At the A1 level, 'عذر' (Udh-r) is most commonly used in its adverbial form 'عذراً' (Adhran), which simply means 'Excuse me.' It is a polite way to get someone's attention or to say sorry for a small mistake, like bumping into someone. You will also learn it as a simple noun meaning 'excuse.' For example, if you are late for class, you might say 'عندي عذر' (I have an excuse). At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just focus on using it as a polite social tool. It's a key word for basic daily interactions and is very easy to remember. You will see it in beginner textbooks as part of introductory greetings and polite phrases. Learning this word early helps you feel more confident when navigating public spaces in an Arabic-speaking country, as it allows you to be polite and respectful in a simple way.
At the A2 level, you start to use 'عذر' in simple sentences to explain yourself. You might say 'ما هو عذرك؟' (What is your excuse?) or 'عذري هو المرض' (My excuse is illness). You will also learn the plural form 'أعذار' (A'dhaar) and start to see it in short texts about school or work. At this level, you should be able to distinguish between 'عذراً' (Excuse me) and 'آسف' (I'm sorry). You will also begin to use it with possessive pronouns like 'عذري' (my excuse) and 'عذرك' (your excuse). This allows for more personalized communication. You might also encounter it in simple 'Idafa' constructions like 'عذر طبي' (a medical excuse). Understanding how to provide a basic 'udhr' is an important part of reaching the A2 level, as it shows you can handle simple social situations and give reasons for your actions.
By the B1 level, you should be comfortable using 'عذر' in a variety of social and semi-formal contexts. You will use it to write simple emails apologizing for a delay or an absence. You'll learn common collocations like 'عذر مقبول' (an acceptable excuse) and 'عذر أقبح من ذنب' (an excuse worse than the sin). You will also understand the difference between the noun 'عذر' and the verb 'اعتذر' (to apologize). At this stage, you can participate in conversations about why someone was late or why a task wasn't finished, using 'عذر' to structure your explanation. You will also start to notice the word in more varied media, such as local news or social media posts. Your ability to use 'عذر' correctly in different sentence structures, including those with prepositions, is a key indicator of your progress toward intermediate fluency.
At the B2 level, you use 'عذر' with more nuance and in more formal settings. You will encounter it in business meetings, formal letters, and more complex reading materials. You'll understand how to evaluate excuses using adjectives like 'واهٍ' (flimsy) or 'مقنع' (convincing). You will also be familiar with the concept of 'finding excuses' for others as a social virtue. At this level, you can discuss more abstract topics, such as the social importance of apologies and the validity of different types of excuses in professional life. You should be able to use the word in complex grammatical structures, including conditional sentences (e.g., 'If I had a valid excuse, I would have told you'). Your vocabulary will also expand to include synonyms like 'تبرير' (justification) and you will know when to choose 'عذر' over its alternatives based on the level of formality and the specific context.
At the C1 level, you have a deep understanding of the rhetorical and cultural weight of the word 'عذر'. You can use it in sophisticated debates about ethics, law, and social responsibility. You will encounter the word in classical Arabic literature and modern academic texts, where it might refer to legal impediments or philosophical justifications. You understand phrases like 'انقطع العذر' (no more excuses) and can use them effectively in your own writing and speech. You are also aware of the subtle differences between 'عذر' and its more technical synonyms like 'مسوغ' or 'حجة'. At this level, you can appreciate the use of 'عذر' in poetry and high-level political discourse. You are not just using the word; you are playing with its various connotations and cultural associations to express complex ideas with precision and elegance.
At the C2 level, you have mastered 'عذر' in all its forms and contexts. You can use it with the same level of nuance as a native speaker, understanding its historical evolution and its place in the broader linguistic landscape of Arabic. You can analyze the use of 'عذر' in the Quran or in the works of great Arab philosophers. You are comfortable using it in any register, from the most casual slang to the most formal legal or religious text. You understand the deep psychological and social implications of giving and accepting an 'udhr' in different Arab cultures. For you, the word is not just a piece of vocabulary; it is a key that unlocks a deep understanding of Arabic social ethics and interpersonal dynamics. You can use it to construct powerful arguments, write beautiful prose, or navigate the most delicate social situations with absolute confidence and cultural sensitivity.

عذر 30 सेकंड में

  • A versatile noun meaning 'excuse,' 'apology,' or 'justification' used in both formal and informal Arabic contexts.
  • Commonly used as 'Adhran' (عذراً) to mean 'Excuse me' when interrupting or passing someone politely.
  • Refers to official reasons for absence, such as a 'medical excuse' (عذر طبي) in school or work.
  • Deeply rooted in social ethics, emphasizing the importance of providing and accepting reasons to maintain relationships.

The Arabic word عذر (Udh-r) is a foundational noun in the Arabic language, primarily translating to 'excuse,' 'apology,' or 'justification.' At its core, it represents the reason one provides to explain a shortcoming, a mistake, or an inability to perform a task. In the Arab world, where social obligations and hospitality are paramount, the concept of an 'udhr' carries significant weight. It is not merely a logical explanation but often a social bridge used to maintain harmony and save face when expectations are not met. Understanding this word requires looking beyond the dictionary definition into the cultural fabric of interpersonal relationships. Whether you are late for a meeting, unable to attend a wedding, or simply need to interrupt someone, the word 'عذر' or its derivatives will be your primary tool for navigating these social nuances with grace and respect.

Linguistic Root
The word comes from the root (ع-ذ-ر), which relates to the removal of blame or the presentation of a valid reason for an action. It is a very productive root in Arabic, giving us verbs like 'اعتذر' (to apologize) and 'تعذر' (to be impossible or difficult).

