descarregar en 30 secondes

  • Descarregar means to unload goods or luggage from a vehicle.
  • It's the opposite of loading.
  • Common in contexts of transport, moving, and deliveries.
  • Focus on physical unloading at A2 level.

Understanding "Descarregar"

The Portuguese verb descarregar primarily means to unload something, typically goods, cargo, or luggage, from a vehicle. Imagine a truck arriving at a warehouse or a traveler getting off a train; the action of taking things out of the vehicle is descarregar. It's a very practical and common verb used in everyday situations related to transportation and logistics.

Think of it as the opposite of loading. If you carregar a truck with boxes, you descarrega it when the boxes reach their destination. This can apply to various types of vehicles: cars, trucks, vans, ships, trains, and even airplanes. The focus is on the removal of items from the mode of transport.

Beyond the literal meaning of unloading physical items, descarregar can also be used metaphorically to mean releasing or discharging something. For instance, one might descarregar frustration or anger, similar to how a battery discharges its energy. However, in the context of CEFR A2, the primary and most frequent meaning is the physical act of unloading.

You will frequently encounter this verb when discussing deliveries, moving house, or traveling. If someone is helping you move, they might ask, "Onde devo descarregar as caixas?" (Where should I unload the boxes?). Or if you're at a port, you might see signs or hear announcements about ships being unloaded: "O navio vai descarregar mercadorias hoje." (The ship will unload goods today).

The verb is straightforward in its conjugation, following regular patterns for '-ar' verbs in Portuguese. This makes it relatively easy for learners to pick up and use. The key is to associate it with the action of taking things *out* of something, especially a vehicle.

Key Meanings
To unload goods or luggage from a vehicle.
To discharge or release (less common at A2 level).

O camião precisa de descarregar as caixas antes do fim do dia.

Temos de descarregar a bagagem do carro.

Contexts
Logistics and transportation: unloading trucks, ships, trains.
Moving house: unloading boxes and furniture.
Travel: unloading luggage from a car or train.

O padeiro vai descarregar o pão fresco.

Putting "Descarregar" into Action

Using descarregar in sentences is quite intuitive once you grasp its core meaning. For A2 learners, the most common sentence structures will involve a subject performing the action of unloading from a vehicle. The verb typically takes a direct object (what is being unloaded) and often an indirect object or prepositional phrase indicating the source (the vehicle).

The basic structure is: Subject + descarregar + Object + from + Vehicle. In Portuguese, this often translates to: Sujeito + descarregar + Objeto + de/do/da + Veículo.

Let's look at some common patterns:

Basic Sentence Pattern
Subject + descarregar + Object + de/do/da + Vehicle

Nós vamos descarregar as malas do carro.

Translation: We are going to unload the suitcases from the car.

Here, 'Nós' (We) is the subject, 'descarregar' is the verb, 'as malas' (the suitcases) is the object, and 'do carro' (from the car) specifies the vehicle.

Indicating Location of Unloading
Subject + descarregar + Object + em/no/na + Location

O camião vai descarregar a mercadoria no armazém.

Translation: The truck will unload the merchandise in the warehouse.

In this sentence, 'O camião' (The truck) is the subject, 'descarregar' is the verb, 'a mercadoria' (the merchandise) is the object, and 'no armazém' (in the warehouse) indicates the destination of the unloading.

Using Imperatives
Descarrega/Descarregue + Object + de/do/da + Vehicle

Por favor, descarregue as compras do carro.

Translation: Please, unload the groceries from the car.

This uses the formal imperative 'descarregue'. The informal would be 'descarrega'.

Questions about Unloading
Quando/Onde + descarregar + Object?

Quando é que vamos descarregar os móveis?

Translation: When are we going to unload the furniture?

Remember to conjugate the verb correctly based on the subject and tense. For A2, the present tense, simple past (pretérito perfeito), and future simple are most relevant.

Other common objects to be unloaded include 'mercadoria' (merchandise), 'carga' (cargo), 'equipamento' (equipment), 'comida' (food), and 'materiais' (materials).

Pay attention to the prepositions 'de' (from) and 'em' (in/at) and their contractions with articles (do, da, no, na).

Real-World Scenarios for "Descarregar"

You'll hear descarregar in a variety of practical situations, especially in Portuguese-speaking countries where logistics, trade, and personal travel are common. Its frequency is high in contexts involving the movement of goods and people.

1. Logistics and Transportation Hubs:

At ports, train stations, airports, and large warehouses, descarregar is a fundamental verb. You might hear:

  • Announcements: "Atenção, o contentor número 5 vai descarregar em vinte minutos." (Attention, container number 5 will unload in twenty minutes.)
  • Conversations between workers: "Precisamos de mais gente para descarregar este camião rapidamente." (We need more people to unload this truck quickly.)
  • Signs: "Zona de descarga" (Unloading zone) - note the noun form.

