to remember the feeling of 'akulānā'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'A-Cool-Anna'. If Anna doesn't have A Cool room in the Hindi summer, she will get 'akulānā' (restless) because of the heat!
Association visuelle
Imagine someone standing in a long queue at a post office, tapping their foot rapidly and looking at their watch every 5 seconds. That person is 'akulā'ing.
Word Web
Défi
Try to use 'akulānā' three times today: once for the weather, once for a delay, and once for an emotional feeling.
Origine du mot
Derived from the Sanskrit word 'ākula' (आकुल). The prefix 'ā-' combined with the root 'kula' (meaning family or heap) originally suggested something that is 'full of' or 'confused/shaken'.
Sens originel : In Sanskrit, 'ākula' meant filled with, confounded, distressed, or disordered.
Indo-AryanContexte culturel
It is a safe, descriptive word with no negative slurs associated with it, though telling someone 'mat akulāo' can sometimes sound dismissive if not said with empathy.
English speakers might use 'fidgety' or 'antsy', but 'akulānā' has a more 'internal' or 'soulful' feel to it.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Waiting for a transport
- ट्रेन लेट है, सब अकुला रहे हैं।
- बस कब आएगी? मैं अकुला रहा हूँ।
- इंतज़ार में अकुलाना ठीक नहीं।
- वह स्टेशन पर अकुला रहा था।
Weather discomfort
- उमस से जी अकुला रहा है।
- गर्मी ने सबको अकुला दिया।
- एसी चलाओ, मैं अकुला रही हूँ।
- बिना हवा के मन अकुलाता है।
Emotional longing
- वह घर जाने के लिए अकुला रहा है।
- माँ के बिना बच्चा अकुलाने लगा।
- दोस्त से मिलने के लिए मन अकुलाया।
- पुरानी यादों में मन अकुला उठता है।
Crowded places
- बाज़ार की भीड़ में जी अकुलाता है।
- मेले में लोग अकुला रहे थे।
- भीड़ देखकर वह अकुलाने लगा।
- यहाँ बहुत भीड़ है, मेरा मन अकुला रहा है।
Waiting for results/news
- रिजल्ट के लिए छात्र अकुला रहे हैं।
- खबर सुनने के लिए वह अकुला रही थी।
- अकुलाने से रिजल्ट जल्दी नहीं आएगा।
- डॉक्टर की रिपोर्ट के लिए सब अकुलाए हुए थे।
Amorces de conversation
"क्या आप भी लंबी कतारों में अकुलाने लगते हैं? (Do you also start getting restless in long queues?)"
"जब ट्रेन लेट होती है, तो आप अपना मन अकुलाने से कैसे बचाते हैं? (How do you stop your mind from getting restless when the train is late?)"
"क्या आपको लगता है कि आजकल के बच्चे बहुत जल्दी अकुला जाते हैं? (Do you think kids these days get restless very quickly?)"
"भीषण गर्मी में क्या आपका जी भी अकुलाने लगता है? (Does your heart also start getting restless in extreme heat?)"
"किसी प्रियजन के इंतज़ार में क्या आप अक्सर अकुलाते हैं? (Do you often get restless while waiting for a loved one?)"
Sujets d'écriture
आज मैं किस बात के लिए अकुला रहा था और मैंने खुद को कैसे शांत किया? (What was I restless about today and how did I calm myself?)
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आप बहुत ज़्यादा अकुलाए थे। (Write about an incident when you were very restless.)
क्या अकुलाना हमेशा बुरा होता है, या यह उत्सुकता का भी संकेत है? (Is getting restless always bad, or is it also a sign of eagerness?)
भीड़भाड़ वाली जगहों पर मुझे कैसा महसूस होता है? क्या मेरा मन अकुलाता है? (How do I feel in crowded places? Does my mind get restless?)
धैर्य और अकुलाने के बीच के संघर्ष पर अपने विचार लिखें। (Write your thoughts on the struggle between patience and restlessness.)
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'akulānā' primarily means to be restless or impatient. While a scared person might be restless, the word for 'scared' is 'darnā' or 'ghabrānā'. Use 'akulānā' when you are annoyed by a wait or the heat.
Yes, it is very common for children who can't sit still to be described as 'akulā rahe hain'. It captures that fidgety, impatient energy perfectly.
The base verb is 'akulānā' (to be restless). The causative is also 'akulānā' (to make restless) or 'akulvānā', but the intransitive sense is much more common in daily speech.
You can say 'Main akulā rahā hoon' (if masculine) or 'Main akulā rahi hoon' (if feminine). A very natural way is 'Mera man akulā rahā hai'.
It is a neutral word. It's formal enough for news and literature, but common enough for a mother to say to her child.
The noun form is 'akulāhat', which means 'restlessness' or 'agitation'. For example: 'Uske man mein akulāhat thī' (There was restlessness in his mind).
Usually, it describes a state of discomfort, but it can be used for 'eager' restlessness, like waiting for a gift or a lover, which has a positive emotional weight.