ليس لدي أي عذر للتأخر اليوم.

Translation: I don't have any excuse for being late today.

In daily conversation, 'عذر' is often used in the plural form 'أعذار' (A'dhaar) when someone is perceived as making too many excuses. The phrase 'بغير عذر' (without excuse) is commonly used in formal contexts, such as employment or school attendance, to denote an unexcused absence. Furthermore, the adverbial form 'عذراً' (Adhran) is the standard way to say 'Excuse me' or 'Pardon me' when trying to get someone's attention or apologizing for a minor slip. This versatility makes it one of the first nouns a learner should master. It bridges the gap between formal Modern Standard Arabic (MSA) and various dialects, though the pronunciation might shift slightly (e.g., 'uzr' in some urban dialects), the meaning remains constant across the Arab world.

هل تقبل عذري؟

Translation: Do you accept my excuse/apology?
Social Context
When someone offers an 'udhr', the polite response is often 'معذور' (ma'dhur), meaning 'you are excused' or 'you have a valid reason,' which helps maintain the bond between the two parties.

Historically, the concept of 'عذر' has deep roots in Arabic literature and jurisprudence. In classical texts, it refers to a legitimate impediment that prevents a person from fulfilling a religious or legal duty. For instance, illness is considered a 'shar'i udhr' (legal excuse) for not fasting during Ramadan. This legalistic background infuses the modern usage with a sense of 'validity.' When you give an 'udhr' today, you are essentially presenting a case for why you should not be blamed. This makes the word more formal and weighty than the English 'excuse,' which can sometimes imply a flimsy or dishonest reason. In Arabic, calling something an 'udhr' implies it is a legitimate justification unless specified otherwise by the context.

قدم الطالب عذراً طبياً للمدرسة.

Translation: The student submitted a medical excuse to the school.

هذا عذر واهٍ ولا يمكن قبوله.

Translation: This is a flimsy excuse and cannot be accepted.
Common Collocations
Commonly paired with adjectives like 'مقبول' (acceptable), 'قوي' (strong), or 'واهٍ' (weak/flimsy), and verbs like 'قدم' (to offer/present) or 'قبل' (to accept).

Finally, it is important to distinguish between 'عذر' as a noun and the verb forms. While 'عذر' is the reason itself, 'الاعتذار' (al-i'tidhar) is the act of apologizing. In many social situations, the 'udhr' is the core of the apology. For example, saying 'I am sorry because I was sick' uses 'sick' as the 'udhr'. In Arabic, the 'udhr' is often what is being evaluated for its sincerity. By mastering this word, you gain insight into the ethical and social logic of Arabic-speaking communities, where the balance of rights and excuses forms the bedrock of communal living and individual accountability.

Using 'عذر' correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common syntactic patterns. In its simplest form, it functions as the object or subject of a sentence. For beginners (A1-A2), the most frequent use is in the accusative case as 'عذراً' (Adhran), which serves as a standalone interjection meaning 'Excuse me.' This is used when passing someone in a crowded space, interrupting a conversation, or politely asking for clarification. In this context, it is a shortened version of a phrase like 'أطلب منك عذراً' (I ask you for an excuse/pardon), though the full phrase is rarely used in casual speech. It is the polite 'oil' that keeps social interactions running smoothly.

Sentence Pattern: Giving a Reason
[Verb] + [Person] + [عذر] (e.g., أعطني عذراً - Give me an excuse). This pattern is used when asking for a justification for an action.

عذراً، أين تقع المحطة؟

Translation: Excuse me, where is the station located?

As you progress to intermediate levels (B1-B2), you will start using 'عذر' in more complex structures, such as the 'Idafa' construction (possessive). For example, 'عذر الغياب' (the excuse for absence) or 'عذر التأخير' (the excuse for delay). Here, the word becomes a specific label for a document or a stated reason. You might also encounter it with possessive pronouns: 'عذري' (my excuse), 'عذرك' (your excuse), 'عذرهم' (their excuse). In these cases, the word is often the subject of a sentence that evaluates the validity of the excuse. For instance, 'عذرك غير مقبول' (Your excuse is not acceptable) is a common phrase in professional and academic settings where rules are strictly enforced.

كان عذر الموظف هو المرض.

Translation: The employee's excuse was illness.

At advanced levels (C1-C2), the word 'عذر' appears in sophisticated rhetorical and literary contexts. It is used in philosophical debates about responsibility and agency. Phrases like 'انقطع العذر' (the excuse has been cut off/exhausted) imply that there is no longer any justification for a certain behavior or state. You will also see it in the context of 'finding excuses' for others as a virtue. The plural 'أعذار' is often used critically to describe someone who is being evasive: 'كفى اختلاقاً للأعذار' (Stop inventing excuses). This level of usage requires a deep understanding of tone and intent, as the word can shift from being a polite social tool to a sharp instrument of criticism.

Advanced Usage: 'The Excuse of the Ignorant'
The phrase 'عذر الجهل' (the excuse of ignorance) is a legal and theological term used to discuss whether a person is held responsible for a law they were unaware of.

لا عذر لمن خان وطنه.

Translation: There is no excuse for someone who betrays their country.

هل لديك عذر مقنع لما فعلت؟

Translation: Do you have a convincing excuse for what you did?
Negation Patterns
Using 'بلا عذر' (without excuse) or 'لا عذر له' (he has no excuse) are powerful ways to express that a situation is inexcusable or that a person is fully responsible for their actions.

In summary, 'عذر' is a versatile noun that moves from a simple 'excuse me' to complex legal and moral justifications. Its usage is governed by the need for politeness and the social requirement of accountability. Whether you are a student explaining a late assignment or a diplomat navigating international relations, the word 'عذر' provides the necessary linguistic framework to handle mistakes and commitments. Pay attention to the case endings in formal Arabic, as 'عذرٌ' (nominative), 'عذراً' (accusative), and 'عذرٍ' (genitive) will change based on the word's position in the sentence, further refining your mastery of the language.

In the real world, you will encounter 'عذر' in a variety of settings, ranging from the very formal to the extremely casual. In a professional environment, such as an office in Dubai or Riyadh, 'عذر' is frequently used in the context of HR and attendance. You might hear a manager say, 'هل قدمت عذراً طبياً؟' (Did you submit a medical excuse?). Here, the word is strictly transactional and refers to official documentation. It is the standard term for any justification for missing work or a deadline. In this context, the 'udhr' is expected to be 'رسمي' (official) and 'موثق' (documented), highlighting the word's role in formal organizational structures.

The Marketplace and Streets
In the bustling souks or crowded streets of Cairo or Amman, you will hear 'عذراً' (Adhran) constantly. It is the go-to word for 'Excuse me' when someone is trying to pass through a crowd or accidentally bumps into you. It is often said quickly, sometimes shortened in dialect, but the root is always recognizable.

عذراً يا سيد، هل يمكنني المرور؟

Translation: Excuse me sir, may I pass?

On the news and in political discourse, 'عذر' is used to discuss international relations and government actions. A spokesperson might say, 'لا يوجد عذر للهجوم على المدنيين' (There is no excuse for attacking civilians). In this high-stakes environment, the word carries a moral and legal weight, serving as a tool for condemnation or defense. It is often paired with 'تبرير' (justification), but 'عذر' remains the more common term for the reason itself. You will also see it in headlines when a public figure apologizes for a scandal, often using the phrase 'تقديم اعتذار' (presenting an apology), where the 'udhr' is the substance of that apology.

المتحدث الرسمي: لا عذر مقبول لهذا التأخير في المساعدات.

Translation: The official spokesperson: No excuse is acceptable for this delay in aid.

In social media and digital communication, the word is used in memes and comments. You might see a post about 'أعذار الطلاب' (students' excuses) listing funny or cliché reasons for not doing homework. Here, the word is used playfully, reflecting its deep integration into the everyday life of students and teachers. Additionally, in religious sermons (Khutbahs), 'عذر' is a key concept. Preachers often talk about the 'أعذار' people make to avoid their religious duties and the importance of being sincere with God and oneself. In this context, the word is used to challenge the listener's integrity and encourage self-reflection.

Literature and Poetry
Arabic poetry is full of 'أعذار'. Poets often write about the excuses lovers make to see each other or the excuses they use to explain their heartbreak. It is a word that captures the human tendency to justify our deepest emotions and actions.

يا ليت لي عذراً ينجيني من لومك.

Translation: I wish I had an excuse to save me from your blame.

كان الزحام هو عذري الوحيد.

Translation: Traffic was my only excuse.

Finally, in the legal system, 'عذر' is a technical term. A judge might look for 'ظروف مخففة' (mitigating circumstances), which are essentially legal 'أعذار' that might reduce a sentence. This formal usage underscores the word's fundamental meaning: a reason that removes or reduces blame. Whether you are in a courtroom, a classroom, or a cafe, 'عذر' is a word that negotiates the space between rules and the messy reality of human life. It is a word that everyone knows and everyone uses, making it an essential part of your Arabic vocabulary journey.

One of the most common mistakes English speakers make when using 'عذر' is confusing it with the verb 'اعتذر' (to apologize). Remember that 'عذر' is a noun (an excuse), while 'اعتذار' is the noun for 'apology' and 'اعتذر' is the verb. If you want to say 'I apologize,' you should use the verb 'أعتذر' (a'tadhiru), not the noun 'عذر'. Using the noun alone in a sentence like 'أنا عذر' would be nonsensical, literally meaning 'I am an excuse.' Instead, you should say 'أقدم عذري' (I present my excuse) or 'أنا معتذر' (I am apologizing). Understanding the distinction between the noun and the verb is crucial for grammatical accuracy and clear communication.

Mistake: Confusing 'Udhr' with 'Asif'
Many learners use 'عذراً' (Adhran) and 'آسف' (Asif) interchangeably. While both are used for apologies, 'آسف' is an adjective meaning 'sorry' and is used to express regret, whereas 'عذراً' is more like 'excuse me' or 'pardon me' for minor social interruptions.

خطأ: أنا عذر جداً. (I am very excuse.)

صح: أنا آسف جداً. (I am very sorry.)

Another common error involves the plural form 'أعذار' (A'dhaar). Beginners often try to pluralize it following English patterns, but Arabic uses a 'broken plural' system. Mispronouncing the 'dh' (ذ) sound as a 'z' or 'd' is also a frequent mistake. In many dialects, the 'ذ' sound shifts to 'z' (uzr) or 'd' (udr), and while you will be understood, in Modern Standard Arabic (MSA), the 'dh' (like the 'th' in 'this') is the correct pronunciation. Mastering this sound is key to sounding more authentic and being understood across different regions. Additionally, learners often forget that 'عذر' is masculine, which affects the gender of accompanying adjectives and verbs.

خطأ: هذه عذر جيدة. (Incorrect gender agreement.)

صح: هذا عذر جيد. (Correct masculine agreement.)

A subtle mistake is using 'عذر' in contexts where 'سبب' (sabab - reason) or 'تبرير' (tabreer - justification) might be more appropriate. While 'عذر' is an excuse to avoid blame, 'سبب' is a neutral reason for something happening. For example, if you are explaining why a machine broke, you would use 'سبب', not 'عذر'. Using 'عذر' for a mechanical failure would sound like you are personifying the machine and saying it is trying to get out of trouble! Similarly, 'تبرير' is often used in a more logical or argumentative sense, whereas 'عذر' is more social and personal. Choosing the right word for the context is a sign of an advanced learner.

Misusing 'Adhran' for Serious Offenses
Using 'عذراً' for a major mistake can seem dismissive. For serious errors, a full apology using 'أعتذر بشدة' (I apologize deeply) is necessary. 'عذراً' is for minor interruptions or passing by someone.

خطأ: عذراً لأنني صدمت سيارتك. (Too casual for a car accident.)

صح: أعتذر بشدة لأنني صدمت سيارتك. (More appropriate for the situation.)

Lastly, many learners fail to use the correct prepositions with related verbs. For example, the verb 'عذر' (to excuse someone) takes a direct object: 'عذرته' (I excused him). However, the verb 'اعتذر' (to apologize) requires the preposition 'عن' (an) for the action and 'لـ' (li) for the person: 'اعتذرت له عن التأخير' (I apologized to him for the delay). Forgetting these prepositions or using the wrong ones is a hallmark of a beginner. By paying attention to these grammatical 'connectors,' you can move from simple word-for-word translation to producing natural-sounding Arabic sentences that accurately convey your intent.

Arabic is famous for its rich vocabulary and the subtle nuances between seemingly similar words. When it comes to 'عذر', there are several alternatives that you should know to refine your expression. The most common synonym is حجة (Hujjah). While 'عذر' is often a legitimate excuse, 'حجة' can sometimes imply a pretext or a manufactured reason, though it also means 'proof' or 'argument' in other contexts. If someone says 'يتذرع بالحجج' (he is using pretexts/excuses), they are usually being critical of the person's sincerity. Understanding when to use 'عذر' versus 'حجة' can help you express skepticism or trust effectively.

Comparison: عذر vs. سبب
'سبب' (Sabab) means 'reason' or 'cause'. It is neutral and factual. 'عذر' is personal and social, used specifically to mitigate blame. You have a 'sabab' for a scientific phenomenon, but an 'udhr' for being late.

ما هو السبب العلمي للمطر؟ (Correct: Reason/Cause)

ما هو عذرك لعدم الحضور؟ (Correct: Excuse/Justification)

Another important word is تبرير (Tabreer), which translates to 'justification.' This is more formal and often used in logical or legal arguments. While an 'udhr' might be a simple 'I was tired,' a 'tabreer' would be a more structured explanation of why an action was necessary or right. You will often hear 'تبرير' in political or academic debates. Then there is اعتذار (I'tidhar), which is the 'act of apologizing' itself. While 'عذر' is the reason you give, 'اعتذار' is the whole process of saying sorry. In a formal letter, you would 'present an apology' (تقديم اعتذار) which contains your 'excuse' (عذر).

لا أحتاج إلى تبرير لأفعالي. (I don't need a justification for my actions.)

Comparison: عذر vs. مسوغ
'مسوغ' (Musawwigh) is a very formal term for 'justification' or 'rationale,' often used in legal or administrative documents. It is much more technical than the everyday 'عذر'.

In some dialects, you might encounter regional alternatives. In the Levant, people might use 'حجة' more frequently in casual speech to mean 'excuse.' In Egypt, 'عذر' is standard, but you'll also hear phrases like 'معلش' (Ma'lesh), which is a versatile word meaning 'never mind' or 'it's okay,' often used to brush off a minor 'udhr'. Understanding these synonyms allows you to tailor your language to the situation. If you want to sound more formal, go for 'تبرير' or 'مسوغ'. If you're with friends, 'عذر' or even 'حجة' works perfectly. This variety is what makes Arabic such a beautiful and expressive language for navigating human relationships.

هذه مجرد حجة واهية للهروب. (This is just a flimsy pretext to escape.)

Finally, let's look at صفح (Safh) and غفران (Ghufran). These are not synonyms for 'excuse,' but they are the desired outcome of presenting one. 'Safh' is 'forgiveness' or 'turning the page,' and 'Ghufran' is 'pardon' (often used in a religious sense). When you provide an 'udhr', you are seeking 'safh' or 'ghufran'. By learning these related words together, you build a semantic map that helps you understand the full cycle of social interaction in Arabic: from the mistake to the 'udhr' (excuse), to the 'i'tidhar' (apology), and finally to the 'safh' (forgiveness). This holistic approach is the best way to achieve fluency and cultural competence.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

तटस्थ

""

अनौपचारिक

""

Child friendly

""

बोलचाल

""

रोचक तथ्य

The term 'Al-Hubb al-Udhri' (Udhri Love) refers to a famous style of chaste, platonic love in classical Arabic poetry, named after the Banu Udhr tribe, though it shares the same root as 'excuse.'

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈʊð.rə/
US /ˈʊð.rə/
The stress is on the first syllable: 'UDH-r'.
तुकबंदी
نذر (Nadhr) بذر (Badhr) جذر (Jidhr) حذر (Hadhr) شذر (Shadhr) قدر (Qadr - in some poetic contexts) صدر (Sadr - in some poetic contexts) بدر (Badr - in some poetic contexts)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'dh' (ذ) as a hard 'd' (udr).
  • Pronouncing 'dh' (ذ) as a buzzing 'z' (uzr).
  • Making the 'u' sound too long like 'oo' in 'food'.
  • Failing to tap the 'r' at the end.
  • Confusing the noun 'udhr' with the verb 'adhara'.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize and read due to its short length and common root.

लिखना 2/5

Requires attention to the 'dh' (ذ) and the plural 'A'dhaar'.

बोलना 2/5

The 'dh' sound can be tricky for beginners, but 'Adhran' is a short, manageable word.

श्रवण 1/5

Easily identified in speech due to its frequent use in social interactions.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

أنا (I) عندي (I have) مريض (Sick) متأخر (Late) شكراً (Thank you)

आगे सीखें

اعتذر (To apologize) سبب (Reason) لماذا (Why) لأن (Because) آسف (Sorry)

उन्नत

تبرير (Justification) مسوغ (Rationale) ذريعة (Pretext) مؤاخذة (Blame) صفح (Pardon)

ज़रूरी व्याकरण

Idafa Construction

عذر الغياب (The excuse of absence)

Accusative as Interjection

عذراً! (Excuse me!)

Noun-Adjective Agreement

عذرٌ مقبولٌ (An acceptable excuse)

Possessive Pronouns

عذري، عذرك، عذرها (My, your, her excuse)

Broken Plurals

عذر -> أعذار (Excuse -> Excuses)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

عذراً، أين الحمام؟

Excuse me, where is the bathroom?

Used as a polite interjection.

2

ليس عندي عذر.

I don't have an excuse.

Simple noun as the object of 'ليس عندي'.

3

هذا عذر بسيط.

This is a simple excuse.

Noun with an adjective.

4

عذراً يا أستاذ.

Excuse me, teacher.

Vocative use with 'يا'.

5

هل معك عذر؟

Do you have an excuse?

Using 'مع' to indicate possession of a document or reason.

6

عذراً، أنا لا أفهم.

Excuse me, I don't understand.

Polite way to interrupt for clarification.

7

شكراً، وعذراً للتأخير.

Thank you, and sorry for the delay.

Using 'لـ' to indicate the reason for the apology.

8

عذراً، أريد ماء.

Excuse me, I want water.

Basic polite request.

1

قدم الطالب عذراً طبياً.

The student submitted a medical excuse.

Verb + Object construction.

2

ما هو عذرك اليوم؟

What is your excuse today?

Possessive pronoun attached to the noun.

3

عذري هو أنني كنت مريضاً.

My excuse is that I was sick.

Noun as subject with a clause.

4

لا تقبل المعلمة أي عذر.

The teacher doesn't accept any excuse.

Negative verb with 'أي' (any).

5

أعذار الطلاب كثيرة.

The students' excuses are many.

Plural noun in an Idafa construction.

6

هل هذا عذر حقيقي؟

Is this a real excuse?

Noun with a descriptive adjective.

7

عذراً على الإزعاج.

Excuse me for the disturbance.

Using 'على' for the reason of disturbance.

8

ليس له عذر للغياب.

He has no excuse for being absent.

Negation 'ليس له' (he doesn't have).

1

عذر أقبح من ذنب.

An excuse worse than the sin.

Famous proverb using comparative 'أقبح'.

2

أرجو أن تقبل عذري الصادق.

I hope you accept my sincere excuse.

Formal request using 'أرجو'.

3

كان الزحام عذراً مقبولاً.

The traffic was an acceptable excuse.

Noun as predicate of 'كان'.

4

توقف عن اختلاق الأعذار.

Stop making up excuses.

Verbal noun 'اختلاق' (inventing) with plural.

5

هل لديك عذر قانوني؟

Do you have a legal excuse?

Adjective 'قانوني' (legal) modifying the noun.

6

وجد المدير عذراً للموظف.

The manager found an excuse for the employee.

Verb + Object + Prepositional phrase.

7

اعتذر المريض بغير عذر.

The patient apologized without an excuse.

Using 'بغير' (without).

8

التمس لأخيك سبعين عذراً.

Find seventy excuses for your brother.

Imperative verb in a famous saying.

1

هذا عذر واهٍ لا يستند إلى حقيقة.

This is a flimsy excuse not based on fact.

Adjective 'واهٍ' (weak/flimsy) and relative clause.

2

لم يعد هناك أي عذر للتأخر في التنفيذ.

There is no longer any excuse for the delay in implementation.

Complex negation 'لم يعد هناك'.

3

قدمت الشركة عذراً رسمياً لعملائها.

The company presented an official excuse to its customers.

Formal verb 'قدمت' and adjective 'رسمياً'.

4

هل يمكن اعتبار المرض عذراً شرعياً؟

Can illness be considered a legitimate excuse?

Passive-like construction with 'يمكن اعتبار'.

5

الأعذار الواهية تضعف موقفك.

Flimsy excuses weaken your position.

Plural noun as subject.

6

لا عذر لك بعد الآن.

You have no excuse anymore.

Absolute negation with 'لا'.

7

كان غيابه بدون عذر مسبق.

His absence was without prior excuse.

Adjective 'مسبق' (prior/advance).

8

يجب أن يكون العذر مقنعاً للجميع.

The excuse must be convincing to everyone.

Using 'يجب أن يكون' (must be).

1

انقطع العذر وقامت الحجة.

The excuse has been exhausted and the proof has been established.

Classical rhetorical expression.

2

لا عذر في الجهل بالقانون.

Ignorance of the law is no excuse.

Legal maxim.

3

يتذرع البعض بأعذار واهية للتهرب من المسؤولية.

Some use flimsy excuses as a pretext to evade responsibility.

Verb 'يتذرع' (to use as a pretext).

4

كان العذر أقسى من الفعل نفسه.

The excuse was harsher than the act itself.

Comparative 'أقسى' (harsher).

5

هل يملك المرء عذراً أمام ضميره؟

Does one have an excuse before their conscience?

Philosophical inquiry.

6

سقط العذر بظهور الحقائق الجديدة.

The excuse fell/became invalid with the emergence of new facts.

Metaphorical use of 'سقط' (fell).

7

لا نجد عذراً لهذا التقاعس المشين.

We find no excuse for this disgraceful inaction.

Formal collective 'نحن' (we) in criticism.

8

عذر الغائب معه.

The absent person's excuse is with them.

Proverb about giving the benefit of the doubt.

1

تتلاشى الأعذار أمام عظمة التضحية.

Excuses vanish before the greatness of sacrifice.

High-level metaphorical language.

2

ما من عذر يسوغ هذا الجرم التاريخي.

There is no excuse that justifies this historical crime.

Use of 'ما من' for emphatic negation.

3

تظل الأعذار مجرد رتوش على وجه الحقيقة.

Excuses remain mere touch-ups on the face of truth.

Sophisticated literary metaphor.

4

هل يستوي العذر والاعتذار في ميزان الأخلاق؟

Do excuse and apology weigh equally in the balance of ethics?

Interrogative 'هل يستوي' for philosophical comparison.

5

لقد استنفد كل ما لديه من أعذار.

He has exhausted all the excuses he had.

Perfective 'لقد' with verb 'استنفد' (exhausted).

6

العذر في هذا السياق يعد اعترافاً ضمنياً بالخطأ.

The excuse in this context is considered a tacit admission of error.

Academic analysis of social behavior.

7

لا يرتجي الصفح من لا يقدم عذراً.

He who offers no excuse should not hope for forgiveness.

Classical poetic structure.

8

تعددت الأعذار والذنب واحد.

Excuses have multiplied, but the sin is one.

Rhetorical parallel structure.

सामान्य शब्द संयोजन

عذر مقبول
عذر واهٍ
عذر طبي
بغير عذر
قدم عذراً
قبل العذر
عذر شرعي
اختلاق أعذار
عذر مقنع
بدون عذر مسبق

सामान्य वाक्यांश

عذراً

— Excuse me / Pardon me. Used as a polite interjection.

عذراً، هل يمكنك مساعدتي؟

عذر الغائب معه

— The absent one has their excuse. Means we should give the benefit of the doubt.

لا تغضب منه، عذر الغائب معه.

أرجو المعذرة

— I ask for your pardon/excuse. A very polite formal apology.

أرجو المعذرة على هذا الخطأ.

لا عذر له

— He has no excuse. Used to indicate someone is fully responsible.

بعد كل هذا الوقت، لا عذر له.

بكل عذر

— With all due excuse/pardon. Used to soften a disagreement.

بكل عذر، أنا لا أتفق معك.

انقطع العذر

— The excuse has ended/is no longer valid. Used in final warnings.

لقد انقطع العذر، وعليك العمل الآن.

صاحب عذر

— A person with a valid excuse (often used for those with disabilities or illness).

هو صاحب عذر ولا يكلف بما لا يطيق.

عذر أقبح من ذنب

— An excuse worse than the sin itself. Used when an excuse is insulting.

تبريره كان عذراً أقبح من ذنب.

عذرك معك

— Your excuse is with you. Means 'I understand/excuse you.'

لا تقلق، عذرك معك يا صديقي.

طلب العذر

— To seek an excuse or pardon.

جاء يطلب العذر عما فعل.

अक्सर इससे भ्रम होता है

عذر vs اعتذر

This is the verb 'to apologize,' while 'udhr' is the noun 'excuse.'

عذر vs آسف

This is an adjective meaning 'sorry,' while 'Adhran' is 'excuse me.'

عذر vs سبب

A 'sabab' is a neutral reason, whereas an 'udhr' is used to avoid blame.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"عذر أقبح من ذنب"

— When the excuse given for a mistake is more offensive or illogical than the mistake itself.

قال إنه تأخر لأنه كان نائماً، وهذا عذر أقبح من ذنب.

Common
"التمس لأخيك سبعين عذراً"

— Be extremely patient and finding many reasons to forgive someone's shortcomings.

لا تحكم عليه بسرعة، التمس لأخيك سبعين عذراً.

Ethical/Religious
"عذر الغائب معه"

— We shouldn't judge someone who is not here to defend themselves or explain their absence.

ربما حدث له طارئ، عذر الغائب معه.

Proverbial
"انقطع العذر"

— To reach a point where no more justifications are possible or accepted.

بعد تحذيرات كثيرة، انقطع العذر للمقصرين.

Formal/Literary
"صاحب عذر"

— Referring to someone who has a legitimate physical or situational reason for not performing a duty.

المسافر صاحب عذر في تقصير الصلاة.

Legal/Religious
"باع أعذاراً"

— To constantly give fake or repetitive excuses (informal).

هو دائماً يبيعنا أعذاراً ولا يفعل شيئاً.

Informal/Slang
"الحجة قائمة"

— The proof is established (meaning the excuse is no longer valid).

الآن وقد عرفت الحقيقة، الحجة قائمة عليك.

Formal
"عذر واهٍ كبيت العنكبوت"

— An extremely weak excuse, as flimsy as a spider's web.

كلامه عذر واهٍ كبيت العنكبوت.

Literary
"لا عذر لمن أنذر"

— There is no excuse for the one who has been warned.

لقد حذرتك سابقاً، فلا عذر لمن أنذر.

Formal/Proverbial
"ما وراءك من عذر؟"

— What is the excuse behind your action? (rhetorical/literary).

يا صاحبي، ما وراءك من عذر في هجرنا؟

Poetic

आसानी से भ्रमित होने वाले

عذر vs حجة

Both can mean 'excuse.'

'Udhr' is usually seen as a valid reason, while 'Hujjah' can imply a pretext or dishonest reason.

قدم عذراً طبياً (Valid) vs. هي مجرد حجة (Skeptical).

عذر vs تبرير

Both translate to 'justification.'

'Tabreer' is more logical and argumentative; 'Udhr' is more social and personal.

لا أحتاج لتبرير (I don't need to justify logically) vs. ليس لي عذر (I have no excuse socially).

عذر vs ذريعة

Both relate to reasons for actions.

'Dharee'ah' is almost always negative, meaning a 'pretext' used to hide the truth.

اتخذ السفر ذريعة للهرب.

عذر vs مسوغ

Both mean 'justification.'

'Musawwigh' is extremely formal and usually limited to legal or administrative contexts.

ما هو المسوغ لهذا القانون؟

عذر vs معذرة

They look similar and share the root.

'Ma'dhira' is a more formal variant of 'udhr' often used in the phrase 'Al-Ma'dhira' (pardon me).

المعذرة، لم أرك.

वाक्य संरचनाएँ

A1

عذراً، [Question]?

عذراً، أين السوق؟

A2

عندي [Adjective] عذر.

عندي عذر طبي.

B1

ليس لدي عذر لـ [Verb Noun].

ليس لدي عذر للتأخر.

B2

يعتبر [Noun] عذراً مقبولاً.

يعتبر المرض عذراً مقبولاً.

C1

لا عذر في [Noun].

لا عذر في الجهل بالقانون.

C2

انقطع العذر بـ [Noun].

انقطع العذر بظهور الأدلة.

Mixed

ما هو عذرك لـ [Noun/Verb]؟

ما هو عذرك لهذا الفعل؟

Mixed

أرجو قبول عذري الـ [Adjective].

أرجو قبول عذري الصادق.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high, especially in its adverbial form 'Adhran'.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'عذر' as a verb. أعتذر (I apologize).

    'عذر' is a noun. To say 'I apologize,' you must use the verb form 'أعتذر'.

  • Pronouncing it as 'Uzr'. Udhr (ذ).

    While 'Uzr' is common in some dialects, 'Udhr' with a 'th' sound is the correct MSA pronunciation.

  • Saying 'هذه عذر'. هذا عذر.

    'عذر' is masculine, so it requires the masculine demonstrative 'هذا'.

  • Using 'عذراً' for major mistakes. أعتذر بشدة.

    'عذراً' is too casual for serious offenses. Use a full verb and an adverb like 'بشدة' (deeply).

  • Confusing 'عذر' with 'سبب' for objects. سبب العطل.

    Objects don't have 'excuses' (عذر); they have 'reasons' or 'causes' (سبب).

सुझाव

Masculine Noun

Remember that 'عذر' is masculine. Always pair it with masculine demonstratives (هذا) and adjectives (جميل, مقبول).

Find Excuses for Others

In Arabic culture, being someone who 'finds excuses' (يلتمس الأعذار) for others is a highly respected personality trait.

Adhran vs. Asif

Use 'Adhran' to get attention or for minor slips. Use 'Asif' when you genuinely feel bad about a mistake.

Medical Excuses

In work or school, always specify the type of excuse. 'عذر طبي' is the most common and accepted official reason.

The Thaal Sound

Don't let 'dh' become 'z'. Keep your tongue between your teeth to sound like a native speaker.

Formal Apologies

When writing, 'أرجو المعذرة' is more elegant and formal than just saying 'عذراً'.

The Benefit of Doubt

Using the phrase 'عذر الغائب معه' shows you are a wise and patient person who doesn't rush to judgment.

Broken Plural

Memorize 'أعذار' as the plural. It doesn't follow the standard 'at' or 'un' endings for plurals.

Root Recognition

Recognizing the (ع-ذ-ر) root will help you understand many other words like 'اعتذار' and 'معذور'.

Tone Matters

Saying 'عذراً' with a smile and a slight nod is the most common way to politely navigate public spaces.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Udh-r' as 'Under-the-Radar'. When you have an 'udhr', you want your mistake to go under the radar of blame.

दृश्य संबंध

Imagine a person holding a sign that says 'I was sick' in front of a closed gate. The sign is their 'udhr'.

Word Web

اعتذار معذور أعذار عذراً حجة تبرير سبب لوم

चैलेंज

Try to use 'عذراً' (Adhran) at least three times today when you need to interrupt someone or pass by them in a hallway.

शब्द की उत्पत्ति

From the Semitic root (ع-ذ-ر) which carries the meaning of being free from blame or removing an obstacle. In Arabic, it developed into the concept of justification.

मूल अर्थ: To be free from blame or to present a valid reason for a deficiency.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when calling someone's reason an 'udhr' in a dismissive way, as it can be perceived as an insult to their honesty.

In English, 'excuse' can sometimes sound negative or dishonest. In Arabic, 'udhr' is more neutral and often implies a legitimate justification unless the context suggests otherwise.

The proverb: 'عذر أقبح من ذنب' (An excuse worse than the sin). The saying: 'التمس لأخيك سبعين عذراً' (Find 70 excuses for your brother). Classical poetry often uses 'udhr' in themes of love and separation.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At School

  • عذر غياب
  • قدم عذراً
  • عذر طبي
  • بلا عذر

At Work

  • عذر رسمي
  • عذر مقبول
  • لا عذر للتأخير
  • أرجو قبول عذري

Social Situations

  • عذراً
  • المعذرة
  • عذرك معك
  • عذراً على المقاطعة

Legal/Official

  • عذر شرعي
  • عذر قانوني
  • انقطع العذر
  • بغير عذر مسبق

Literature/Proverbs

  • عذر أقبح من ذنب
  • عذر الغائب معه
  • التمس الأعذار
  • اختلاق أعذار

बातचीत की शुरुआत

"عذراً، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ (Excuse me, can I ask you a question?)"

"ما هو عذرك المفضل عندما تتأخر؟ (What is your favorite excuse when you are late?)"

"هل تعتقد أن الزحام عذر مقبول دائماً؟ (Do you think traffic is always an acceptable excuse?)"

"عذراً، هل هذا الكرسي محجوز؟ (Excuse me, is this chair reserved?)"

"كيف تقدم عذراً رسمياً في بلدك؟ (How do you present an official excuse in your country?)"

डायरी विषय

Write about a time you had to give an 'udhr' for something important. Was it accepted?

Do you think people today make too many 'A'dhaar' (excuses)? Why or why not?

Explain the meaning of the proverb 'An excuse is worse than the sin' in your own words.

Write a short dialogue between a student and a teacher regarding an 'udhr طبي' (medical excuse).

Reflect on the saying 'Find 70 excuses for your brother.' How can this change your relationships?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

'Adhran' (عذراً) is like 'Excuse me'—it's used for minor things or before interrupting. 'Asif' (آسف) means 'I am sorry' and is used to express regret after a mistake. For example, use 'Adhran' to pass someone and 'Asif' if you step on their toe.

You say 'عندي عذر' (Indi udhr). If it's a specific type, like medical, you say 'عندي عذر طبي' (Indi udhr tibbi).

Yes, 'udhr' is understood in all dialects. However, the pronunciation might change (like 'uzr' in Cairo), and some dialects have local alternatives like 'la mo'akhza' in Egypt or 'hujjah' in the Levant.

Yes, it can, but 'I'tidhar' (اعتذار) is the more specific word for the act of apologizing. 'Udhr' is usually the reason provided within the apology.

It refers to a situation where the reason someone gives for a mistake is so bad, insulting, or illogical that it's actually worse than the original mistake itself.

It is a masculine noun. This means you use 'هذا' (this) and masculine adjectives like 'مقبول' (acceptable) with it.

The plural is 'أعذار' (A'dhaar). It is a broken plural, which is common in Arabic.

You can use the phrase 'أرجو قبول عذري عن...' (I hope for the acceptance of my excuse for...) followed by the reason, such as 'التأخر' (the delay).

Yes, it's very common. A 'shar'i udhr' is a legitimate religious excuse, like being sick and thus being allowed to skip fasting during Ramadan.

It's the sound of the letter 'Thaal' (ذ). You place your tongue between your teeth, similar to the 'th' in the English word 'this' or 'that'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'عذراً' to ask for the time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I have a medical excuse' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short email (2 sentences) apologizing for being late using 'عذر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the proverb 'عذر أقبح من ذنب' in your own words (in Arabic if possible).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is no excuse for ignorance of the law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a dialogue between a boss and an employee about a late project using 'عذر مقبول'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'أعذار واهية' in a sentence about a student's homework.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal apology starting with 'أرجو قبول عذري'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Traffic was my only excuse today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'عذر الغائب معه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a situation where an excuse might be 'أقبح من ذنب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He submitted a written excuse to the manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'انقطع العذر' in a sentence about a final warning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'بغير عذر مسبق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Excuse me, is this seat free?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence comparing 'عذر' and 'سبب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'تتلاشى الأعذار' in a literary sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'What is your excuse?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I don't need any justifications for my actions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'عذر شرعي' in Ramadan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me' in Arabic to a stranger.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain why you are late using 'عذري هو...'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone 'What is your excuse?' politely.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a friend 'I accept your excuse.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use the proverb 'عذر أقبح من ذنب' in a conversation.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask for directions starting with 'عذراً'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have a medical excuse' to your boss.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the concept of 'finding 70 excuses' to a non-Arabic speaker.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me for the delay' in a formal tone.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss whether ignorance is a valid excuse in a debate.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Stop making excuses' to a younger sibling.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'عذراً على الإزعاج' before asking a question.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Your excuse is accepted' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Roleplay: Apologizing for a missed meeting.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, where is the bathroom?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone 'You have no excuse' firmly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'عذر الغائب معه' when someone doesn't show up.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain why a certain excuse was 'واهٍ' (flimsy).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Pardon me' in Modern Standard Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the importance of apologies in social harmony.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the phrase: 'عذراً، هل تتحدث الإنجليزية؟' (Excuse me, do you speak English?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word for 'excuse': 'عندي عذر طبي اليوم.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the plural form: 'لا أحب كثرة الأعذار.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the proverb: 'عذر أقبح من ذنب.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for 'without excuse': 'غاب بغير عذر.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a formal request: 'أرجو قبول عذري.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for 'flimsy excuse': 'هذا عذر واهٍ.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the legal phrase: 'لا عذر في الجهل بالقانون.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the verb: 'اعتذر الموظف عن الخطأ.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'عذر الغائب معه.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for 'official excuse': 'قدم عذراً رسمياً.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'انقطع العذر.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for 'excuse me for the disturbance': 'عذراً على الإزعاج.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'تتلاشى الأعذار أمام الحقيقة.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for 'acceptable excuse': 'هذا عذر مقبول.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!