A2 Idiom Neutre

Ăn trắng mặc trơn

Living in luxury

Signification

Living a comfortable life without hard labor.

🌍

Contexte culturel

The idiom reflects the historical 'Rice Culture'. Polished white rice was so rare that it became a synonym for wealth itself. Historically, 'Sĩ' (Scholars) were at the top and were the ones who 'ăn trắng mặc trơn'. This created a long-standing cultural desire for education as a means to escape manual labor. Today, the phrase is often used with a hint of irony toward 'Gen Z' or 'Rich Kids' who are perceived as not knowing the value of hard work. Vietnam's silk villages (like Vạn Phúc) were the source of the 'mặc trơn' (smooth wearing). Silk was reserved for royalty and those who didn't have to work in the mud, as silk is easily ruined.

💡

Use for Careers

This is a great phrase to use when talking about why you chose a white-collar job over a blue-collar one.

⚠️

Tone Matters

Be careful; if you say this about a friend, they might think you're calling them lazy or spoiled.

Signification

Living a comfortable life without hard labor.

💡

Use for Careers

This is a great phrase to use when talking about why you chose a white-collar job over a blue-collar one.

⚠️

Tone Matters

Be careful; if you say this about a friend, they might think you're calling them lazy or spoiled.

🎯

Pair with Contrast

To sound like a native, contrast it with 'dầm mưa dãi nắng' (soaking in rain, basking in sun).

💬

Grandparent Talk

If a Vietnamese elder says this to you, just smile and agree. They are likely reminiscing about harder times.

Teste-toi

Điền cụm từ thích hợp vào chỗ trống.

Cô ấy lấy được chồng giàu nên bây giờ chỉ việc ____, không phải lo nghĩ gì.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ăn trắng mặc trơn

The context of 'marrying a rich husband' and 'not having to worry' fits the idiom for a luxurious life.

Nghĩa của cụm từ 'Ăn trắng mặc trơn' là gì?

Chọn đáp án đúng nhất:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Sống cuộc sống sung sướng, nhàn hạ, không phải làm lụng vất vả.

This is the figurative meaning of the idiom.

Hoàn thành đoạn hội thoại sau.

A: Dạo này nhìn cậu có vẻ béo ra nhỉ? B: Ừ, từ khi chuyển sang làm văn phòng, tớ toàn ____, chẳng phải vận động gì.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ăn trắng mặc trơn

The speaker is contrasting office work with physical activity.

Nối tình huống với cách diễn đạt phù hợp.

Tình huống: Một người sinh ra trong gia đình giàu có, chưa bao giờ phải làm việc nặng.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ăn trắng mặc trơn

'Ăn gió nằm sương' means living a hard, exposed life. 'Ăn chắc mặc bền' means being practical and frugal.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Past vs. Present Luxury

Past (Literal)
White Rice Gạo trắng
Silk Lụa
Present (Figurative)
Office Job Việc văn phòng
Air Con Máy lạnh

Banque d exercices

4 exercices
Điền cụm từ thích hợp vào chỗ trống. Fill Blank A2

Cô ấy lấy được chồng giàu nên bây giờ chỉ việc ____, không phải lo nghĩ gì.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ăn trắng mặc trơn

The context of 'marrying a rich husband' and 'not having to worry' fits the idiom for a luxurious life.

Nghĩa của cụm từ 'Ăn trắng mặc trơn' là gì? Choose A2

Chọn đáp án đúng nhất:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Sống cuộc sống sung sướng, nhàn hạ, không phải làm lụng vất vả.

This is the figurative meaning of the idiom.

Hoàn thành đoạn hội thoại sau. dialogue_completion B1

A: Dạo này nhìn cậu có vẻ béo ra nhỉ? B: Ừ, từ khi chuyển sang làm văn phòng, tớ toàn ____, chẳng phải vận động gì.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ăn trắng mặc trơn

The speaker is contrasting office work with physical activity.

Nối tình huống với cách diễn đạt phù hợp. situation_matching B1

Tình huống: Một người sinh ra trong gia đình giàu có, chưa bao giờ phải làm việc nặng.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ăn trắng mặc trơn

'Ăn gió nằm sương' means living a hard, exposed life. 'Ăn chắc mặc bền' means being practical and frugal.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Not necessarily. It can be a compliment, a dream, or a neutral description. However, if used with a sarcastic tone, it implies the person is 'soft' or hasn't earned their comfort.

Yes, it is gender-neutral. You can use it for 'công tử' (men) or 'tiểu thư' (women).

No. While 'trắng' means white, in this idiom it refers to white rice. 'Trơn' (smooth) refers to the clothes.

They are very similar. 'Ăn trắng mặc trơn' is more traditional and visual, while 'Ăn sung mặc sướng' is more common in modern daily speech.

It's a bit informal for a serious business meeting, but fine for a casual lunch with colleagues.

The opposite is 'Ăn đói mặc rách' (Eating hungrily, wearing rags) or 'Dầm mưa dãi nắng' (Working hard in the elements).

Very much so. It's used to describe the 'luxury' lifestyle seen on social media.

No, it means 'smooth' or 'silky' to the touch, indicating high-quality fabric.

No, it only describes people or their specific lifestyle.

Yes, it's a classic example of 'thành ngữ bốn chữ' which is very common in Vietnamese.

Expressions liées

🔄

Ăn sung mặc sướng

synonym

Living in abundance and happiness.

🔗

Ngồi mát ăn bát vàng

similar

Sitting in the shade eating from a gold bowl.

🔗

Ăn chắc mặc bền

contrast

Eating hearty and wearing durable clothes.

🔗

Ăn gió nằm sương

contrast

Eating wind and sleeping in dew.

🔗

Sống trong nhung lụa

similar

Living in velvet and silk.

🔗

Công tử bột

specialized form

A 'flour' prince (spoiled boy).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !