At the A1 level, you learn that 'عائلي' (aa-ee-lee) means 'family' as an adjective. Think of it like adding 'family' before a word in English, like 'family dinner' or 'family house.' In Arabic, the word comes *after* the noun. So, 'بيت عائلي' is 'house family.' It is a very useful word because family is so important in Arabic culture. You will see it on restaurant signs or hear people use it when they talk about their weekend plans. Just remember: if the noun has a 'ta marbuta' (the 'ah' sound at the end, like in 'sayyara' - car), you must add it to 'عائلي' too, making it 'عائلية' (aa-ee-lee-yah). This word helps you describe your life and the things around you in a simple way. You don't need to know complex grammar to use it; just put it after the thing you are describing!
At the A2 level, you start using 'عائلي' to describe more specific situations. You should know that it is a 'nisba' adjective, which means it's formed by adding 'i' to the noun 'عائلة'. This is a common pattern in Arabic. You will use it to talk about 'مناسبات عائلية' (family occasions) like birthdays or weddings. You'll also notice it in public places—many restaurants have a 'قسم عائلي' (family section). This is an important cultural point: in many Arab countries, there are separate areas for families to give them more privacy. Using 'عائلي' correctly shows you understand both the language and the social rules. You should also practice matching the adjective with the noun in definiteness. For example, 'عشاء عائلي' (a family dinner) versus 'العشاء العائلي' (the family dinner).
At the B1 level, you can use 'عائلي' in more abstract and professional contexts. You might discuss 'مشاكل عائلية' (family problems) or 'روابط عائلية' (family ties) in a conversation about society. You'll also encounter it in business contexts, such as 'شركة عائلية' (family business), which is a very common type of company in the Middle East. At this level, you should be comfortable with the feminine plural agreement; since 'مشاكل' (problems) is a non-human plural, the adjective stays feminine singular: 'عائلية'. You can also start comparing 'عائلي' with synonyms like 'أسري' (nuclear family related) or 'أهلي' (kin-related). You'll notice that 'عائلي' is the most versatile and common term for anything related to the kinship group, whether it's a 'سجل عائلي' (family record) or a 'جو عائلي' (family atmosphere).
At the B2 level, you should appreciate the stylistic nuances of 'عائلي'. You can use it to describe an 'atmosphere' or 'vibe' even when blood relatives aren't present. For instance, saying 'كان الاجتماع عائلياً' implies the meeting was informal, warm, and friendly, much like a family gathering. You will also see this word in legal and news contexts, such as 'قانون الأحوال العائلية' or 'نزاعات عائلية'. You should be able to distinguish between 'عائلي' and 'أهلي' based on the specific context—knowing that 'أهلي' can also mean 'national' or 'civil'. Your use of 'عائلي' should now reflect a deeper understanding of the extended family's role in Arab society, where 'familial' often implies a much larger group of people and a stronger set of social obligations than in many Western contexts.
At the C1 level, you use 'عائلي' with precision in academic, legal, and literary discussions. You might analyze the 'البنية العائلية' (family structure) in sociological texts or discuss 'الإرث العائلي' (family heritage) in a historical context. You understand the etymological root 'ع-و-ل' and how it relates to the concept of 'sustenance' and 'dependency,' which provides a deeper layer of meaning to the word. You can use the word to discuss complex topics like 'العنف العائلي' (domestic violence) or 'التكافل العائلي' (family solidarity) with the appropriate formal register. Your mastery of adjective-noun agreement is flawless, even with complex sentence structures, and you can use 'عائلي' to create specific imagery or tone in your writing, moving beyond its literal meaning to its broader cultural and emotional connotations.
At the C2 level, 'عائلي' becomes a tool for nuanced cultural and philosophical expression. You can engage in debates about the 'القيم العائلية' (family values) versus 'الفردانية' (individualism) in the modern world, using the word to navigate the tension between tradition and modernity. You are aware of how the term is used in classical versus modern literature and can identify subtle shifts in its usage across different Arabic dialects. You might explore the 'الذاكرة العائلية الجماعية' (collective family memory) or the 'الفقه العائلي' (family jurisprudence) in Islamic law. At this level, you don't just use the word; you understand its role as a pillar of the Arabic linguistic and social world, and you can manipulate its use to convey irony, nostalgia, or authority in high-level discourse.

عائلي 30 सेकंड में

  • ʿāʾilī is the Arabic adjective for 'familial' or 'family-related'.
  • It is a 'nisba' adjective derived from the noun 'ʿāʾila' (family).
  • It must agree in gender and definiteness with the noun it modifies.
  • Commonly used for restaurants, hotels, social events, and legal matters.

The term عائلي (ʿāʾilī) is a quintessential Arabic adjective derived from the noun عائلة (ʿāʾila), meaning family. At its core, it functions as a 'nisba' adjective—a grammatical construction in Arabic where the suffix '-ī' is added to a noun to transform it into an adjective signifying belonging or relationship. Therefore, عائلي literally translates to "of or pertaining to the family." In the Arab world, where the family unit is the cornerstone of social structure, this word carries significant weight and warmth. It describes anything that involves, belongs to, or is suitable for a family group, ranging from a simple dinner to complex legal matters like inheritance or guardianship.

Scope of Meaning
It covers domestic life, shared lineage, and activities intended for all ages within a household.
Grammatical Gender
As an adjective, it changes to عائلية (ʿāʾiliyya) when describing feminine nouns, such as مناسبة عائلية (a family occasion).

Understanding عائلي requires an appreciation of the 'extended family' concept prevalent in Middle Eastern cultures. Unlike the Western nuclear family focus, عائلي often implies a broader circle including grandparents, cousins, and aunts. When someone speaks of a اجتماع عائلي (family meeting), they are likely referring to a large, multi-generational gathering. This adjective distinguishes the private, collective life of the kin from the public or individual sphere. It evokes feelings of security, tradition, and mutual support.

هذا المطعم يتميز بجو عائلي دافئ ومريح للجميع.

— Translation: This restaurant is characterized by a warm and comfortable family atmosphere for everyone.

In modern contexts, the word is frequently used in commercial and social settings. You will see it on signs for parks (منتزه عائلي), in real estate listings (بيت عائلي), and in legal documents (قانون عائلي). It signals that the space or topic is inclusive of children and elders, adhering to social norms of modesty and collective enjoyment. It is the opposite of فردي (individual) or عام (public/general) in specific contexts where privacy and kinship are prioritized.

نحن نخطط لرحلة عائلية إلى الجبال في الصيف القادم.

— Translation: We are planning a family trip to the mountains next summer.

Linguistically, the root ع-و-ل (ʿ-w-l) relates to supporting or sustaining. A family is traditionally seen as those whom the head of the household supports. Thus, عائلي carries an underlying nuance of mutual responsibility and provision. In a legal sense, شؤون عائلية (family affairs) refers to the department of law dealing with marriage, divorce, and custody, highlighting the word's formal utility alongside its casual, everyday use.

الروابط العائلية قوية جداً في مجتمعاتنا العربية.

— Translation: Family ties are very strong in our Arab societies.
Common Usage
Used in marketing to denote 'family-friendly' products or services.
Social Context
Implies a level of intimacy and privacy not shared with outsiders.

Finally, the word is often used to describe a specific 'vibe' or 'atmosphere.' A سهرة عائلية (family evening) suggests a night spent at home, watching TV or talking, emphasizing the lack of formality and the presence of loved ones. It is a word that bridges the gap between the legalistic structure of society and the emotional heart of the home.

لديهم التزام عائلي يمنعهم من الحضور الليلة.

— Translation: They have a family commitment that prevents them from attending tonight.

الصور العائلية القديمة تحمل الكثير من الذكريات الجميلة.

— Translation: Old family photos carry many beautiful memories.

Using عائلي correctly involves understanding its role as a qualifying adjective. In Arabic grammar, the adjective (na't) follows the noun it describes (man'ut) and must agree with it in four aspects: gender, number, definiteness, and grammatical case. Because عائلي is a 'nisba' adjective, it is highly versatile and can be applied to almost any noun to give it a domestic or kinship-related flavor. Whether you are talking about a physical object, an abstract concept, or a social event, عائلي provides the necessary context of belonging to the family unit.

Agreement in Gender
Masculine: بيت عائلي (A family house). Feminine: سيارة عائلية (A family car).
Agreement in Definiteness
Indefinite: عشاء عائلي (A family dinner). Definite: العشاء العائلي (The family dinner).

One of the most common ways to use عائلي is in the context of social gatherings. Phrases like حفل عائلي (family party) or اجتماع عائلي (family meeting) are staples of daily conversation. When you use these terms, you are specifying that the event is restricted to relatives. This is particularly important in cultures where social circles are clearly demarcated between 'family' and 'friends/strangers.' Using عائلي sets expectations for the behavior, dress code, and level of intimacy expected at the event.

هل تفضل السكن في مجمع عائلي أم في وسط المدينة؟

— Translation: Do you prefer living in a family complex or in the city center?

In professional and legal settings, عائلي is used to categorize specific sectors. For instance, قانون الأحوال الشخصية is often colloquially referred to as القانون العائلي (Family Law). Similarly, a شركة عائلية (family business) is a common economic term in the Arab world, where many large conglomerates are owned and managed by specific dynasties. In these cases, the adjective describes the ownership structure and the governing logic of the entity, which is often based on trust and lineage rather than purely corporate metrics.

Another frequent application is in the hospitality industry. Hotels often offer غرف عائلية (family rooms) or أجنحة عائلية (family suites). These are designed to accommodate parents and children together. In this context, عائلي acts as a functional label, indicating size and amenities. If you are booking a trip, knowing this word is essential for finding the right accommodations. It implies that the space is safe, spacious, and perhaps equipped with extra beds or a small kitchen.

هذا الفيلم مناسب للمشاهدة العائلية.

— Translation: This movie is suitable for family viewing.
In the Kitchen
وجبة عائلية (Family meal) usually refers to a large portion size intended for sharing.
In Finance
ميزانية عائلية (Family budget) refers to the collective financial planning of a household.

When using عائلي to describe an atmosphere, it often pairs with verbs like سادَ (to prevail) or تميّزَ (to be characterized by). For example, سادَ جو عائلي في الحفل (A family atmosphere prevailed at the party). This usage is more abstract and emotional, suggesting that even if not everyone present was a blood relative, they felt as close and comfortable as if they were. It is a high compliment for a host or a business to be described as having a روح عائلية (family spirit).

نحن نحافظ على تقليد عائلي قديم في كل عيد.

— Translation: We maintain an old family tradition every Eid.

Finally, consider the plural forms. While عائلي is the singular adjective, when describing plural nouns, it follows the rules of non-human plural agreement (using the feminine singular) or human plural agreement. For example, مشاكل عائلية (family problems) uses the feminine singular adjective عائلية because مشاكل is a non-human plural. This is a crucial point for intermediate learners to master to sound natural.

The word عائلي is ubiquitous in the Arab world, appearing in a wide array of settings from the most formal legal proceedings to the most casual dinner table conversations. Because the concept of family is so central to the identity of individuals in the Middle East and North Africa, you will encounter this adjective daily. It is a word that signals boundaries, belonging, and the specific nature of an interaction or a place. Listening for it will help you navigate social norms and understand the 'category' of the situation you are in.

In Public Spaces
Look for signs that say قسم العائلات (Families Section) in restaurants or parks.
In Media
News reports often discuss العنف العائلي (domestic/family violence) or الروابط العائلية (family ties).

In the realm of television and entertainment, عائلي is a common genre descriptor. Arabic soap operas, or مسلسلات, are often categorized as دراما عائلية (family drama). These shows focus on the intricate relationships between parents, children, and the extended clan, often dealing with themes of honor, inheritance, and generational conflict. When a show is described as برنامج عائلي, it means it is 'clean' and suitable for all ages to watch together during the prime-time hours after the Iftar in Ramadan, for example.

هذا المسلسل يقدم قصة عائلية مؤثرة جداً.

— Translation: This series presents a very moving family story.

If you visit a restaurant in many parts of the Arab world, particularly in the Gulf countries, you will hear the word عائلي used to direct traffic. A host might ask, هل أنتم عائلة؟ (Are you a family?) to decide whether to seat you in the القسم العائلي (family section). This section is often more private, sometimes with curtains or booths, to allow families to eat with more privacy and comfort. Hearing the word in this context is a practical part of the dining experience and reflects the cultural value placed on the sanctity of the family unit in public.

In the news and on social media, عائلي appears in discussions about social issues. You might hear activists talking about الدعم العائلي (family support) for people with disabilities or the elderly. In a more somber context, نزاع عائلي (family dispute) is a common phrase used in news reports to describe conflicts that have unfortunately escalated. In these instances, the word provides the necessary context that the issue is internal to a kinship group, which often changes how the community and the law respond to it.

انتهى الخلاف بصلح عائلي بين الطرفين.

— Translation: The dispute ended with a family reconciliation between the two parties.
In Advertising
Ads for cars often highlight المميزات العائلية (family features) like safety and space.
In Education
Schools might hold a يوم عائلي (family day) to involve parents in the learning process.

Finally, you will hear عائلي in the context of personal history and genealogy. When people discuss their roots, they might mention a سجل عائلي (family record) or a شجرة عائلية (family tree). This is a point of great pride for many, and the word عائلي here links the individual to a long line of ancestors. Whether it's a casual mention of a سر عائلي (family secret) or a formal discussion of إرث عائلي (family heritage), the word is a constant reminder of the threads that bind individuals to their past and their community.

لدينا شجرة عائلية تعود إلى مئات السنين.

— Translation: We have a family tree that goes back hundreds of years.

While عائلي is a relatively straightforward adjective, learners often make several common errors, primarily related to grammar, word choice, and cultural context. Understanding these pitfalls will help you use the word more naturally and avoid sounding like a direct translation from your native language. The most frequent mistake is failing to apply the rules of adjective-noun agreement, which are more rigid in Arabic than in English or many other European languages.

Gender Mismatch
Saying سيارة عائلي instead of سيارة عائلية. Remember: 'Car' is feminine.
Definiteness Mismatch
Saying البيت عائلي (The house is family) when you mean البيت العائلي (The family house).

Another common error is confusing the noun عائلة (family) with the adjective عائلي (familial). Beginners often try to use the noun as an adjective, saying things like عشاء عائلة. While this can sometimes work as an 'Idafa' construction (Dinner of a family), it doesn't carry the same descriptive weight as عشاء عائلي (A family dinner). The adjective form is much more common for describing the *type* or *nature* of the event. If you want to say something is "family-style," the adjective is almost always the better choice.

خطأ: هذا مطعم عائلة.
صح: هذا مطعم عائلي.

— Tip: Use the adjective to describe the character of the place.

Learners also struggle with the distinction between عائلي and شخصي (personal) or خاص (private). While a family matter is private, using خاص might imply it's for an individual, whereas عائلي specifically brings in the kinship group. For example, if you have a doctor's appointment, it's موعد خاص. If you are staying home to help your brother, it's an التزام عائلي. Using the wrong word can lead to confusion about who exactly is involved in the situation.

In terms of pronunciation, the 'hamza' on the 'ya' (ئ) in عائلي can be tricky. Some learners omit the slight 'break' or 'glottal stop' sound, making it sound like 'aayli'. While understandable, the correct pronunciation ʿā-ʾi-lī is important for clarity, especially in formal settings. Furthermore, ensure you don't confuse it with عالي (high), which sounds similar but lacks the 'hamza' and has a completely different meaning. A 'high dinner' (عشاء عالي) makes no sense compared to a 'family dinner' (عشاء عائلي)!

خطأ: نحن نحب الجو العالي.
صح: نحن نحب الجو العائلي.

— Tip: The 'hamza' (ئ) is the key difference here.
Overusing 'Family'
In English, we say 'Family doctor.' In Arabic, it's طبيب العائلة (Idafa) or طبيب الأسرة. Using طبيب عائلي is less common.
Plural Errors
Remember that عائلي usually stays in the singular feminine form when describing non-human plurals: اجتماعات عائلية.

Finally, be careful with the word أهلي. While often interchangeable with عائلي, أهلي can also refer to 'national' or 'local' in certain contexts (like البنك الأهلي - The National Bank). If you are specifically talking about family relations, عائلي is the safer, more precise choice. Using أهلي to describe a 'family car' would sound very strange to a native speaker.

Arabic is a language rich in synonyms and near-synonyms, and عائلي is no exception. Depending on the context—whether you're talking about the home, the nation, or the private sphere—different words might be more appropriate. Understanding the nuances between عائلي and its relatives will elevate your Arabic from basic to sophisticated. The most common similar words are أسري, أهلي, منزلي, and خاص.

أسري (Usarī)
Derived from أسرة (nuclear family). It is often used in more formal, sociological, or legal contexts. You'll hear التفكك الأسري (family breakdown) in academic discussions.
أهلي (Ahlī)
Derived from أهل (kin/people). It is more informal and warm. However, it also means 'civil' or 'national' (e.g., حرب أهلية - civil war). Use with caution!

The word أسري is perhaps the closest synonym to عائلي. While عائلة can imply the extended family, أسرة often refers specifically to the household unit (parents and children). Therefore, روابط أسرية might feel slightly more intimate or focused on the immediate home than روابط عائلية, though in daily speech, they are frequently used interchangeably. In official government documents, أسرة is the standard term for a household.

تعتبر الأسرة هي الخلية الأساسية في المجتمع.

— Translation: The (nuclear) family is considered the basic cell of society.

When talking about the physical space of the home, منزلي (manzilī) or بيتي (baytī) are used. While عائلي describes the people and the relationships, منزلي describes the location. For example, طعام منزلي means 'home-cooked food,' whereas عشاء عائلي means 'a dinner with the family.' You could have a عشاء عائلي in a restaurant, but it wouldn't be طعام منزلي unless it was cooked at home.

Another word often confused with عائلي is خاص (khāṣṣ), meaning 'private' or 'special.' While all family matters are private, not all private matters are family-related. If you have a اجتماع خاص, it could be a secret business meeting. If you have a اجتماع عائلي, the nature of the privacy is specifically tied to your relatives. Similarly, شخصي (shakhṣī) means 'personal' and refers to the individual. A مشكلة شخصية is your own problem, while a مشكلة عائلية involves your kin.

هذا موضوع خاص جداً، لا أريد مناقشته الآن.

— Translation: This is a very private matter; I don't want to discuss it now.
قرابة (Qarāba)
This refers to 'kinship' or 'blood relation.' It's a noun, but related to the concept of عائلي.
محلي (Maḥallī)
Means 'local.' Sometimes people confuse 'local' with 'family-owned' in business, but they are distinct in Arabic.

Finally, consider the word داخلي (dākhilī), meaning 'internal' or 'domestic.' In a political context, شؤون داخلية refers to the internal affairs of a country. However, in a very metaphorical sense, one might speak of the الشأن العائلي الداخلي (the internal family matter). While عائلي is the primary adjective for family, knowing these surrounding terms helps you define the boundaries of what is family, what is private, and what is simply 'at home.'

نحن نفضل المنتجات المحلية لدعم اقتصادنا.

— Translation: We prefer local products to support our economy.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Nisba Adjective Formation

Adjective-Noun Agreement

Non-human Plural Agreement

Definiteness (Al-)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

هذا بيت عائلي.

This is a family house.

Adjective follows the noun.

2

أنا أحب العشاء العائلي.

I love the family dinner.

Definite noun + definite adjective.

3

عندنا سيارة عائلية كبيرة.

We have a big family car.

Feminine agreement (sayyara is feminine).

4

هذا مطعم عائلي.

This is a family restaurant.

Simple adjective usage.

5

هل هذا فندق عائلي؟

Is this a family hotel?

Question format.

6

يوجد مسبح عائلي هنا.

There is a family pool here.

Masculine agreement (masbah is masculine).

7

هذه صورة عائلية قديمة.

This is an old family photo.

Feminine agreement (soura is feminine).

8

أريد غرفاً عائلية.

I want family rooms.

Feminine singular adjective for non-human plural.

1

سأحضر اجتماعاً عائلياً غداً.

I will attend a family meeting tomorrow.

Accusative case (ijtima'an).

2

نحن نسكن في حي عائلي هادئ.

We live in a quiet family neighborhood.

Two adjectives describing one noun.

3

هل هناك قسم عائلي في هذا المكان؟

Is there a family section in this place?

Cultural term 'qism 'a'ili'.

4

هذا الفيلم مناسب للمشاهدة العائلية.

This movie is suitable for family viewing.

Masdar + adjective.

5

عيد ميلادي هو مناسبة عائلية.

My birthday is a family occasion.

Feminine agreement (munasaba).

6

نحن نحافظ على تقليد عائلي قديم.

We keep an old family tradition.

Adjective order.

7

اشترينا وجبة عائلية كبيرة.

We bought a large family meal.

Commercial usage.

8

الجو العائلي في البيت مريح.

The family atmosphere in the house is comfortable.

Subject-predicate structure.

1

تدير هذه العائلة شركة عائلية ناجحة.

This family runs a successful family business.

Economic term 'sharika 'a'iliyya'.

2

يواجه الكثير من الناس مشاكل عائلية.

Many people face family problems.

Non-human plural agreement.

3

الروابط العائلية قوية في مجتمعنا.

Family ties are strong in our society.

Abstract noun + adjective.

4

هذا القانون يحمي الحقوق العائلية.

This law protects family rights.

Legal context.

5

قضينا سهرة عائلية ممتعة أمام التلفاز.

We spent an enjoyable family evening in front of the TV.

Social context.

6

يوجد سجل عائلي لكل مواطن.

There is a family record for every citizen.

Administrative term.

7

نحن نخطط لرحلة عائلية إلى الخارج.

We are planning a family trip abroad.

Future planning.

8

يتميز هذا الفندق بطابع عائلي.

This hotel is characterized by a family character.

Prepositional phrase.

1

ساد جو عائلي دافئ خلال الحفل.

A warm family atmosphere prevailed during the party.

Verb 'sada' usage.

2

يجب الفصل بين العمل والالتزام العائلي.

One must separate work and family commitment.

Verbal noun + adjective.

3

هذه الفيلا مصممة بأسلوب عائلي عصري.

This villa is designed in a modern family style.

Architectural context.

4

يعتبر الدعم العائلي أساساً للنجاح.

Family support is considered a basis for success.

Passive verb usage.

5

هناك نزاع عائلي حول الميراث.

There is a family dispute over inheritance.

Conflict context.

6

نحن نبحث عن سيارة ذات مواصفات عائلية.

We are looking for a car with family specifications.

Technical description.

7

القصة تتناول أسراراً عائلية دفينة.

The story deals with deep-seated family secrets.

Literary context.

8

يوجد تضامن عائلي كبير في الأزمات.

There is great family solidarity in crises.

Sociological context.

1

تؤثر التحولات الاقتصادية على البنية العائلية.

Economic shifts affect the family structure.

Academic register.

2

يناقش الكتاب مفهوم الشرف العائلي.

The book discusses the concept of family honor.

Cultural-legal concept.

3

يعد التفكك العائلي ظاهرة مقلقة.

Family disintegration is considered a worrying phenomenon.

Sociological term.

4

يجب تعزيز القيم العائلية في المناهج.

Family values must be strengthened in the curricula.

Educational policy context.

5

تعكس هذه الرواية واقع الحياة العائلية في الريف.

This novel reflects the reality of family life in the countryside.

Literary analysis.

6

هناك حاجة لإصلاح القانون العائلي الحالي.

There is a need to reform the current family law.

Political/Legal discourse.

7

تعتبر الشجرة العائلية مصدراً للفخر.

The family tree is considered a source of pride.

Historical context.

8

يظهر المسلسل صراعاً عائلياً على السلطة.

The series shows a family struggle for power.

Dramatic theme.

1

تتشابك المصالح العائلية مع الطموحات السياسية.

Family interests intertwine with political ambitions.

Complex societal analysis.

2

تتجلى الروح العائلية في أبهى صورها خلال الأعياد.

The family spirit manifests in its finest forms during holidays.

Elevated literary style.

3

يعالج الفيلم سيكولوجية العلاقات العائلية المعقدة.

The film addresses the psychology of complex family relationships.

Psychological register.

4

يظل الإرث العائلي عبئاً وحافزاً في آن واحد.

Family heritage remains both a burden and an incentive at the same time.

Philosophical paradox.

5

تتغير الأنماط العائلية بتغير العصور.

Family patterns change with the changing of eras.

Historical sociology.

6

هناك تلازم وثيق بين الاستقرار العائلي والأمن المجتمعي.

There is a close correlation between family stability and societal security.

Formal academic thesis.

7

تستند هذه النظرية إلى مفهوم التكافل العائلي التقليدي.

This theory is based on the concept of traditional family solidarity.

Theoretical discourse.

8

يتمحور الخطاب حول حماية الكيان العائلي من الغزو الثقافي.

The discourse centers on protecting the family entity from cultural invasion.

Ideological register.

सामान्य शब्द संयोजन

اجتماع عائلي
روابط عائلية
مشاكل عائلية
شركة عائلية
جو عائلي
قسم العائلات
سجل عائلي
شجرة عائلية
قانون عائلي
التزام عائلي

अक्सर इससे भ्रम होता है

عائلي vs عالي

عائلي vs عالة

عائلي vs أهلي

आसानी से भ्रमित होने वाले

عائلي vs

عائلي vs

عائلي vs

عائلي vs

عائلي vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

legal

Refers to the branch of law dealing with domestic relations.

social

Used to indicate that an event is private and restricted to kin.

commercial

Used to mean 'family-sized' or 'family-friendly'.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'عائلي' before the noun (English word order).
  • Forgetting to add the 'ta marbuta' for feminine nouns.
  • Confusing 'عائلي' with 'عالي' (high).
  • Using 'عائلي' to describe a 'family-oriented' person directly.
  • Using the noun 'عائلة' when an adjective is needed.

सुझाव

Match the Gender

Always add 'ة' if the noun is feminine. 'سيارة عائلية' not 'سيارة عائلي'.

Family Sections

In many Arab countries, look for the 'Family' sign in restaurants for a quieter experience.

Nisba Suffix

Learn the '-i' suffix to turn many Arabic nouns into adjectives easily.

Atmosphere

Use 'جو عائلي' to compliment a host on their welcoming home.

Plurals

Remember: 'مشاكل عائلية'. Non-human plurals take feminine singular adjectives.

Hamza Sound

Listen for the tiny 'catch' in the throat for the hamza in 'ʿāʾilī'.

Business

In the Middle East, 'family business' is a term of prestige and trust.

Official Use

Look for 'عائلي' in documents regarding inheritance or residency.

Invitations

If an invite says 'عائلي', it means it's an intimate gathering of relatives.

Root Link

Link 'ʿāʾila' (family) to 'ʿāʾilī' (familial) to remember it forever.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

सांस्कृतिक संदर्भ

Family loyalty often takes precedence over other social obligations.

Family matters are usually kept within the family ('ghasil 'a'ili').

A 'family atmosphere' is the highest praise for a host.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"هل تفضل الجو العائلي أم الرسمي؟"

"ما هو أهم تقليد عائلي عندكم؟"

"هل تعمل في شركة عائلية؟"

"كيف تقضي سهرتك العائلية عادة؟"

"هل تحب السفر في رحلات عائلية كبيرة؟"

डायरी विषय

صف يوماً عائلياً مثالياً بالنسبة لك.

تحدث عن أهمية الروابط العائلية في حياتك.

هل تفضل السكن في بيت عائلي كبير أم شقة صغيرة؟ ولماذا؟

اكتب عن ذكرى عائلية قديمة لا تنساها.

ناقش دور الشركات العائلية في اقتصاد بلدك.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

'عائلي' is more common and refers to the extended family, while 'أسري' is more formal and often refers to the nuclear household.

Usually, no. You would say 'رجل عائلة' (a family man) or 'يحب عائلته'. 'عائلي' describes things, events, or atmospheres.

You can say 'عائلي' or 'مناسب للعائلات'.

Yes, it is understood everywhere, though some dialects might use 'أهلي' more frequently in casual speech.

In a restaurant context, yes, it usually implies a space for parents and children.

For non-human things, use 'عائلية'. For people (rare), use 'عائليون'.

It is a business owned and operated by members of the same family.

Yes, it distinguishes the word from 'عالي' (high).

Yes, in the sense that it is limited to the family circle.

It refers to Family Law, covering marriage, divorce, and inheritance.

खुद को परखो 186 सवाल

/ 186 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!