Etymologically, yes. 'Kul' means family or heap. 'Ā-kul' originally meant 'shaken from the heap' or 'disordered', which led to the meaning of restlessness.
Usually, 'tadapnā' or 'karāhnā' are better for pain. 'Akulānā' is more for the mental distress that might accompany the pain.
In Hindi, emotions are often attributed to the 'man' (mind/heart) rather than the 'I'. Saying 'my mind is restless' is more idiomatic than saying 'I am restless'.
Teste-toi 200 questions
Write a simple sentence: 'I am restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The child is getting restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is restless for home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'akulāne lagā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a spiritual longing using 'akulānā'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't get restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My mind is getting restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The passengers were getting restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The heat made everyone restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'akulākar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you restless?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She got restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I start getting restless in crowds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His silence made me restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'akulānā' in a sentence about a poet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We were restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Grandfather gets restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you getting restless?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The public is restless for change.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mind's restlessness is natural during meditation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Main akulā rahā hoon.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mera man akulā rahā hai.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Akulāo mat, thodā intazār karo.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Garmi ne sabko akulā diyā.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bhakt darshan ke liye akulā rahā hai.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Akulāo mat.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vah akulā rahā hai.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Main bhīr se akulā jātā hoon.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kyā tum parinām ke liye akulā rahe ho?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Man kā akulānā swābhāvik hai.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hum akulā rahe hain.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vah akulāyā.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Deer hone par vah akulāne lagti hai.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Uska akulāyā huā chehrā dekho.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vah apnī āzādī ke liye akulā rahā hai.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bachcha akulā rahā hai.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kyā tum akulā rahe ho?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mera jī akulā rahā hai.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Yātri deer se akulā rahe the.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Akulākar usne darwāzā kholā.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the verb: 'Vah akulā rahā hai.'
Listen and identify: 'Akulāo mat.'
Listen and translate: 'Mera man akulāne lagā.'
Listen and identify the cause: 'Garmi se sab akulā rahe hain.'
Listen and identify the subject: 'Bhakt darshan ke liye akulā rahā hai.'
Listen and repeat: 'Akulānā'.
Listen and write: 'Vah akulāyā.'
Listen and translate: 'Vah ghar jaane ke liye akulā rahā hai.'
Listen and identify the mood: 'Shor se sab akulā gaye.'
Listen and translate: 'Akulāhat swābhāvik hai.'
Listen and write: 'Bachcha akulā rahā hai.'
Listen and write: 'Hum akulā rahe the.'
Listen and write: 'Akulāne ki zarūrat nahi.'
Listen and write: 'Usne sabko akulā diyā.'
Listen and write: 'Ātmā akulātī hai.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The key to mastering 'अकुलाना' is understanding it as a 'process' of losing peace. Unlike a static adjective, this verb shows you becoming restless. For example: 'Garmi se sab akulā rahe hain' (Everyone is getting restless from the heat).
- अकुलाना (akulānā) is a Hindi verb meaning to become restless, agitated, or impatient, often due to waiting, heat, or deep emotional longing.
- It is a B1-level word that adds emotional depth to your speech, focusing on the internal feeling of losing one's peace or tranquility.
- Commonly used with 'man' (mind) or 'ji' (heart), it describes a state where one feels unsettled and yearns for a change in circumstances.
- It differs from 'ghabrānā' (fear) by focusing on impatience and is frequently heard in news, literature, and daily conversations about delays or discomfort.
Pair with 'Man'
To sound like a native, use 'Mera man akulā rahā hai' instead of just 'Main akulā rahā hoon'. It sounds more natural and expressive.
No 'Ne' in Past
Remember that 'akulānā' is intransitive. In the past tense, say 'Vah akulāyā' (He got restless), never 'Usne akulāyā'.
Distinguish from Ghabrānā
Always ask yourself: Is this fear or impatience? If it's impatience, use 'akulānā'. If it's fear, use 'ghabrānā'.
The Heat Connection
Use 'akulānā' specifically when talking about discomfort from hot, humid weather. It's the perfect word for that feeling.
Exemple
परिणाम जानने के लिए वह अकुला रहा था।
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
आभार
B1La gratitude ou la reconnaissance. 'Je vous exprime ma gratitude' se dit 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'.
आभारी
A2Reconnaissant, obligé. Utilisé pour exprimer une gratitude profonde dans des contextes formels.
आभारी होना
A2Être reconnaissant ; ressentir ou montrer de l'appréciation pour quelque chose reçu.
आभार सहित
B1Avec gratitude; utilisé dans des contextes formels pour exprimer des remerciements profonds.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1Avoir l'intuition de quelque chose; percevoir vaguement. Par exemple: 'J'ai pressenti le danger.'
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1Choc, traumatisme. 'L'accident a été un choc (aaghat) pour lui.' / 'Un coup (aaghat) à l'économie.'
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1Être profondément choqué ou traumatisé par un événement grave.