2. Moving House or Deliveries:

When people are moving or receiving large deliveries, descarregar is essential.

  • "Quando o camião de mudanças chegar, vamos descarregar tudo na sala." (When the moving truck arrives, we will unload everything in the living room.)
  • "Obrigado por me ajudar a descarregar as compras do carro." (Thank you for helping me unload the groceries from the car.)
  • "O entregador pediu para descarregar os móveis na entrada principal." (The delivery person asked to unload the furniture at the main entrance.)

3. Travel and Tourism:

While less common for personal travel luggage (where 'tirar' - to take out - might also be used), it's relevant for organized transport.

  • "O autocarro vai parar para descarregar passageiros e bagagem." (The bus will stop to unload passengers and luggage.)
  • A hotel receptionist might say: "Pode descarregar a sua bagagem aqui, por favor." (You can unload your luggage here, please.)

4. Retail and Commerce:

Shop owners and staff often use this verb when receiving new stock.

  • "O fornecedor chega às 9h para descarregar os produtos." (The supplier arrives at 9 am to unload the products.)
  • "Temos de descarregar a nova coleção da carrinha." (We have to unload the new collection from the van.)

5. Agricultural and Industrial Contexts:

Farmers unloading crops, or factories receiving raw materials.

  • "Os agricultores estão a descarregar as uvas na adega." (The farmers are unloading the grapes at the winery.)
  • "A fábrica precisa de descarregar os sacos de cimento." (The factory needs to unload the bags of cement.)

You'll hear it most often in spoken Portuguese, in commands, requests, and descriptions of ongoing activities. Pay attention to the context – if something is being taken out of a vehicle, descarregar is likely the word being used.

Avoiding Pitfalls with "Descarregar"

While descarregar is a relatively straightforward verb, learners can make a few common mistakes, especially when comparing it to similar-sounding words or misapplying its meaning.

1. Confusing "Descarregar" with "Descarregar" (battery/emotion):

As mentioned, descarregar can also mean to discharge a battery or to vent emotions. While this is a valid meaning, at the A2 level, the primary focus should be on the physical act of unloading. Learners might mistakenly use it in contexts where only the physical unloading is intended, or vice-versa.

Mistake: "Eu preciso de descarregar a minha raiva no camião." (I need to unload my anger onto the truck.) - This sounds odd; while technically possible in a very figurative sense, it's not the standard usage for expressing anger.

Correct Usage (for anger): "Eu preciso de desabafar." (I need to vent.) or "Eu preciso de descarregar a minha frustração." (I need to unload my frustration.)

2. Incorrect Preposition Usage:

The prepositions used with descarregar are crucial. Learners might use the wrong preposition or fail to contract it with the article.

Mistake: "Nós vamos descarregar as caixas em o camião." (We are going to unload the boxes in the truck.) - This is incorrect. You unload *from* the truck, not *in* it, in this context.

Correct: "Nós vamos descarregar as caixas do camião." (We are going to unload the boxes from the truck.) - 'do' is the contraction of 'de' (from) + 'o' (the).

Mistake: "O camião vai descarregar as frutas em o mercado." (The truck will unload the fruits in the market.)

Correct: "O camião vai descarregar as frutas no mercado." (The truck will unload the fruits in the market.) - 'no' is the contraction of 'em' (in) + 'o' (the).

3. Confusing with Similar Verbs:**

Learners might confuse descarregar with verbs that have a similar sound or a related meaning but are not quite right.

Mistake: Using "tirar" (to take out) when "descarregar" is more appropriate for a large quantity of goods from a vehicle.

Example: "Eu tirei a mala do carro." (I took the suitcase out of the car.) - This is fine for one suitcase. But for multiple items or cargo, descarregar is better.

Correct: "Nós vamos descarregar todas as caixas do carro." (We are going to unload all the boxes from the car.)

4. Incorrect Verb Conjugation:**

Like any verb, incorrect conjugation is a common issue. For descarregar, ensure you are using the correct endings for the subject and tense.

Mistake: "Eu descarrega a bagagem." (I unload the luggage.) - Incorrect conjugation for 'eu'.

Correct: "Eu descarrego a bagagem."

Mistake: "Eles descarregam o camião ontem." (They unload the truck yesterday.) - Incorrect tense.

Correct: "Eles descarregaram o camião ontem." (They unloaded the truck yesterday.)

By being mindful of these common errors, learners can significantly improve their accuracy when using descarregar.

Exploring Alternatives to "Descarregar"

While descarregar is the most direct and common verb for unloading goods from a vehicle, Portuguese offers other words and phrases that might be used depending on the nuance, context, or register. Understanding these alternatives helps in comprehending a wider range of Portuguese communication.

Here's a comparison:

Descarregar (Verb)
Meaning: To unload goods, cargo, or luggage from a vehicle. This is the primary verb for this action.
Usage: Very common in logistics, transportation, moving, and deliveries. Focuses on the act of removing items from the vehicle.
Example: "Precisamos de descarregar o camião antes da chuva." (We need to unload the truck before the rain.)
Descarregar (Battery/Emotions - Verb)
Meaning: To discharge (a battery), to vent (emotions).
Usage: Metaphorical. Distinct from the physical unloading.
Example: "O meu telemóvel precisa de descarregar." (My phone needs to discharge.) / "Ele precisa de descarregar a sua raiva." (He needs to vent his anger.)
Baixar (Verb)
Meaning: To lower, to download (files), to decrease.
Usage: Can sometimes overlap with unloading in informal speech, especially for smaller items, but its primary meanings are different. Commonly used for downloading files from the internet.
Example: "Vou baixar as fotos do carro." (I will download the photos from the car - implies taking them out and then perhaps transferring them digitally, or informally, just taking them out). "Por favor, baixe a bagagem." (Please, lower/take down the luggage - less common for unloading from a vehicle than descarregar).
Tirar (Verb)
Meaning: To take out, to remove.
Usage: More general than descarregar. Can be used for taking individual items out of a vehicle, especially personal belongings like a single suitcase.
Example: "Eu vou tirar a minha mala do carro." (I will take my suitcase out of the car.) This is perfectly natural for one item. For bulk goods, descarregar is preferred.
Descarregar (Noun - Descarga)
Meaning: The act of unloading; discharge; release.
Usage: Refers to the noun form of the action. Often seen in official contexts.
Example: "A zona de descarga está aberta." (The unloading zone is open.)
Esvaziar (Verb)
Meaning: To empty.
Usage: Can be used when the goal is to make a container completely empty, which is often the result of unloading. Less specific to vehicles.
Example: "Temos de esvaziar o camião completamente." (We have to empty the truck completely.) - This implies the action of unloading everything.

In summary, for the specific action of removing goods or luggage from a vehicle, descarregar is the most precise and widely used term at the A2 level. Tirar is suitable for individual items, and baixar has distinct primary meanings related to downloading or lowering. Descarga is the noun form.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The root 'carregar' itself has debated origins, possibly related to 'carrus' (Latin for chariot) or a pre-Roman Iberian word. The 'des-' prefix is common in Romance languages to indicate negation or reversal.

Guide de prononciation

UK /ˌdɛskaˈɾɛɡɐ/
US /ˌdɛskaˈɾɛɡɐ/
The stress is on the second-to-last syllable: des-ca-<strong>RE</strong>-ga.
Rime avec
carregar chegar largar alargar navegar apagar entregar navegar
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'des' as 'dez'.
  • Not stressing the correct syllable.
  • Pronouncing the 'g' too softly or too hard.
  • Adding an extra syllable.
  • Confusing with similar-sounding words.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

At the A2 level, reading passages involving 'descarregar' will typically be straightforward descriptions of logistics or travel. Sentences will be relatively simple, focusing on the core meaning. Learners should be able to understand the context of unloading goods or luggage without significant difficulty.

Écriture 3/5

Writing sentences with 'descarregar' at A2 is manageable. Learners should focus on correct conjugation and preposition usage. The main challenge might be remembering to use the correct contracted prepositions (do, da, no, na).

Expression orale 3/5

Speaking with 'descarregar' is achievable. Learners can practice describing simple scenarios like unloading groceries or luggage. The key is clear pronunciation and using the verb in appropriate contexts.

Écoute 3/5

Listening comprehension for 'descarregar' at A2 is generally good. Native speakers will use it frequently in contexts related to transport and deliveries, making it easy to infer meaning from context.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

carro (car) caminhão (truck) mala (suitcase) caixa (box) carregar (to load) sair (to leave) chegar (to arrive) mercadoria (merchandise) bagagem (luggage)

Apprends ensuite

descarga (unloading - noun) descarregamento (unloading process) estivador (docker) armazém (warehouse) porto (port) logística (logistics)

Avancé

descarregar (metaphorical meanings: vent, discharge) embarcar (to board) desembarcar (to disembark) transporte (transport) entrega (delivery)

Grammaire à connaître

Pretérito Perfeito (Simple Past Tense)

Eles descarregaram a carga ontem. (They unloaded the cargo yesterday.)

Contractions of Prepositions with Articles (do, da, no, na)

Vamos descarregar as caixas do camião. (We are going to unload the boxes from the truck.)

Future Simple (using 'ir' + infinitive)

Nós vamos descarregar a bagagem.

Imperative Mood

Descarrega a comida agora! (Unload the food now!)

Verbs of Necessity (ter de, dever)

Eu tenho de descarregar o carro.

Exemples par niveau

1

Eu descarrego a mala.

I unload the suitcase.

Simple present tense, first person singular.

2

O camião descarrega caixas.

The truck unloads boxes.

Simple present tense, third person singular.

3

Vamos descarregar o pão.

We will unload the bread.

Future simple (using 'vamos' + infinitive).

4

Descarrega a comida!

Unload the food!

Imperative, informal second person singular.

5

Onde descarrego a minha mala?

Where do I unload my suitcase?

Question form, simple present.

6

Eles descarregaram a mercadoria.

They unloaded the merchandise.

Pretérito perfeito (simple past), third person plural.

7

A bagagem está descarregada.

The luggage is unloaded.

Past participle used as an adjective.

8

Eu descarrego isto.

I unload this.

Simple present tense, direct object pronoun.

1

Temos de descarregar as caixas do camião.

We have to unload the boxes from the truck.

Using 'ter de' (have to) + infinitive, and the preposition 'de' contracted with the article 'o' (do).

2

Onde devo descarregar a bagagem?

Where should I unload the luggage?

Using 'dever' (should/must) + infinitive.

3

O meu pai vai descarregar as compras no supermercado.

My father will unload the groceries at the supermarket.

Future simple (using 'ir' + infinitive), and the preposition 'em' contracted with the article 'o' (no).

4

Por favor, descarregue os móveis com cuidado.

Please, unload the furniture carefully.

Formal imperative (descarregue) used with 'por favor'.

5

Eles descarregaram o carro todo.

They unloaded the whole car.

Pretérito perfeito (simple past) indicating a completed action.

6

A empresa vai descarregar novos produtos amanhã.

The company will unload new products tomorrow.

Future simple, indicating a planned event.

7

Não te esqueças de descarregar a tua mochila.

Don't forget to unload your backpack.

Negative imperative (não te esqueças) + infinitive.

8

O camião está pronto para descarregar.

The truck is ready to unload.

Using 'estar pronto para' (to be ready to) + infinitive.

1

A equipa de logística passou a tarde a descarregar o navio.

The logistics team spent the afternoon unloading the ship.

Using 'passar a tarde a' (to spend the afternoon doing) + infinitive.

2

Precisamos de encontrar um local adequado para descarregar a carga.

We need to find a suitable place to unload the cargo.

Using 'precisar de' (to need to) + infinitive, and 'para' (to/for) + infinitive.

3

O motorista informou que vai descarregar a mercadoria na próxima hora.

The driver informed that he will unload the merchandise in the next hour.

Using reported speech with 'que' (that).

4

Uma vez que descarreguem as caixas, podemos começar a organizar.

Once they unload the boxes, we can start organizing.

Subjunctive mood after 'uma vez que' (once).

5

Tivemos de descarregar tudo à mão porque o guindaste avariou.

We had to unload everything by hand because the crane broke down.

Pretérito imperfeito do indicativo (tínhamos de) + infinitive, expressing necessity in the past.

6

A segurança exige que se descarregue o material numa área designada.

Security requires that the material be unloaded in a designated area.

Subjunctive mood after verbs expressing demand or requirement ('exigir que').

7

Se o tempo permitir, descarregaremos o camião ao ar livre.

If the weather permits, we will unload the truck outdoors.

Conditional sentence structure (se + present indicative, future simple).

8

A ordem era descarregar os sacos de grãos o mais rápido possível.

The order was to unload the bags of grain as quickly as possible.

Infinitive used as a noun phrase after 'a ordem era'.

1

A complexidade do processo de descarregar mercadorias perigosas exige protocolos rigorosos.

The complexity of the process of unloading hazardous goods requires strict protocols.

Use of gerund ('descarregar') as part of a noun phrase, and abstract nouns.

2

Embora o contrato estipule o contrário, a empresa optou por descarregar o contentor no porto de destino.

Although the contract stipulates otherwise, the company opted to unload the container at the destination port.

Subjunctive mood after 'embora' (although), and use of 'optou por' (opted to).

3

A greve dos estivadores impediu que se pudesse descarregar o navio na data prevista.

The dockworkers' strike prevented the ship from being unloaded on the scheduled date.

Use of impersonal 'se' with the verb 'poder' in the imperfect subjunctive, indicating a potential but unrealized action.

4

O regulamento estabelece que a descarga de resíduos tóxicos deve ser supervisionada por pessoal qualificado.

The regulation establishes that the unloading of toxic waste must be supervised by qualified personnel.

Use of the noun 'descarga' (unloading) and the passive voice construction 'deve ser supervisionada'.

5

Os manifestantes bloquearam a estrada, impossibilitando o descarregar de alimentos para a cidade.

The protesters blocked the road, making it impossible to unload food for the city.

Gerund phrase ('impossibilitando') modifying the main clause, and the infinitive 'descarregar' used after the gerund.

6

Seria prudente descarregar primeiro os materiais mais frágeis para evitar danos durante o transporte posterior.

It would be prudent to unload the most fragile materials first to avoid damage during subsequent transport.

Conditional mood ('seria prudente') followed by infinitive, and purpose clause ('para evitar').

7

A tecnologia de automação promete agilizar significativamente o processo de descarregar contentores.

Automation technology promises to significantly speed up the process of unloading containers.

Use of abstract noun 'tecnologia' and infinitive 'agilizar' (to speed up).

8

A falta de pessoal qualificado para descarregar a carga resultou em atrasos consideráveis.

The lack of qualified personnel to unload the cargo resulted in considerable delays.

Abstract noun phrase ('A falta de pessoal qualificado') as the subject, and nominalization ('atrasos').

1

A recente inovação tecnológica permite descarregar volumes massivos de dados em tempo real, revolucionando a análise logística.

Recent technological innovation allows for the unloading of massive volumes of data in real-time, revolutionizing logistical analysis.

Abstract noun 'inovação', use of infinitive 'descarregar' with abstract object 'volumes massivos de dados', and gerund phrase 'revolucionando'.

2

Contrariando as expectativas iniciais, a operação logística para descarregar o navio-tanque foi concluída com sucesso e sem incidentes.

Contrary to initial expectations, the logistical operation to unload the tanker was successfully completed without incident.

Adverbial phrase 'Contrariando as expectativas iniciais', and use of infinitive 'descarregar' in a purpose clause.

3

A proliferação de sistemas de automação no setor portuário levanta questões sobre a necessidade de requalificação para os trabalhadores que descarregam manualmente.

The proliferation of automation systems in the port sector raises questions about the need for retraining for workers who unload manually.

Nominalizations 'proliferação', 'requalificação', and relative clause 'que descarregam manualmente'.

4

O debate centra-se em saber se a descarregar a carga em águas internacionais seria uma violação das convenções marítimas.

The debate centers on whether unloading the cargo in international waters would be a violation of maritime conventions.

Use of infinitive 'descarregar' as part of a noun clause after 'saber se', and abstract noun 'violação'.

5

A eficiência com que a equipa conseguiu descarregar o material de construção foi notável, dada a complexidade do local.

The efficiency with which the team managed to unload the construction material was remarkable, given the complexity of the site.

Adverbial clause of manner 'com que', and use of infinitive 'descarregar' after 'conseguiu'.

6

Para mitigar os riscos, é imperativo que o procedimento para descarregar produtos químicos seja meticulosamente seguido.

To mitigate risks, it is imperative that the procedure for unloading chemicals be meticulously followed.

Purpose infinitive phrase 'Para mitigar os riscos', and subjunctive mood after 'é imperativo que'.

7

A digitalização dos processos logísticos visa otimizar cada etapa, desde o carregamento até ao descarregar final.

The digitalization of logistical processes aims to optimize every step, from loading to the final unloading.

Use of the noun 'descarregar' (final unloading) in a prepositional phrase.

8

A capacidade de descarregar o conhecimento acumulado em relatórios claros e concisos é uma habilidade crucial na gestão de projetos.

The ability to unload accumulated knowledge into clear and concise reports is a crucial skill in project management.

Metaphorical use of 'descarregar' meaning to transfer or disseminate knowledge.

1

A desregulamentação do setor de transportes permitiu que as empresas privadas assumissem a responsabilidade de descarregar a maioria das mercadorias.

The deregulation of the transport sector allowed private companies to assume responsibility for unloading most of the merchandise.

Complex nominalizations ('desregulamentação', 'responsabilidade'), and infinitive 'descarregar' as part of a prepositional phrase.

2

A complexa coreografia de movimentos necessários para descarregar o navio em condições de mar agitado testou os limites da perícia humana.

The complex choreography of movements required to unload the ship in rough seas tested the limits of human expertise.

Figurative language ('coreografia'), use of infinitive 'descarregar' after a noun phrase, and abstract noun 'perícia'.

3

O arquiteto concebeu o edifício de forma a facilitar o descarregar de materiais de construção em qualquer ponto da estrutura.

The architect designed the building in such a way as to facilitate the unloading of construction materials at any point of the structure.

Purpose clause ('de forma a facilitar'), use of noun 'descarregar', and complex spatial description.

4

A hesitação em descarregar o peso emocional de experiências passadas pode manifestar-se em diversas patologias psicológicas.

Hesitation in unloading the emotional burden of past experiences can manifest in various psychological pathologies.

Metaphorical use of 'descarregar' with abstract noun 'peso emocional', and abstract noun 'patologias'.

5

O advento de drones autónomos para descarregar pacotes em áreas remotas representa um salto quântico na logística de última milha.

The advent of autonomous drones for unloading packages in remote areas represents a quantum leap in last-mile logistics.

Abstract noun 'advento', use of infinitive 'descarregar' in a purpose phrase, and idiomatic expression 'salto quântico'.

6

A subtileza reside em descarregar a crítica de forma construtiva, sem alienar o interlocutor.

The subtlety lies in unloading criticism constructively, without alienating the interlocutor.

Metaphorical use of 'descarregar' for delivering criticism, and abstract nouns 'subtileza', 'crítica', 'interlocutor'.

7

A estratégia de descarregar o excedente de produção para mercados emergentes foi crucial para a sobrevivência da empresa.

The strategy of unloading the production surplus into emerging markets was crucial for the company's survival.

Use of noun 'descarregar' in a noun phrase, and abstract noun 'sobrevivência'.

8

Compreender a psicologia por detrás da necessidade de descarregar frustrações é fundamental para a gestão de equipas.

Understanding the psychology behind the need to unload frustrations is fundamental for team management.

Metaphorical use of 'descarregar' with abstract noun 'frustrações', and abstract noun 'psicologia'.

Collocations courantes

descarregar as caixas
descarregar a bagagem
descarregar a mercadoria
descarregar o camião
descarregar o carro
descarregar o pão
descarregar os móveis
descarregar a carga
descarregar o material
descarregar no armazém

Phrases Courantes

Vamos descarregar.

— Let's unload.

Chegámos ao destino. Vamos descarregar.

Preciso de descarregar.

— I need to unload.

O camião está cheio, preciso de descarregar.

Onde descarrego?

— Where do I unload?

Sou o motorista. Onde descarrego as caixas?

Descarregar as compras.

— To unload the groceries.

Ajuda-me a descarregar as compras do carro.

Descarregar a bagagem.

— To unload the luggage.

Temos de descarregar a bagagem antes de irmos para o hotel.

Descarregar o material.

— To unload the material.

A equipa vai descarregar o material de construção.

Descarregar a mercadoria.

— To unload the merchandise.

O navio vai descarregar a mercadoria esta tarde.

Descarregar o camião.

— To unload the truck.

Vamos descarregar o camião juntos.

Descarregar o carro.

— To unload the car.

Quando chegarmos, vamos descarregar o carro.

Pronto para descarregar.

— Ready to unload.

O camião está aqui. Estamos prontos para descarregar.

Souvent confondu avec

descarregar vs carregar

'Descarregar' is the direct opposite of 'carregar'. 'Carregar' means to load or carry, while 'descarregar' means to unload or remove a load.

descarregar vs descarregar (battery/emotions)

While the same word, this usage refers to discharging energy or venting feelings, not physically unloading items from a vehicle.

descarregar vs descarregar (computing)

In computing, 'descarregar' means to download. This is a distinct meaning from unloading physical goods.

Expressions idiomatiques

"Descarregar a frustração"

— To vent frustration; to release pent-up feelings of annoyance or disappointment.

Ele estava muito zangado e precisava de descarregar a frustração.

Informal
"Descarregar a raiva"

— To vent anger; to express strong feelings of anger.

Ela descarregou a raiva no seu diário.

Informal
"Descarregar a alma"

— To unburden one's soul; to confess deeply or share one's innermost thoughts and feelings.

Ele sentou-se com o amigo para descarregar a alma.

Figurative
"Descarregar as mágoas"

— To unload one's sorrows or grievances; to share deep sadness or complaints.

Depois da perda, ela precisou de descarregar as mágoas com a família.

Figurative
"Descarregar a bateria"

— For a battery to discharge its electrical energy; to run out of power.

O meu telemóvel descarregou a bateria rapidamente.

Technical
"Descarregar a tensão"

— To release tension; to alleviate stress or strain.

Uma boa conversa pode ajudar a descarregar a tensão do dia.

Figurative
"Descarregar a sua fúria"

— To unleash one's fury; to express extreme anger.

O treinador descarregou a sua fúria sobre a equipa após a derrota.

Figurative
"Descarregar o peso"

— To unload a burden (often metaphorical, like emotional weight).

Sentiu um alívio ao descarregar o peso das suas preocupações.

Figurative
"Descarregar a culpa"

— To shed guilt; to release oneself from a feeling of responsibility for wrongdoing.

Ele tentou descarregar a culpa nos outros.

Figurative
"Descarregar a sua artilharia"

— To unleash one's full force or arguments (figurative, often in a debate or conflict).

Na reunião, ele descarregou a sua artilharia verbal contra a proposta.

Figurative

Facile à confondre

descarregar vs descarregar

Shares the same spelling and pronunciation as the verb meaning to discharge a battery or vent emotions.

The primary meaning at A2 is physical unloading from a vehicle. The other meanings are metaphorical or technical and should be distinguished by context.

Literal: O camião vai descarregar as frutas. Metaphorical: Ele precisa de descarregar a sua raiva.

descarregar vs descarregar

Can be confused with 'tirar' (to take out) or 'baixar' (to lower/download).

'Descarregar' is specifically for unloading a quantity of goods or luggage from a vehicle. 'Tirar' is more general for taking out individual items. 'Baixar' has primary meanings of lowering or downloading files.

Literal: Vamos descarregar as caixas. (Unload boxes). General: Eu vou tirar a mala do carro. (Take out the suitcase). Download: Vou descarregar o jogo.

descarregar vs descarregar

The noun form 'descarga' can be confused with the verb.

'Descarregar' is the action (verb), while 'descarga' is the result or the act itself (noun).

Verb: Nós vamos descarregar o camião. Noun: A descarga da mercadoria foi rápida.

descarregar vs descarregar

Can be confused with 'embarcar' (to load onto) or 'desembarcar' (passengers getting off).

'Descarregar' is for unloading goods. 'Embarcar' is for loading goods or people onto a vehicle. 'Desembarcar' is specifically for passengers disembarking.

Unload: Descarregar o camião. Load: Embarcar as caixas. Disembark: Desembarcar do autocarro.

descarregar vs descarregar

The prefix 'des-' can sometimes lead to confusion with other verbs starting with 'des-'.

The meaning is tied to reversing the action of 'carregar'. Focus on the core meaning of removing a load from a vehicle.

Descarregar = remove load. Desfazer = undo. Desligar = switch off.

Structures de phrases

A2

Subject + descarregar + Object

Eu descarrego as caixas.

A2

Subject + descarregar + Object + do/da + Vehicle

Ela descarrega a bagagem do carro.

A2

Subject + descarregar + Object + no/na + Location

Nós descarregamos a mercadoria no porto.

A2

Imperative + Object

Descarrega o pão!

A2

Ter de + descarregar

Temos de descarregar os móveis.

A2

Ir + descarregar

Eles vão descarregar o camião.

A2

Pretérito Perfeito

Eu descarreguei as compras.

A2

Dever + descarregar

Onde devo descarregar isto?

Famille de mots

Noms

descarga

Verbes

descarregar

Apparenté

carregar (to load)
carregamento (loading)
carga (load, cargo)
descarregamento (unloading)
descarregador (unloader, charger)

Comment l'utiliser

frequency

High

Erreurs courantes
  • Using 'descarregar' for passengers. Desembarcar

    While 'descarregar' is about unloading, it's primarily for goods. For people getting off a vehicle like a bus or ship, 'desembarcar' is the correct term.

  • Incorrect preposition after 'descarregar'. Descarregar do camião / Descarregar no armazém

    For unloading *from* a vehicle, use 'de' (contracted to 'do'/'da'). For unloading *into* a location, use 'em' (contracted to 'no'/'na').

  • Confusing with 'carregar'. 'Descarregar' means to unload, 'carregar' means to load.

    'Des-' is a prefix indicating reversal. So, if 'carregar' is to load, 'descarregar' is to undo the loading.

  • Mispronouncing the stress. des-ca-<strong>RE</strong>-ga

    The stress falls on the second-to-last syllable. Incorrect stress can make the word difficult to understand.

  • Using 'descarregar' for single items. Tirar

    While not strictly wrong, 'descarregar' implies unloading a quantity. For taking out just one item, like a single bag, 'tirar' is more natural.

Astuces

Focus on Context

Always try to associate 'descarregar' with the image of a vehicle and items being removed. Think of trucks, ships, or cars with things being taken out.

Master Prepositions

Pay close attention to the prepositions used with 'descarregar'. 'Do' (de + o) and 'da' (de + a) are common when specifying the vehicle you are unloading *from*. 'No' (em + o) and 'na' (em + a) are used for the location you are unloading *into*.

Stress and 'G'

Remember the stress falls on the second-to-last syllable ('REH'). The 'g' sound is hard, like in 'go', not soft like in 'gentle'.

Opposites are Key

Learn 'descarregar' alongside its opposite, 'carregar' (to load). This creates a strong mental link and helps you remember both words.

Visualize the Action

Picture a delivery truck arriving at a store or a moving van at a house. The action of taking things out is 'descarregar'.

Mnemonic Power

Use the 'un-carry' mnemonic: 'des-' means undo, and 'carregar' means carry. So, 'descarregar' is to 'un-carry' or remove the load.

Synonym Awareness

While 'descarregar' is specific, be aware of related verbs like 'tirar' (to take out) for individual items, and 'esvaziar' (to empty) for the result.

Tense Practice

Practice conjugating 'descarregar' in different tenses, especially the present, simple past (pretérito perfeito), and the future simple using 'ir + infinitive'.

Listen Actively

When listening to Portuguese, pay attention to contexts involving deliveries, moving, or travel. You'll likely hear 'descarregar' used frequently.

Use it in Sentences

The best way to learn is to use it! Try making sentences about everyday situations involving unloading, even if you're just speaking to yourself.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a truck that is 'carrying' (carregando) boxes. Now, you need to 'un-carry' them, so you 'des-carregam' them. Think of 'des-' as 'un-' and 'carregar' as 'carry'.

Association visuelle

Picture a large truck with its back doors open, and people actively pulling boxes out. Visualize the boxes moving away from the truck.

Word Web

Unload Remove from vehicle Empty Deliver Take out Cargo Luggage Truck

Défi

Try to use 'descarregar' in three sentences describing a delivery or moving scenario. For example: 'The delivery truck arrived to descarregar the new furniture.' 'We need to descarregar the groceries from the car.' 'Don't forget to descarregar your backpack when you get home.'

Origine du mot

The word 'descarregar' comes from the prefix 'des-' (meaning undoing or reversal) combined with the verb 'carregar' (to load, to carry). Therefore, 'descarregar' literally means to undo the loading or carrying.

Sens originel : To unload, to remove a load.

Indo-European > Italic > Latin > Portuguese

Contexte culturel

The term itself is neutral. However, the context of unloading can involve heavy labor, and discussions around it might touch upon working conditions or efficiency in logistics.

The concept of unloading is universal, but the specific verb 'descarregar' is tied to the Portuguese language. In English, we use 'unload', 'offload', 'discharge', or 'take out' depending on the context.

Port operations in Lisbon and Rio de Janeiro. Logistics companies operating in Portuguese-speaking countries. Documentaries about shipping and trade.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Moving House

  • Vamos descarregar as caixas.
  • Onde descarregamos os móveis?
  • Ajuda-me a descarregar o carro.

Receiving a Delivery

  • O camião vai descarregar a mercadoria.
  • Precisamos de descarregar o material.
  • Podem descarregar aqui, por favor.

Traveling

  • Vamos descarregar a bagagem do carro.
  • Onde podemos descarregar as malas?
  • Não te esqueças de descarregar a tua mochila.

Port or Warehouse Operations

  • A equipa vai descarregar o navio.
  • Zona de descarga.
  • Descarregar o contentor.

Shopping

  • Vou descarregar as compras do carro.
  • Ajuda-me a descarregar as sacolas.
  • Temos de descarregar tudo para dentro de casa.

Amorces de conversation

"Have you ever helped someone unload a truck?"

"What's the most challenging thing you've had to unload?"

"Do you prefer loading or unloading?"

"Imagine you're moving. What's the first thing you'd unload?"

"Tell me about a time you saw a large ship being unloaded."

Sujets d'écriture

Describe a time you helped unload something. What was it, and who were you with?

Imagine you are a truck driver. Describe your day, including the process of unloading.

Write about the importance of unloading in logistics and trade. How does it affect our daily lives?

If you could invent a robot to help with unloading, what would it do?

Think about a time you felt like you needed to 'unload' your feelings. How did you do it?

Questions fréquentes

10 questions

The most common meaning of 'descarregar' is to unload goods, cargo, or luggage from a vehicle such as a truck, ship, car, or train. This is the primary meaning you will encounter at the A2 level.

While technically possible, 'descarregar' is more commonly used for goods and luggage. For people getting off a vehicle, the verb 'desembarcar' is typically used, especially for ships, planes, or buses.

The direct opposite of 'descarregar' (to unload) is 'carregar' (to load).

Yes, 'descarregar' can also mean to download files from the internet. However, this is a different context and meaning from unloading physical items from a vehicle. At the A2 level, focus on the physical unloading meaning.

Yes, you often use 'de' (from) with the vehicle, which contracts with articles (e.g., 'do camião' - from the truck). You might also use 'em' (in/at) with the location where the unloading happens (e.g., 'no armazém' - in the warehouse).

The pronunciation is approximately 'des-kah-REH-gah', with the stress on the 'REH' syllable. Ensure the 'g' sound is like in 'go'.

Yes, 'descarregar' can be used metaphorically to mean venting emotions (like frustration or anger) or discharging a battery. However, for A2 learners, it's best to focus on the literal meaning of unloading physical items.

The noun form is 'descarga', which refers to the act of unloading or a discharge.

Common items include caixas (boxes), malas (suitcases), bagagem (luggage), mercadoria (merchandise), carga (cargo), pão (bread), móveis (furniture), and material (material).

'Descarregar' is preferred when unloading a significant quantity of items, cargo, or luggage from a vehicle. 'Tirar' (to take out) is more general and suitable for removing individual items, like one suitcase from a car.

Teste-toi 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !