レントゲン
When you go to the hospital, you may need a medical image. レントゲン (レントゲン) is how you say "X-ray" in Japanese.
It's a common medical term, and understanding it will be helpful if you ever need to describe a medical procedure or understand what a doctor is telling you.
For example, if a doctor says 「レントゲンを撮りましょう」 (レントゲンを とりましょう), they are suggesting, "Let's take an X-ray."
Knowing this word can make navigating healthcare situations in Japan much easier and less confusing.
When talking about medical procedures in Japanese, you'll often encounter borrowed words, or gairaigo, like レントゲン (rentogen), which means X-ray. It's directly derived from the German physicist Wilhelm Conrad Röntgen, who discovered X-rays. While you might use レントゲン to refer to the X-ray image itself or the procedure of getting an X-ray, it's also common to hear レントゲン写真 (rentogen shashin) specifically for the X-ray photograph. Another related term is CTスキャン (shii-tii sukyan) for a CT scan, which is often used alongside X-rays for more detailed imaging. Understanding these terms is crucial for discussing health and medical topics in Japan.
レントゲン en 30 secondes
- medical term
- diagnostic imaging
- loanword
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
N + を + 撮る (to take, to photograph). This is commonly used with 'レントゲン' to mean 'to take an X-ray'.
医者は患者の胸のレントゲンを撮りました。 The doctor took an X-ray of the patient's chest.
N + が + 必要だ (is necessary/needed). Use this to express that an X-ray is required.
骨折の疑いがあるので、レントゲンが必要です。 There's a suspicion of a fracture, so an X-ray is needed.
N + で + 病気がわかる (to understand/diagnose an illness with/by means of N). Use 'レントゲン' as the means of diagnosis.
レントゲンで肺に問題があることがわかりました。 It was discovered through the X-ray that there was a problem with the lungs.
N + を + 見る (to look at, to see). This is used when referring to a doctor examining an X-ray.
先生が私のレントゲンを見て、説明してくれました。 The doctor looked at my X-ray and explained it to me.
N + の + 結果 (result of N). Use this to talk about the results of an X-ray.
レントゲンの結果は来週出ます。 The X-ray results will be available next week.
Exemples par niveau
病院でレントゲンを撮ります。
I will take an X-ray at the hospital.
これはレントゲンの写真です。
This is an X-ray photo.
医者がレントゲンを見ます。
The doctor looks at the X-ray.
足が痛いので、レントゲンを撮りました。
My leg hurts, so I had an X-ray taken.
レントゲン検査は痛くないです。
An X-ray examination is not painful.
レントゲン室はここです。
The X-ray room is here.
私はまだレントゲンを撮ったことがありません。
I have never had an X-ray taken yet.
レントゲンで骨が見えます。
You can see bones with an X-ray.
レントゲンを撮る必要があります。
I need to take an X-ray.
医者は私の腕のレントゲンを撮りました。
The doctor took an X-ray of my arm.
レントゲンの結果はまだ出ていません。
The X-ray results are not out yet.
胸のレントゲンを毎年受けています。
I get a chest X-ray every year.
レントゲンで骨折が見つかりました。
A fracture was found on the X-ray.
レントゲン検査は痛くありません。
The X-ray examination is not painful.
妊娠中はレントゲンを避けるべきです。
You should avoid X-rays during pregnancy.
レントゲンは体の内部を見るのに役立ちます。
X-rays are useful for looking inside the body.
Collocations courantes
Phrases Courantes
病院でレントゲンを撮ってもらいました。
I had an X-ray taken at the hospital.
骨折しているかレントゲンで確認しましょう。
Let's check with an X-ray to see if it's broken.
健康診断でレントゲン検査がありました。
I had an X-ray examination during my health check-up.
このレントゲン写真は彼の肺のものです。
This X-ray photograph is of his lungs.
医者がレントゲン結果を説明してくれました。
The doctor explained the X-ray results to me.
レントゲン室はこちらです。
The X-ray room is this way.
古いレントゲンを処分しました。
I disposed of the old X-rays.
レントゲンを撮るのに少し時間がかかります。
It takes a little time to take an X-ray.
歯医者で歯のレントゲンを撮りました。
I had a dental X-ray at the dentist.
レントゲンは体の内部を見ることができます。
X-rays can show the inside of the body.
Souvent confondu avec
This is the more scientific or technical term for X-rays (the radiation itself). While レントゲン can refer to the X-rays, X線 is specifically the electromagnetic radiation. In everyday conversation, レントゲン is more common for the image or the procedure.
A CT scan (Computed Tomography scan) is another type of medical imaging that uses X-rays but produces a more detailed 3D image. While both use X-rays, they are distinct procedures and results.
MRI (Magnetic Resonance Imaging) is a completely different type of medical imaging that uses strong magnetic fields and radio waves, not X-rays. Learners might group all medical imaging terms together.
Facile à confondre
This is a direct transliteration of the German scientist Wilhelm Röntgen, who discovered X-rays. While it refers to the X-ray itself, English speakers might initially think of the scientist rather than the medical imaging.
In Japanese, レントゲン almost exclusively refers to the X-ray imaging or the X-ray photograph. It doesn't typically refer to the scientist unless specified.
医者は私の胸のレントゲンを撮った。 (The doctor took an X-ray of my chest.)
While 写真 means 'photograph,' learners might confuse it with an X-ray image because both are 'pictures' taken.
写真 is a general term for a photograph taken with a camera. レントゲン specifically refers to an X-ray image.
この美しい景色を写真に撮りたい。 (I want to take a picture of this beautiful scenery.)
画像 means 'image' and can refer to many types of visual data, including digital images. An X-ray is also an image.
画像 is a broader term for any image, digital or otherwise. レントゲン is a specific type of medical image.
インターネットで猫の画像を検索した。 (I searched for cat images on the internet.)
スキャン (scan) is another borrowed word used for medical imaging (like CT scans) or scanning documents. This can be confusing as X-rays are also a form of medical imaging.
スキャン is a broader term for various scanning processes, often implying a 3D or detailed digital capture. レントゲン is specifically about X-rays.
医者は私の脳をスキャンすると言った。 (The doctor said they would scan my brain.)
撮影 means 'to photograph' or 'to film.' Since an X-ray involves taking a picture, learners might associate 撮影 with レントゲン.
撮影 is the action of taking a picture or filming. レントゲン is the X-ray itself. You would say レントゲンを撮る (rentogen o toru) which means 'to take an X-ray.'
プロのカメラマンが結婚式の写真を撮影した。 (A professional photographer took pictures at the wedding.)
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
レントゲン (レントゲン) sounds like 'Röntgen,' the discoverer of X-rays. Link the sound directly to the concept of X-rays.
Association visuelle
Imagine an X-ray film with the word レントゲン written on it, or picture 'rent' and 'gen' powering an X-ray machine.
Word Web
Défi
Form sentences like: レントゲンを撮る (To take an X-ray), レントゲンの結果 (X-ray results), 胸のレントゲン (Chest X-ray), レントゲン室 (X-ray room). Say them out loud.
Questions fréquentes
10 questionsレントゲン (rentogen) means 'X-ray' in Japanese. It's a noun and is commonly used in medical contexts.
The word レントゲン comes from the German scientist Wilhelm Conrad Röntgen, who discovered X-rays. Japanese often borrows words from other languages, especially for scientific or technical terms.
You can use レントゲン like this:
「医者は私の足をレントゲンで診た。」
"The doctor examined my leg with an X-ray."
Yes, レントゲン is a very common word, especially if you're talking about medical procedures or imaging. You'll hear it often in hospitals or clinics.
While both refer to X-rays, レントゲン is the more common, everyday term for the X-ray image or the procedure itself. X線 is a more technical or scientific term for the X-ray
radiation itself. Think of it like 'X-ray' vs. 'X-radiation' in English.
No, レントゲン specifically refers to X-rays. For other types of scans, you'd use different words, like CTスキャン (CT scan) or MRI (MRI).
レントゲン is written in Katakana because it's a loanword. There isn't a kanji equivalent for it.
You would typically say 「レントゲンを撮る (rentogen o toru)」. 撮る (toru) means 'to take (a picture/photo)'.
Not at all. レントゲン is perfectly acceptable and the most common term in both casual and formal medical contexts in Japan.
You might hear 「レントゲン室 (rentogen shitsu)」 which means 'X-ray room', or 「レントゲン写真 (rentogen shashin)」 which means 'X-ray photograph'.
Teste-toi 90 questions
Which of these is another way to say レントゲン?
レントゲン (rentogen) is a common way to refer to an X-ray, but X線 (Ekkusu-sen) is the more technical term.
If you broke your arm, where would you likely go to get a レントゲン?
レントゲン (rentogen) is an X-ray, which is a medical procedure. You would go to a 病院 (byōin), or hospital, for this.
What is the most common reason to get a レントゲン?
レントゲン (rentogen) is an X-ray, which is used to see inside the body, commonly to check for broken bones.
レントゲン (rentogen) is a type of food.
レントゲン (rentogen) means X-ray, which is a medical image, not food.
You need to go to a doctor to get a レントゲン (rentogen).
レントゲン (rentogen) is an X-ray, a medical procedure that requires a doctor's order and medical equipment.
レントゲン (rentogen) helps you see the outside of your body.
レントゲン (rentogen) (X-ray) helps you see inside your body, like bones, not the outside.
What is the doctor asking you to do?
What part of the body needs an X-ray?
What kind of room is it?
Read this aloud:
レントゲン
Focus: Re-n-to-gen
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
レントゲンを撮る。
Focus: Re-n-to-gen o to-ru
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はレントゲンが必要です。
Focus: Wa-ta-shi wa Re-n-to-gen ga hi-tsu-yō de-su.
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I had an X-ray.' The particle 'は' (wa) marks the topic, 'を' (o) marks the direct object, and '撮りました' (torimashita) is the past tense of 'to take'.
This sentence means 'This is my X-ray.' 'これ' (kore) means 'this', '私の' (watashi no) means 'my', and 'です' (desu) is the polite copula.
This sentence means 'An X-ray is necessary at the hospital.' '病院で' (byouin de) means 'at the hospital', 'が' (ga) marks the subject, and '必要です' (hitsuyou desu) means 'is necessary'.
医者は私の胸の___を撮りました。
医者は診断のために胸のレントゲンを撮ります。
骨折しているかどうか確認するために、___が必要です。
骨折の有無を確認するために、レントゲン撮影が一般的な方法です。
歯科医は私の歯の___を撮って虫歯を見つけました。
歯科医はレントゲンを使って、歯の内部や虫歯を確認します。
病院で___を撮るために待っています。
病院で診察の一部としてレントゲンを撮ることがよくあります。
足が痛いので、___を撮ってもらいました。
足の痛みの原因を調べるために、レントゲンが役立ちます。
先生は、肺に問題がないか確認するために___を勧めました。
肺の状態を確認するために、レントゲンが一般的に使われます。
Which of these words means 'X-ray' in Japanese?
レントゲン (rentogen) is the Japanese word for 'X-ray', often used in medical contexts.
You need an X-ray of your arm. Which word would you use?
レントゲン (rentogen) is specifically 'X-ray'. The other options are unrelated.
Choose the correct sentence to say 'I need an X-ray' in a simple way.
「レントゲンがいります」 (Rentogen ga irimasu) literally means 'an X-ray is needed' or 'I need an X-ray'.
「レントゲン」 (rentogen) means 'television'.
「レントゲン」 (rentogen) means 'X-ray', not 'television'. 'Television' is テレビ (terebi).
If you go to a hospital and need an X-ray, you would use the word 「レントゲン」 (rentogen).
Yes, 「レントゲン」 (rentogen) is the correct term for 'X-ray' in a medical context.
「レントゲン」 (rentogen) is a Japanese word that comes from English.
「レントゲン」 (rentogen) is a loanword from German (Röntgen), which is often adopted into Japanese from Western languages.
The doctor is suggesting an X-ray.
Someone needs an X-ray of their leg.
The results of the X-ray will be available next week.
Read this aloud:
レントゲンを撮りたいです。
Focus: レントゲン (rentogen)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これはレントゲンですか?
Focus: ですか (desu ka)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
レントゲンの予約をお願いします。
Focus: お願いします (onegaishimasu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the correct reading for レントゲン:
レントゲン is read as 'rentogen'.
Which of these is another way to say 'レントゲン' in a medical context?
While CT and MRI are also imaging techniques, エックス線 (X-ray) is the direct equivalent of レントゲン.
You break your arm. What medical procedure would likely involve レントゲン?
レントゲン is used to see bones and detect fractures.
レントゲン is commonly used to check for bone fractures.
レントゲン is a standard imaging technique for diagnosing bone fractures.
レントゲン is a Japanese word for 'ultrasound'.
レントゲン means 'X-ray'. Ultrasound is 超音波 (chōonpa) in Japanese.
A doctor might tell you to get a レントゲン to check your internal organs for soft tissue issues.
While X-rays can show some soft tissue, other imaging methods like CT scans or MRI are typically preferred for detailed soft tissue examination.
Let's get an X-ray taken.
The doctor showed me the X-ray results.
We'll check with an X-ray to see if there's a fracture.
Read this aloud:
レントゲンは必要ですか?
Focus: レントゲン (re-n-to-ge-n)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
レントゲンの予約を取りたいです。
Focus: 予約 (yo-ya-ku)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
レントゲン室はどこですか?
Focus: レントゲン室 (re-n-to-ge-n-shi-tsu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The doctor said he would take an X-ray.' The natural order in Japanese is 'Doctor (subject) X-ray (object) take (verb) said (reporting verb).'
This sentence means 'I had an X-ray at the hospital.' The typical Japanese sentence structure is 'Subject (私は) Location (病院で) Object (レントゲンを) Verb (受けました).'
This sentence means 'This X-ray is not clear.' The structure follows 'This X-ray (subject) clear (adverb) is not (negative verb).'
医者は患者に___を撮るように指示した。
The sentence means 'The doctor instructed the patient to take an ___.' 'レントゲン' (X-ray) is the most appropriate word.
骨折の疑いがあったので、緊急で___を撮ることになった。
The sentence means 'There was a suspicion of a fracture, so an emergency ___ was taken.' 'レントゲン' (X-ray) fits the context of checking for a bone fracture.
毎年、健康診断で胸部の___を受けるのが義務付けられている。
The sentence means 'Every year, it is mandatory to receive a chest ___ at the health check-up.' 'レントゲン' (X-ray) is a common part of a health check-up.
歯の奥の虫歯を見つけるために、歯科医は___を撮る必要があると言った。
The sentence means 'To find a cavity deep in the tooth, the dentist said it was necessary to take an ___.' 'レントゲン' (X-ray) is used to detect hidden issues.
彼女は肺炎の可能性を調べるために、___検査を受けることになった。
The sentence means 'She was going to undergo an ___ examination to check for the possibility of pneumonia.' 'レントゲン' (X-ray) is used to diagnose pneumonia.
工場で働く従業員は、定期的に肺の___検査を受ける義務がある。
The sentence means 'Employees working in the factory are obligated to regularly undergo lung ___ examinations.' 'レントゲン' (X-ray) is used for lung examinations.
The correct order is 'Doctor (subject) + X-ray (object) + took (verb)'.
The correct order is 'For diagnosis (purpose) + X-ray (subject) + is necessary (verb)'.
The correct order is 'With X-ray (tool) + if there's no fracture (condition) + checked (verb)'.
医師は骨折を確認するために___を撮ることを勧めた。
文脈から、骨折の確認にはX線(レントゲン)が必要であることが示唆されます。
肺の異常がないか調べるために、定期的に___検査を受けています。
肺の異常を調べる一般的な検査はX線(レントゲン)検査です。
歯科医は虫歯の進行度を見るために、歯の___を撮りました。
歯の虫歯の進行度を確認するためには、X線(レントゲン)が使われます。
事故後、内臓に損傷がないか確認するため、緊急で___を撮りました。
事故後の内臓損傷の確認には、X線(レントゲン)が一般的に用いられます。
健康診断の一環として、胸部の___撮影が行われます。
健康診断で行われる胸部の画像診断の一般的なものはX線(レントゲン)撮影です。
荷物の中に危険物がないか確認するため、空港では___検査が行われます。
空港で荷物の中身を確認する際に使われるのはX線(レントゲン)検査です。
This sentence means 'The X-ray results showed no abnormalities.' レントゲン (rentogen) refers to the X-ray, 検査結果 (kensakekka) means 'test results,' 異常 (ijou) means 'abnormality,' and なかった (nakatta) is the past negative form of 'to be/exist.'
This sentence means 'The doctor took an X-ray of my chest.' 医者 (isha) means 'doctor,' 胸 (mune) means 'chest,' レントゲン (rentogen) is 'X-ray,' and 撮ってくれた (totte kureta) means 'took (for me).'
This sentence means 'It is necessary to perform a detailed X-ray.' 精密な (seimitsuna) means 'detailed/precise,' レントゲン (rentogen) is 'X-ray,' する (suru) means 'to do/perform,' and 必要があります (hitsuyou ga arimasu) means 'it is necessary.'
Imagine you are a doctor explaining to a patient why they need an X-ray. Write a short paragraph in Japanese, explaining the purpose and what you hope to see. Use 'レントゲン'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
患者さん、こんにちは。最近の症状から、念のためレントゲン検査をおすすめします。この検査で、体の内部、特に骨や肺の状態を詳しく見ることができます。例えば、骨折の有無や肺炎の兆候などを確認し、正確な診断に役立てたいと考えています。
You are writing a medical report about a patient who had an X-ray. Describe the process of taking an X-ray and what preparations were made. Use 'レントゲン'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
患者様は本日、胸部レントゲン撮影を受けられました。検査前には、貴重品や金属類を外していただき、専用の検査着に着替えていただきました。放射線技師が患者様の体位を調整し、指示に従って息を止めてもらい、数枚のレントゲン写真を撮影しました。これにより、詳細な画像情報が得られました。
You are a radiologist reviewing an X-ray image. Describe what you observe in the image and what it might indicate. Use 'レントゲン'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今回のレントゲン画像では、右肺にわずかな陰影が確認されます。これは初期の肺炎を示唆する可能性がありますが、確定診断にはさらなる検査が必要です。また、骨格には明らかな異常は見られません。患者様の症状と合わせて総合的に判断し、必要に応じてCTスキャンなどの追加検査を検討します。
患者はなぜ「レントゲン」の再検査を勧められましたか?
Read this passage:
A: 先日、健康診断でレントゲンを撮ったのですが、結果が少し気になります。 B: どのような点が気になりましたか? A: 医師から「少し影が見える」と言われ、再検査が必要かもしれないと言われました。レントゲンで影が見えるというのは、やはり何か問題があるのでしょうか。 B: レントゲン画像に影が見える場合、炎症や腫瘍など様々な可能性が考えられます。しかし、良性のものや一時的なものであることも少なくありません。ですから、まずは落ち着いて再検査を受け、詳しい診断を待つことが重要です。
患者はなぜ「レントゲン」の再検査を勧められましたか?
会話の中で、医師が「少し影が見える」と言い、再検査を勧めたと明記されています。
会話の中で、医師が「少し影が見える」と言い、再検査を勧めたと明記されています。
この文章から読み取れる「レントゲン」に関する課題は何ですか?
Read this passage:
医療技術の進歩は目覚ましく、レントゲン撮影もその一つです。以前は診断が難しかった微細な病変も、最新のデジタルレントゲンでは鮮明な画像で捉えることが可能になりました。さらに、AIを活用した画像診断支援システムも登場し、医師の負担軽減と診断精度の向上に貢献しています。しかし、被ばくの問題など、レントゲン利用における課題も依然として存在し、その最適化が求められています。
この文章から読み取れる「レントゲン」に関する課題は何ですか?
文章の最後に「被ばくの問題など、レントゲン利用における課題も依然として存在し」と明記されています。
文章の最後に「被ばくの問題など、レントゲン利用における課題も依然として存在し」と明記されています。
レントゲン以外の画像診断装置として、この文章で言及されているものは何ですか?
Read this passage:
レントゲンは、X線を利用して体内の様子を画像化する技術であり、骨折や肺炎、結石などの診断に不可欠です。近年では、3D画像を構築できるCTスキャンや、磁気を利用してより詳細な軟部組織を観察できるMRIなど、様々な画像診断装置が開発されています。これらの技術はそれぞれ得意分野が異なり、医師は患者の症状や疑われる疾患に応じて最適な検査を選択します。レントゲンは基本的な検査の一つとして、これらの高度な画像診断と連携しながら、医療現場で重要な役割を担い続けています。
レントゲン以外の画像診断装置として、この文章で言及されているものは何ですか?
文章中で「3D画像を構築できるCTスキャンや、磁気を利用してより詳細な軟部組織を観察できるMRIなど」と明確に述べられています。
文章中で「3D画像を構築できるCTスキャンや、磁気を利用してより詳細な軟部組織を観察できるMRIなど」と明確に述べられています。
This sentence means 'I will explain the X-ray results in detail.' The natural order in Japanese is 'X-ray's results (object) in detail (adverb) explain (verb).'
This translates to 'She arranged an emergency X-ray.' The sentence structure 'Subject (she) + urgency (adjective) + X-ray (object) + for (purpose) + arranged (verb)' is the correct order.
This sentence means 'The doctor determined that an additional X-ray was necessary.' The structure is 'Doctor (subject) + additional (adjective) + X-ray (subject of embedded clause) + necessary (predicate of embedded clause) + determined (verb).'
/ 90 correct
Perfect score!
Summary
レントゲン is the Japanese word for X-ray, used for both the image and the examination.
- medical term
- diagnostic imaging
- loanword
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute