C1 · उन्नत चैप्टर 2

Logic and Real-Life Conditions

5 कुल नियम
50 उदाहरण
6 मिनट

Chapter in 30 Seconds

Master the art of logical flow and nuanced conditions in sophisticated Arabic discourse.

  • Construct complex conditional sentences for hypothetical and real-world scenarios.
  • Express recurring habits and future certainties with precision.
  • Link contradictory ideas using advanced contrastive conjunctions.
Unlock the logic of language: If, When, and Although!

तुम क्या सीखोगे

Hey there, energetic language learner! Ready to dive into a super exciting part of Arabic? In this chapter, you're going to master how to say "If this happens, then I'll do that!, or Whenever this occurs, that also happens!, and even Although this is true, yet..." Super useful, right? Don't worry, this is easier than you think! We'll start with the simple if using إِنْ (In), learning how to construct sentences for real-world possibilities, like "If it rains, I'll stay home." Then we'll move on to إذَا (Idhā), which is used for future conditions, but with a cool twist: you'll literally say

If I did X,
but you'll mean
If I *will* do X
in the future! How cool is that? This same إذَا will also help you express your habits, for instance,
Whenever I get hungry, I eat.
Next, you'll learn how to beautifully connect the if part and the then part of a sentence using the فـ (fa-) connector, especially if the result is a command, a noun, or something in the future. Finally, with مع أنَّ (Ma'a Anna), you'll learn to link two seemingly contradictory ideas, like "Although the weather is cold, I'm going out." By the end of this chapter, you'll be able to articulate your plans ("If I have time, I'll come to the park), describe your routines (Whenever I wake up, I drink coffee"), and even express yourself with more nuance when discussing or explaining things. Ready for smoother, more engaging conversations? Let's go!

  • अरबी 'यदि': शर्तबोधक `إِنْ` (`In`)
    'इन्' ('إِنْ') एक ऐसा शब्द है जो असली दुनिया की संभावनाओं के लिए 'अगर-तो' वाले तार्किक वाक्य बनाता है। इसमें 'जज़्म' ('Jussive') रूप का इस्तेमाल होता है।
  • भविष्य की शर्तें 'Idhā' (अगर/जब) के साथ
    अरबी में, भविष्य की स्थिति बताने के लिए, जैसे 'अगर मैं X करूँ', हम शाब्दिक रूप से कहते हैं 'अगर मैंने X किया'। यह भविष्य की बात को 'निश्चित' करने का तरीका है। याद रखो: «إذا» + «भूतकाल» = «भविष्य की शर्त»।
  • Idhaa के साथ अरबी आदतें: जब भी मैं... (إذَا)
    आदतें बताने के लिए तुम्हारे पास एक कमाल का तरीका है: «إذَا» लगाओ, फिर फ़ेल-ए-माज़ी (भूतकाल) का «ट्रिगर» और उसका लगातार «नतीजा» दिखाओ।
  • सशर्त परिणाम मार्कर ("fa-" कनेक्टर)
    समझो कि 'फـ' एक जादुई कनेक्टर है! ये 'अगर' वाले वाक्य को ऐसे नतीजों से जोड़ता है जो «आदेश», «संज्ञा» या «भविष्य» के बारे में हों।
  • विरोधाभास जोड़ना: हालाँकि (Ma'a Anna)
    'Ma'a anna' विरोधाभासी विचारों को जोड़ता है और इसके बाद हमेशा एक «संज्ञा» या «सर्वनाम» आना चाहिए, कभी भी सीधे «क्रिया» नहीं।

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Formulate future conditional statements using IN and IDHAA.

अध्याय गाइड

Overview

Hey there, energetic language learner! Welcome to a truly transformative chapter in your C1 Arabic grammar journey. If you've ever felt limited in expressing complex thoughts like
If this happens, then that will follow,
or
Whenever I do X, Y occurs,
then you're in for a treat.
This chapter is your key to unlocking sophisticated Arabic conditional sentences and mastering the art of nuanced expression. We're moving beyond basic sentence structures to build truly dynamic and interconnected ideas, essential for fluent and engaging conversations.
Mastering these advanced Arabic conditionals is crucial for anyone aiming for true fluency. It allows you to articulate plans, describe routines, explain cause-and-effect, and even express contradictory ideas with elegance. You'll learn the subtle yet significant differences between إِنْ (In) for general possibilities and إذَا (Idhā) for future conditions and habits, making your statements precise and natural.
We'll also tackle the vital فـ (fa-) connector, which acts as the glue for complex conditional outcomes, and introduce مع أنَّ (Ma'a Anna) to help you link contrasting thoughts seamlessly.
By the end of this guide, you'll not only understand the mechanics of these structures but also feel confident using them in real-life scenarios. This knowledge will significantly enhance your ability to participate in discussions, express opinions, and tell stories with the depth and clarity characteristic of a C1 Arabic speaker. Get ready to elevate your Arabic grammar skills and truly sound like a native!

How This Grammar Works

This chapter introduces you to the fascinating world of Arabic conditional clauses, allowing you to express a range of logical connections. We begin with إِنْ (In), the general if for real possibilities. It typically connects a jussive verb (often a present tense verb with a specific ending) in the condition clause to another verb in the result clause.
For example: إِنْ تَدْرُسْ تَنْجَحْ (If you study, you will succeed). This is straightforward and covers general, possible scenarios.
Next up is إذَا (Idhā), which is wonderfully versatile. While often translated as if, for future conditions, it has a cool trick: the verb after إذَا is in the past tense, but the meaning is future! Think of it as
If I were to do X (in the future), then Y will happen.
For instance: إذَا زُرْتَ دُبَيَّ، فَسَتُعْجَبُ بِهَا (If you visit Dubai, you will be impressed by it).
Notice how زُرْتَ (you visited - past tense) refers to a future visit. إذَا also shines when expressing habits, meaning whenever. Here, both verbs are usually in the present tense: إذَا شَعَرْتُ بِالْجُوعِ، أَكَلْتُ (Whenever I feel hungry, I eat).
The فـ (fa-) connector is your best friend when the result clause of a conditional sentence (especially after إذَا or even إِنْ in certain cases) is a command, a noun, a nominal sentence, or a future tense verb. It acts as a mandatory link. For example, in إذَا جَاءَ الضَّيْفُ، فَأَكْرِمْهُ (If the guest comes, then honor him), the فـ connects to the command أَكْرِمْهُ.
Or, إِنْ كَانَ الْجَوُّ جَمِيلًا، فَسَنَخْرُجُ (If the weather is beautiful, then we will go out).
Finally, we have مع أنَّ (Ma'a Anna), which means although or
despite the fact that.
This powerful conjunction helps you introduce a contrasting or concessionary idea. It's followed by a nominal sentence (a noun or pronoun followed by a predicate). For example: مع أَنَّ الْجَوَّ بَارِدٌ، سَأَخْرُجُ (Although the weather is cold, I will go out).
This structure adds depth and sophistication to your arguments and descriptions in C1 Arabic.

Common Mistakes

  1. 1Wrong: إِنْ تَزُورُ دُبَيَّ، تُعْجَبُ بِهَا. (If you visit Dubai, you are impressed by it.)
Correct: إذَا زُرْتَ دُبَيَّ، فَسَتُعْجَبُ بِهَا. (If you visit Dubai, you will be impressed by it.)
*Explanation:* For future conditions, إذَا is preferred over إِنْ, and the verb following إذَا should be in the past tense, even though it refers to a future event. Additionally, the فـ connector is often required when the result clause starts with a future marker like سـ (sa-) or سوف (sawfa).
  1. 1Wrong: إذَا أَصْبَحْتُ، أَشْرَبُ الْقَهْوَةَ. (If I wake up, I drink coffee.) – *Meaning whenever*
Correct: إذَا أَصْبَحْتُ، شَرِبْتُ الْقَهْوَةَ. (Whenever I wake up, I drink coffee.)
*Explanation:* When إذَا is used to express a habit (whenever), the verb in the result clause should also be in the past tense, even if the meaning is habitual present. The structure is: إذَا + past tense verb (condition) + past tense verb (result).
  1. 1Wrong: مع أنَّهُ مَرِيضٌ، هُوَ ذَهَبَ إلَى الْعَمَلِ. (Although he is sick, he went to work.)
Correct: مع أَنَّهُ مَرِيضٌ، فَقَدْ ذَهَبَ إلَى الْعَمَلِ. (Although he is sick, he did go to work.)
*Explanation:* While the incorrect sentence is understandable, using the فـ connector (often with قد/qad for emphasis) after مع أنَّ when the result clause is a verbal sentence adds a more natural and grammatically refined flow, typical of C1 Arabic.

Real Conversations

A

A

إذَا كَانَ لَدَيْكَ وَقْتٌ غَدًا، فَهَلْ يُمْكِنُنَا أَنْ نَلْتَقِيَ؟ (If you have time tomorrow, can we meet?)
B

B

بالتأكيد! مع أَنَّ لَدَيَّ بَعْضَ الْعَمَلِ، سَأُحَاوِلُ تَرْتيبَ وَقْتِي. (Certainly! Although I have some work, I will try to arrange my time.)
A

A

إذَا سَافَرْتَ إلَى مِصْرَ، فَلا تُفَوِّتْ زِيَارَةَ الْأَهْرَامَاتِ. (If you travel to Egypt, then don't miss visiting the pyramids.)
B

B

شكرًا على النصيحة! إذَا سَنَحَتْ لِي الْفُرْصَةُ، فَسَأَذْهَبُ حَتْمًا. (Thanks for the advice! If the opportunity arises for me, I will definitely go.)
A

A

إِنْ لَمْ تَدْرُسْ جَيِّدًا، لَنْ تَنْجَحَ فِي الِامْتِحَانِ. (If you don't study well, you won't succeed in the exam.)
B

B

أَعْلَمُ ذَلِكَ. مع أَنَّ الدِّرَاسَةَ صَعْبَةٌ، لَكِنْ سَأَبْذُلُ قُصَارَى جُهْدِي. (I know that. Although studying is difficult, I will do my best.)

Quick FAQ

Q

What's the main difference between إن and إذا for if in C1 Arabic grammar?

إن is used for general, possible conditions, often with jussive verbs. إذا is used for future conditions (with a past tense verb having a future meaning) and for habitual actions (whenever).

Q

When do I absolutely need to use the فـ (fa-) connector in Arabic conditional sentences?

You must use the فـ connector when the result clause of a conditional sentence (especially after إذا or إن) is a command, a prohibition, a nominal sentence (starts with a noun/pronoun), a future tense verb (with سـ or سوف), or a verbal sentence starting with قد, لا, لن, ما.

Q

How can I express whenever in advanced Arabic grammar?

You use إذا followed by a past tense verb in the condition clause and a past tense verb in the result clause, even though the meaning is a habitual present action. Example: إذَا شَعَرْتُ بِالتَّعَبِ، نِمْتُ. (Whenever I feel tired, I sleep.)

Q

Can مع أنَّ be used with both present and past tense verbs in the main clause?

Yes, مع أنَّ introduces a nominal sentence (e.g., مع أنَّ الجو جميل - Although the weather is beautiful, or مع أنَّه كان مريضًا - Although he was sick), and the main clause can then use any appropriate tense to convey the intended meaning.

Cultural Context

These conditional structures are fundamental to expressing complex thoughts in Arabic, both in formal written texts and everyday spoken conversations. Native speakers use إِنْ and إذَا constantly to discuss plans, make predictions, and describe routines. The nuanced usage of إذَا with past tense verbs for future meaning is a hallmark of sophisticated C1 Arabic and is prevalent across all dialects.
The فـ connector is crucial for clarity and correct grammatical flow, often indicating a direct consequence or a shift in sentence structure. مع أنَّ is vital for polite disagreement, concession, and adding depth to arguments, reflecting the value placed on nuanced expression in Arabic discourse.

मुख्य उदाहरण (8)

1

إِنْ تَدرُسْ تَنْجَحْ في الامتِحانِ.

अगर तुम पढ़ोगे, तो परीक्षा में सफल होगे।

अरबी 'यदि': शर्तबोधक `إِنْ` (`In`)
2

إِنْ تَأْكُلْ كَثيراً تَمْرَضْ.

अगर तुम ज़्यादा खाओगे, तो बीमार पड़ोगे।

अरबी 'यदि': शर्तबोधक `إِنْ` (`In`)
3

Idhā darasta jayyidan, sa-taḥṣulu 'alā 'alāmah mumtāzah.

अगर तुम अच्छे से पढ़ाई करोगे, तो तुम्हें शानदार नंबर मिलेंगे।

भविष्य की शर्तें 'Idhā' (अगर/जब) के साथ
4

Idhā dhahabti ilā al-sūq, sa-aṭbukhu al-'ashā'.

अगर तुम (स्त्री) बाज़ार जाओगी, तो मैं रात का खाना बनाऊँगा।

भविष्य की शर्तें 'Idhā' (अगर/जब) के साथ
5

إذَا جُعْتُ أَكَلْتُ.

जब भी मुझे भूख लगती है, मैं खाता हूँ।

Idhaa के साथ अरबी आदतें: जब भी मैं... (إذَا)
6

إذَا دَرَسْتُ نَجَحْتُ فِي الامْتِحَانِ.

जब भी मैं पढ़ता हूँ, मैं परीक्षा में पास हो जाता हूँ।

Idhaa के साथ अरबी आदतें: जब भी मैं... (إذَا)
7

If you are in Dubai, then call me.

अगर तुम दुबई में हो, तो मुझे कॉल करना।

सशर्त परिणाम मार्कर ("fa-" कनेक्टर)
8

If you work hard, then you will succeed in the exam.

अगर तुम मेहनत करोगे, तो परीक्षा में सफल होगे।

सशर्त परिणाम मार्कर ("fa-" कनेक्टर)

टिप्स और ट्रिक्स (4)

🎯

जज़्म का आसान तरीका

अगर तुम 'जज़्म' (Jussive) के रूप को लेकर थोड़े उलझे हुए हो, तो याद रखो कि दूसरी व्यक्ति की एकवचन क्रिया के अंत में अक्सर बस एक 'सुकून' (Sukun) जुड़ जाता है। «تَدرُسُ» (तुम पढ़ते हो) से «تَدرُسْ» (अगर तुम पढ़ो) बन जाता है।
frontend.learn_grammar.from_rule: अरबी 'यदि': शर्तबोधक `إِنْ` (`In`)
💡

'पक्का हो गया' की तरह सोचो

'भूतकाल' नियम को याद रखने के लिए, कल्पना करो कि शर्त तुम्हारे मन में पहले ही 'पूरी' हो चुकी है। जैसे, 'अगर मैंने *किया* होता...'। यह भविष्य की निश्चितता को दिखाता है। «إذا أكلتُ كثيراً، سأنام।»
frontend.learn_grammar.from_rule: भविष्य की शर्तें 'Idhā' (अगर/जब) के साथ
💡

समय यात्रा की तरकीब

इस 'इज़़ा' वाले वाक्यों में फ़ेल-ए-माज़ी को ये मत समझो कि बात कल की है। इसे ऐसे समझो कि ये एक 'शर्त' है जो पूरी होनी ज़रूरी है, तब जाकर वो आदत होती है। «إذَا جُعْتُ.»
frontend.learn_grammar.from_rule: Idhaa के साथ अरबी आदतें: जब भी मैं... (إذَا)
🎯

नाममात्र नियम (The 'Nominal' Rule)

अगर तुम्हारे वाक्य का नतीजा एक संज्ञा (noun) से शुरू होने वाले पूरे वाक्य की तरह अकेले खड़ा हो सकता है (जैसे 'मैं खुश हूँ'), तो शर्तिया वाक्य में 'फـ' हमेशा ज़रूरी है। «فَهُوَ خَيْرٌ».
frontend.learn_grammar.from_rule: सशर्त परिणाम मार्कर ("fa-" कनेक्टर)

मुख्य शब्दावली (5)

إِنْ (In) if إذَا (Idhā) when/if فـ (fa-) so/then مَعَ أَنَّ (Ma'a anna) although يَحْدُثُ (Yahduthu) to happen

Real-World Preview

map

Planning a Trip

Review Summary

  • In + verb(jussive) + verb(jussive)
  • Idhaa + verb(past) + verb(future)
  • Idhaa + verb(present) + verb(present)
  • Condition + fa + result
  • Ma'a anna + clause

सामान्य गलतियाँ

In requires the jussive mood for the condition and the result, not the past tense.

Wrong: إِنْ سَافَرْتَ سَأُسَافِرُ
सही: إِنْ تُسَافِرْ، أُسَافِرْ

Idhaa works best with the past tense form to indicate a future condition.

Wrong: إذَا كُنْتُ أَذْهَبُ أَكْلُ
सही: إذَا ذَهَبْتُ، آكُلُ

Ensure case endings are correct after Ma'a anna.

Wrong: مَعَ أَنَّ الطَّقْس بَارِد، أَنَا أَخْرُج
सही: مَعَ أَنَّ الطَّقْسَ بَارِدٌ، سَأَخْرُجُ

इस अध्याय के नियम (5)

Next Steps

You are doing phenomenal work. Keep practicing these structures and your Arabic will flow like a native's!

Listen to a news report and note the conditional markers.

त्वरित अभ्यास (10)

सही क्रिया रूप से खाली स्थान भरें।

إذا ___ (you studied) جيداً، ستنجح.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: درستَ (darasta)
'इज़ा' (إذا) के बाद, हम आमतौर पर भविष्य की शर्त व्यक्त करने के लिए 'भूतकाल' रूप ('दरस्ता') का उपयोग करते हैं।

frontend.learn_grammar.from_rule: भविष्य की शर्तें 'Idhā' (अगर/जब) के साथ

वाक्य में गलती ढूंढें।

Find and fix the mistake:

مَعَ أَنَّ أَدْرُسُ، رَسَبْتُ فِي الاِمْتِحَان. (Ma'a anna adrusu...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Replace 'adrusu' (verb) with 'anni adrusu' (suffix + verb)
'Anna' सीधे क्रिया को नहीं छू सकता। तुम्हें 'Ma'a annī adrusu' (हालाँकि मैं पढ़ता हूँ) कहना होगा।

frontend.learn_grammar.from_rule: विरोधाभास जोड़ना: हालाँकि (Ma'a Anna)

ट्रिगर के लिए सही भूतकाल क्रिया से रिक्त स्थान भरें।

إذَا ___ (I read) الكِتَاب، فَهِمْتُ الدَّرْس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قَرَأْتُ
एक 'इज़़ा' आदत वाले वाक्य में, ट्रिगर क्रिया भूतकाल में होनी चाहिए।

frontend.learn_grammar.from_rule: Idhaa के साथ अरबी आदतें: जब भी मैं... (إذَا)

इस नाममात्र परिणाम वाले वाक्य में गलती ढूंढें।

Find and fix the mistake:

إِذا أَكَلْتَ كَثيراً، أَنْتَ سَمينٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إِذا أَكَلْتَ كَثيراً، فَأَنْتَ سَمينٌ.
चूँकि 'अंता' (तुम) परिणाम में एक नाममात्र वाक्य शुरू करता है, इसलिए इसे 'फा-' उपसर्ग की ज़रूरत है।

frontend.learn_grammar.from_rule: सशर्त परिणाम मार्कर ("fa-" कनेक्टर)

गलती ढूँढें और सुधारें

Find and fix the mistake:

إذا ستأكل، سأأكل معك (Idhā sa-ta'kul, sa-ākulu ma'ak).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إذا أكلتَ، سأأكل معك (Idhā akalta, sa-ākulu ma'ak).
'इज़ा' (إذا) के बाद भविष्य मार्कर 'सा-' (sa-) को हटाएँ। क्रिया को भूतकाल 'अकलत' में बदलें।

frontend.learn_grammar.from_rule: भविष्य की शर्तें 'Idhā' (अगर/जब) के साथ

कौन सा वाक्य व्याकरण का सही उपयोग करता है?

Select the correct structure for 'Although he is tired':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مَعَ أَنَّهُ تَعْبَان (Ma'a annahu ta'bān)
हम प्रत्यय '-hu' को सीधे 'anna' से जोड़ते हैं। हम आमतौर पर 'anna' के बाद अलग सर्वनाम 'huwa' नहीं रखते।

frontend.learn_grammar.from_rule: विरोधाभास जोड़ना: हालाँकि (Ma'a Anna)

'मैं' (me) के लिए सही प्रत्यय से रिक्त स्थान भरें।

أَنَا سَعِيد مَعَ ___ مَرِيض. (I am happy although I am sick)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَنِّي (annī)
क्योंकि विषय 'मैं' (Ana) है, हम 'anna' से 'ī' प्रत्यय जोड़ते हैं।

frontend.learn_grammar.from_rule: विरोधाभास जोड़ना: हालाँकि (Ma'a Anna)

आदेश के लिए सही कनेक्टर से खाली जगह भरें।

إِذا وَصَلْتَ إلى البَيْتِ، ___ اتَّصِلْ بِي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فـ
क्योंकि 'अत्तसिल' (कॉल करो) एक आदेश है, इसलिए इसके पहले परिणाम मार्कर 'फा-' होना चाहिए।

frontend.learn_grammar.from_rule: सशर्त परिणाम मार्कर ("fa-" कनेक्टर)

'तो' खंड में गलती ढूंढें।

Find and fix the mistake:

إِنْ تَذهَبْ أنا أَذهَبُ مَعَكَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: إِنْ تَذهَبْ فَأَنا أَذهَبُ مَعَكَ.
जब परिणाम खंड एक संज्ञा या सर्वनाम (जैसे 'अना') से शुरू होता है, तो तुम्हें पुल अक्षर 'फा-' ('فَـ') जोड़ना होगा।

frontend.learn_grammar.from_rule: अरबी 'यदि': शर्तबोधक `إِنْ` (`In`)

रिक्त स्थान को सही 'जज़्म' (Jussive) क्रिया रूप से भरें।

إِنْ تَقرأْ ___ (you learn).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تَتَعَلَّمْ
'इन्' ('إِنْ') के बाद, क्रिया 'जज़्म' (Jussive) रूप में होनी चाहिए, जो आमतौर पर 'सुकून' (-ْ) में समाप्त होती है।

frontend.learn_grammar.from_rule: अरबी 'यदि': शर्तबोधक `إِنْ` (`In`)

Score: /10

सामान्य प्रश्न (6)

शायद ही कभी। मिस्र या लेवंत जैसी बोली जाने वाली भाषाओं में, लोग 'इज़ा' ('إِذَا') या 'लौ' ('لَوْ') पसंद करते हैं। 'इन्' ('إِنْ') ज्यादातर आधुनिक मानक अरबी (MSA) के लिए है। «إنْ جِئْتَ.» (अगर तुम आओगे - MSA) vs «لو جيت.» (अगर तुम आए - dialect)।
यह 'जज़्म' (Jussive) रूप है। यह दर्शाता है कि क्रिया किसी शर्त या आदेश संरचना का हिस्सा है, जिससे वाक्य अधिक जुड़ा हुआ लगता है। जैसे «تَدرُسُ» से «تَدرُسْ» हो जाता है।
यह निश्चितता को व्यक्त करता है। अरबी तर्क में, अगर शर्त पूरी हो जाती है, तो घटना लगभग 'इतिहास' बन जाती है – यह इतनी निश्चित है। सोचो, «إذا درستَ جيداً» मतलब 'अगर तुमने (पक्का) पढ़ाई की'।
नहीं, बिल्कुल नहीं! वह एक काल्पनिक या असंभव स्थिति है। उसके लिए 'लौ' (لو) का उपयोग करो। 'इज़ा' (إذا) उन चीज़ों के लिए है जो वास्तव में हो सकती हैं। जैसे, «إذا فزتُ باليانصيب، سأشتري سيارة.» (अगर मैं लॉटरी जीता, तो गाड़ी खरीदूंगा)।
नहीं! भले ही इसमें माज़ी (भूतकाल) के फ़ेल इस्तेमाल होते हैं, पर असल में ये एक समय-मुक्त आदत या भविष्य की निश्चित बात बताता है। «إذَا شَرِبْتُ القَهْوَةَ اسْتَيْقَظْتُ»
वास्तव में नहीं। असंभव चीज़ों के लिए 'लौ' (لَوْ) और कम संभावना वाली चीज़ों के लिए 'इन' (إنْ) का इस्तेमाल करो। 'इज़़ा' आदतों और निश्चित बातों के लिए है। «إذَا جُعْتُ أَكَلْتُ»