At the A1 level, learners focus on 'أغسل' as a basic daily routine verb. You learn it alongside body parts like 'يدي' (my hands) and 'وجهي' (my face). The emphasis is on the first-person singular present tense, which is easy to identify because of the 'أ' prefix. Learners should be able to state simple actions like 'I wash my hands before eating' or 'I wash the dishes.' The goal is to build a basic vocabulary of hygiene and household chores. You will mostly encounter this verb in simple SVO (Subject-Verb-Object) sentences. It is one of the first verbs used to practice the present tense conjugation for the self. At this stage, don't worry about complex grammar; just focus on the connection between the action of washing and the items you wash daily.
At the A2 level, you expand the use of 'أغسل' to include more varied objects and settings. You begin to use it with frequency adverbs like 'دائماً' (always) and 'عادةً' (usually). You also start to learn how to negate the verb using 'لا' and how to ask simple questions like 'هل غسلت...؟' (Did you wash...?). You might describe your weekly cleaning routine or explain how to prepare food (washing vegetables). The focus shifts from just 'body parts' to 'household items' like 'الملابس' (clothes) and 'السيارة' (the car). You also begin to recognize the root G-S-L in other words like 'غسالة' (washing machine). This level is about building sentences that describe life more fully and accurately.
At the B1 level, you should be comfortable with the different tenses of the verb: past (غسلت), present (أغسل), and future (سأغسل). You also start to use the verb in more complex sentence structures, such as using 'لـ' (in order to) to explain purpose: 'أغسل يدي لأحافظ على صحتي' (I wash my hands to maintain my health). You might encounter the verb in instructions or recipes. At this stage, you also begin to understand the difference between 'أغسل' and more specific verbs like 'أشطف' (to rinse). You can participate in longer conversations about environmental topics like water conservation while washing. Your vocabulary becomes more nuanced, and you can handle slightly more abstract contexts.
At the B2 level, 'أغسل' is used in more formal and technical contexts. You might read articles about hygiene standards, industrial cleaning, or environmental impacts of detergents. You will be able to use the passive form 'يُغسل' (it is washed) and understand more complex grammatical constructs involving the verb. You can discuss cultural nuances, such as the importance of ritual washing in different societies. You might also encounter metaphorical uses in literature, such as 'washing away one's worries.' Your ability to use the verb becomes more fluid, and you can switch between formal and informal registers depending on the situation. You understand the root's connection to various nouns and adjectives in the word family.
At the C1 level, you explore the literary and metaphorical depths of the root G-S-L. You might analyze poetry or classical texts where 'washing' represents spiritual purification, forgiveness, or the passage of time. You understand the subtle differences between 'غسل' and 'طهر' (to purify) in religious and philosophical contexts. You can use the verb in sophisticated rhetorical structures and understand its role in complex idiomatic expressions. Your comprehension extends to various Arabic dialects where the verb might have slightly different pronunciations or common usages. You are capable of debating topics related to cleanliness, public health, and ritual with high-level vocabulary.
At the C2 level, your mastery of 'أغسل' and its root is complete. You can interpret the most obscure classical references and use the verb with native-like precision in any context. You understand the historical evolution of the word and its cognates in other Semitic languages. You can use the verb to create your own metaphors and literary expressions. Whether you are reading a medical journal about sterilization or a medieval Sufi text about the 'washing of the heart,' you grasp every nuance. You can navigate the most complex linguistic discussions about the verb's morphology and syntax. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

أغسل 30 सेकंड में

  • 'أغسل' means 'I wash' in Arabic, used for daily hygiene and cleaning with water.
  • It is the 1st person singular present tense of the root G-S-L.
  • Common objects include hands, face, dishes, clothes, and cars.
  • It differs from 'clean' (أنظف) because it specifically implies using water.
The Arabic word أغسل (Aghsilu) is a foundational verb that every beginner learner must master early in their journey. At its core, it translates to 'I wash' or 'I am washing.' It belongs to the Form I triliteral root غ-س-ل (G-S-L), which pertains to the act of cleaning something specifically with water and usually a cleaning agent like soap. Unlike the general verb for 'to clean' (أنظف), which can involve dusting or sweeping, أغسل implies the presence of liquid.
Daily Routine
In the morning, you might say 'أغسل وجهي' (I wash my face) as part of your hygiene ritual. This is one of the most common contexts for the word.

قبل الأكل، أغسل يدي جيداً بالصابون.

Domestic Chores
It is also used for household tasks such as 'أغسل الأطباق' (I wash the dishes) or 'أغسل الملابس' (I wash the clothes). It indicates the active process of scrubbing and rinsing.

كل يوم أحد، أغسل سيارتي في الحديقة.

Religious Significance
The root G-S-L is deeply embedded in Islamic culture through 'Ghusl' (ritual bath). While 'أغسل' is a general verb, its root carries a sense of purification that is vital in spiritual contexts.

أنا أغسل الفواكه قبل أن أأكلها.

عندما أعود من الخارج، أغسل قدمي.

دائماً أغسل شعري بالشامبو المفضل لدي.

Understanding this word allows you to describe your entire morning routine and household responsibilities accurately.
Using أغسل correctly requires understanding its position in the Arabic sentence structure. As a verb, it often starts the sentence in Classical or Modern Standard Arabic (VSO order), but in daily conversation, it can follow the subject (SVO order).
Direct Objects
The object being washed usually follows the verb directly. For example, 'أغسل التفاحة' (I wash the apple). Notice the 'a' sound at the end of 'Tuffaha' (Tuffahata) which indicates the accusative case (Mansub) in formal speech.

أغسل يدي خمس مرات في اليوم.

With Adverbs of Frequency
You can combine it with words like 'دائماً' (always), 'غالباً' (often), or 'أحياناً' (sometimes) to specify your habits. 'أنا دائماً أغسل يدي' (I always wash my hands).

لا أغسل ثيابي بالماء الساخن.

Negation
To negate the verb in the present tense, use 'لا'. 'لا أغسل' means 'I do not wash.' This is useful for correcting someone or stating a preference.

هل يجب أن أغسل هذه الصحون الآن؟

أنا أغسل وجهي بالماء البارد لأستيقظ.

سوف أغسل الأرضية غداً.

Mastering these variations ensures you can communicate effectively in a wide variety of daily scenarios.
In the Arab world, cleanliness is not just a habit but a cultural and religious imperative. You will hear أغسل in various settings ranging from the kitchen to the bathroom, and even in metaphorical discussions about character.
In the Kitchen
Mothers often instruct children or discuss chores using this verb. You'll hear 'أغسل الخضار' (I'm washing the vegetables) while preparing a meal.

انتظر لحظة، أنا أغسل يدي من الزيت.

At the Car Wash
While 'محطة غسيل' is the station, you might tell a friend 'أغسل سيارتي كل أسبوع' (I wash my car every week). Car culture is significant in many Arab cities.

أنا ذاهب لكي أغسل وجهي وأعود.

Health and Hygiene
Doctors and public health announcements frequently use this verb. During the pandemic, 'أغسل يدي' became a mantra for safety and hygiene.

أنا أغسل الجرح لكي لا يلتهب.

دائماً أغسل ملابس الرياضة فوراً.

أغسل النوافذ في فصل الربيع.

Whether you are in a bustling market or a quiet home, the sound of 'أغسل' is a constant reminder of the importance of purity.
Learners often stumble when using أغسل due to its similarity to other cleaning verbs or confusion with English phrasal verbs.
Washing vs. Cleaning
The biggest mistake is using 'أغسل' for dry cleaning. If you are wiping a table with a dry cloth, use 'أنظف' (I clean). Use 'أغسل' only when water is involved.

خطأ: أغسل الغبار. (Wrong: I wash the dust). صح: أنظف الغبار.

Washing vs. Bathing
English speakers say 'I wash' to mean 'I shower.' In Arabic, 'أغسل' needs an object (like face or hands). To say 'I shower/bathe' as a whole person, use 'أستحم' (Astahimmu).

خطأ: أنا أغسل الآن (بمعنى أستحم). صح: أنا أستحم الآن.

Confusing with 'Washing Up'
In English, 'washing up' often specifically means dishes. In Arabic, you must specify 'أغسل الأطباق' (I wash the dishes).

هل يمكنني أن أغسل يدي هنا؟

أنا أغسل الفاكهة بماء نظيف.

لا أغسل الصوف في الغسالة.

By avoiding these pitfalls, you will sound much more like a native speaker.
Arabic is rich with synonyms that provide specific nuances for the act of cleaning. Knowing when to use أغسل versus its alternatives will elevate your fluency.
أغسل vs. أنظف (Clean)
'أغسل' is specific to water. 'أنظف' is general. You 'أنظف' a room by organizing it, but you 'أغسل' the floor with a mop and bucket.
أغسل vs. أطهر (Purify)
'أطهر' (Atahhiru) is used for ritual or surgical purification. While 'أغسل' removes dirt, 'أطهر' removes germs or spiritual impurity.

أنا أغسل الثياب، ولكن الأم تعقمها.

أغسل vs. أشطف (Rinse)
'أشطف' (Ash-tufu) specifically means to rinse away soap with clean water. 'أغسل' covers the whole process including the soaping.

بعد أن أغسل يدي، أجففهما بالمنشفة.

أغسل vs. أستحم (Shower)
As mentioned, 'أستحم' is for the whole body. However, in some dialects (like Egyptian), people might say 'أغسل وشي' (I wash my face) as a shorthand for refreshing themselves.

أنا أغسل السجاد في الصيف.

هل أغسل العنب أيضاً؟

لا بد أن أغسل معطفي يدوياً.

Understanding these distinctions helps you provide more descriptive and accurate information in your Arabic conversations.

रोचक तथ्य

The word 'Ghusl' (ritual bath) comes from this same root and is a mandatory act of purification in Islam before certain prayers.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ʔaɣ.si.lu/
US /ʔɑːɡ.si.luː/
The stress is usually on the first syllable: AGH-si-lu.
तुकबंदी
أرسل (Arsilu - I send) أنزل (Anzilu - I descend) أفصل (Afsilu - I separate) أحمل (Ahmilu - I carry) أعمل (A'malu - I work) أقبل (Aqbilu - I approach) أبذل (Abdhilu - I exert) أمهل (Amhilu - I give time)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'gh' (غ) as a hard 'g' like 'goat'.
  • Omitting the initial hamza 'a' sound.
  • Pronouncing the 's' like a 'z'.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

أغسل يدي بالصابون.

I wash my hands with soap.

'أغسل' is 1st person singular present.

2

أغسل وجهي في الصباح.

I wash my face in the morning.

'وجهي' is the direct object (my face).

3

أنا أغسل التفاحة.

I wash the apple.

'أنا' is the optional subject pronoun.

4

أغسل الأطباق بعد الغداء.

I wash the dishes after lunch.

'الأطباق' is the plural of 'طبق' (dish).

5

هل أغسل يدي هنا؟

Do I wash my hands here?

'هل' starts a yes/no question.

6

أغسل الملابس كل سبت.

I wash the clothes every Saturday.

'كل' means 'every'.

7

أغسل شعري بالشامبو.

I wash my hair with shampoo.

'بـ' is the preposition 'with'.

8

لا أغسل يدي بالماء الساخن.

I do not wash my hands with hot water.

'لا' negates the present tense verb.

1

أغسل الخضروات جيداً قبل الطبخ.

I wash the vegetables well before cooking.

'جيداً' is an adverb meaning 'well'.

2

أنا دائماً أغسل سيارتي في البيت.

I always wash my car at home.

'دائماً' is an adverb of frequency.

3

أغسل أسناني مرتين في اليوم.

I wash (brush) my teeth twice a day.

'أغسل' is often used for teeth instead of 'أفرش'.

4

يجب أن أغسل هذه القمصان يدوياً.

I must wash these shirts by hand.

'يجب أن' means 'it is necessary that'.

5

أغسل الأرضية بالمنظف.

I wash the floor with detergent.

'المنظف' means 'cleaner/detergent'.

6

أغسل يدي قبل أن آكل الخبز.

I wash my hands before I eat the bread.

'قبل أن' means 'before' followed by a verb.

7

أغسل النوافذ كل ربيع.

I wash the windows every spring.

'النوافذ' is the plural of 'نافذة'.

8

أنا أغسل ملابس الرياضة بعد التمرين.

I wash my gym clothes after the workout.

'بعد' means 'after'.

1

أغسل يدي لأتجنب الأمراض.

I wash my hands to avoid diseases.

'لـ' + verb indicates purpose.

2

أغسل الفواكه بماء وخل.

I wash the fruits with water and vinegar.

'خل' means vinegar.

3

أغسل السجاد في الحديقة عندما يكون الجو مشمساً.

I wash the carpets in the garden when the weather is sunny.

'عندما' means 'when'.

4

أغسل ملابسي الملونة منفصلة عن البيضاء.

I wash my colored clothes separately from the white ones.

'منفصلة' means separately.

5

أغسل وجهي بالماء البارد لأشعر بالنشاط.

I wash my face with cold water to feel energetic.

'لأشعر' means 'to feel'.

6

أغسل يدي من الحبر بعد الكتابة.

I wash the ink off my hands after writing.

'من' here indicates the source of dirt.

7

أغسل الصحون بينما تستمع زوجتي للموسيقى.

I wash the dishes while my wife listens to music.

'بينما' means 'while'.

8

أغسل معطفي في مغسلة الملابس.

I wash my coat at the laundromat.

'مغسلة' is a place noun from G-S-L.

1

أغسل يدي جيداً قبل إجراء العملية الجراحية.

I wash my hands thoroughly before performing the surgery.

Formal context using 'إجراء' (performing).

2

أغسل ثيابي بمنظفات صديقة للبيئة.

I wash my clothes with eco-friendly detergents.

'صديقة للبيئة' means eco-friendly.

3

أغسل العنب لإزالة بقايا المبيدات الحشرية.

I wash the grapes to remove pesticide residues.

'إزالة' means removal.

4

أغسل يدي من هذا المشروع الفاشل.

I wash my hands of this failed project.

Metaphorical use of the verb.

5

أغسل الصوف بعناية فائقة لكي لا يتقلص.

I wash the wool with extreme care so it doesn't shrink.

'لكي لا' means 'so that... not'.

6

أغسل وجهي من غبار السفر الطويل.

I wash the dust of long travel from my face.

Poetic/Descriptive use.

7

أغسل القطع الأثرية بمحلول خاص.

I wash the artifacts with a special solution.

Technical context.

8

أغسل سيارتي بمضخة ماء قوية.

I wash my car with a powerful water pump.

'مضخة' means pump.

1

أغسل روحي بدموع التوبة.

I wash my soul with the tears of repentance.

Highly metaphorical/Literary.

2

أغسل يدي من دماء الظلم.

I wash my hands of the blood of injustice.

Political/Rhetorical metaphor.

3

أغسل الكلمات من شوائب العامية.

I wash the words from the impurities of slang.

Metaphor for linguistic purity.

4

أغسل وجه التاريخ من زيف الأساطير.

I wash the face of history from the falsehood of myths.

Academic/Philosophical metaphor.

5

أغسل قلبي من الحقد والكراهية.

I wash my heart from malice and hatred.

Spiritual context.

6

أغسل ذكريات الماضي الأليم بالنسيان.

I wash the memories of the painful past with forgetfulness.

Psychological metaphor.

7

أغسل يدي من وعود السياسيين الزائفة.

I wash my hands of the false promises of politicians.

Social commentary.

8

أغسل جسدي في مياه النهر المقدسة.

I wash my body in the holy river waters.

Ritual/Religious context.

1

أغسل الوجود من أدران المادية المقيتة.

I wash existence from the filth of loathsome materialism.

High-level philosophical discourse.

2

أغسل بصري بجمال الطبيعة الخلابة.

I wash my sight with the beauty of breathtaking nature.

Aesthetic metaphor.

3

أغسل يدي من دنس الخيانة العظمى.

I wash my hands of the defilement of high treason.

Legal/Historical gravity.

4

أغسل الذاكرة الجمعية من رواسب الاستعمار.

I wash the collective memory from the residues of colonialism.

Sociopolitical analysis.

5

أغسل الفكر من قيود الجهل والتبعية.

I wash thought from the shackles of ignorance and dependency.

Intellectual liberation metaphor.

6

أغسل حواسي في بحر من الأنغام الكلاسيكية.

I wash my senses in a sea of classical melodies.

Artistic/Sensory metaphor.

7

أغسل كفي من تراب المعارك العبثية.

I wash my palm from the dust of futile battles.

Existential/Anti-war sentiment.

8

أغسل أيامي من رتابة الروتين القاتل.

I wash my days from the monotony of the deadly routine.

Poetic expression of change.

सामान्य शब्द संयोजन

أغسل يدي
أغسل وجهي
أغسل الأطباق
أغسل الملابس
أغسل السيارة
أغسل شعري
أغسل الفواكه
أغسل أسنانك
أغسل السجاد
أغسل الأرضية

सामान्य वाक्यांश

أغسل يدي من الموضوع

— To wash one's hands of a matter; to stop being involved.

أنا أغسل يدي من هذا المشروع.

أغسل وجهي وأعود

— A common way to say 'I'll be right back' after a quick refresh.

انتظرني، أغسل وجهي وأعود.

أغسل الغسيل

— To do the laundry.

يجب أن أغسل الغسيل اليوم.

أغسل المواعين

— A dialect-influenced way to say washing dishes.

أنا أغسل المواعين الآن.

أغسل ذنوبي

— To wash away sins (metaphorical/religious).

أغسل ذنوبي بالاستغفار.

أغسل تعب اليوم

— To wash away the day's tiredness (usually by showering).

أغسل تعب اليوم بحمام دافئ.

أغسل عاري

— To wash away one's shame (literary/archaic).

يسعى لكي يغسل عاره.

أغسل همومي

— To wash away one's worries.

أغسل همومي في البحر.

أغسل عيوني بجمالك

— To wash my eyes with your beauty (poetic compliment).

أغسل عيوني برؤيتك.

أغسل يدي بالماء والملح

— To wash hands with water and salt (folk remedy or idiom for cleansing).

أغسل الجرح بالماء والملح.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"غسل يده من فلان"

— To lose hope in someone or give up on them.

غسلت يدي من نجاحه.

Informal
"غسيل أموال"

— Money laundering.

تم القبض عليه بتهمة غسيل الأموال.

Formal/Legal
"غسل دماغه"

— To brainwash someone.

حاولوا غسل دماغه بأفكار غريبة.

Neutral
"غسل وجهه"

— To regain one's dignity or 'save face' (less common than English, but used).

يريد أن يغسل وجهه أمام الناس.

Literary
"غسيل ونشر"

— Literally 'washing and spreading', idiomatically refers to airing dirty laundry or publicizing secrets.

لا تحب غسيل ونشر أسرارها.

Informal
"غسل قلبه"

— To forgive or clear one's heart of grudge.

غسل قلبه من اتجاه صديقه.

Poetic
"نشر الغسيل القذر"

— To air dirty laundry (similar to English).

كفى نشراً للغسيل القذر.

Informal
"غسل يده بالماء والصابون"

— To completely finish with something or someone (total abandonment).

غسلت يدي منه بالماء والصابون.

Slang
"غسل ثوبه"

— To clear one's reputation.

غسل ثوبه من التهم.

Literary
"غسل بصره"

— To look at something beautiful/refreshing.

غسل بصره بالخضرة.

Poetic

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'A-Gh-Sil'. 'A' is for 'I', 'Gh' is like the sound of 'Gargling' water, and 'Sil' is like 'Sill' (as in windowsill) that you are washing. 'I-Gargle-Sill'.

दृश्य संबंध

Imagine a giant letter 'أ' (Hamza) holding a bar of soap and scrubbing a dirty plate.

Word Web

أغسل (I wash) ماء (Water) صابون (Soap) يدي (My hands) وجهي (My face) الأطباق (Dishes) الملابس (Clothes) نظيف (Clean)

चैलेंज

Try to name five things in your house that you can wash using the word 'أغسل' today.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Proto-Semitic root G-S-L, which has consistently meant 'to wash' across various Semitic languages.

मूल अर्थ: The primary sense is the removal of dirt or impurities through the application of liquid.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

सांस्कृतिक संदर्भ

In English, 'I wash' is often used without an object (e.g., 'I wash every morning'), whereas in Arabic, 'أغسل' usually requires a specific object like 'وجهي'.

The concept of 'Ghusl' in the Quran. Arabic proverbs about 'washing one's heart'. Modern songs about 'washing away sorrow

संबंधित सामग्री

home के और शब्द

علبة

A2

वस्तुओं को रखने के लिए एक डिब्बा या छोटा पात्र।

علية

A2

अटारी; किसी इमारत की छत के अंदर की जगह या कमरा। 'अटारी में बहुत सारा पुराना सामान रखा है।'

إبريق

A2

एक हैंडल और टोंटी वाला बर्तन, जिसका उपयोग तरल पदार्थ रखने और डालने के लिए किया जाता है।

إضاءة

A2

प्रकाश व्यवस्था किसी चीज़ को रोशन करने के लिए रोशनी का प्रबंध है।

أجهزة

B1

ये ऐसे उपकरण या मशीनें हैं जो हमें घर पर विशिष्ट कार्य करने में मदद करती हैं, जैसे फ्रिज या वॉशिंग मशीन।

أجرة

A2

1. किराए या किराए के लिए दिया गया पैसा। 2. सेवा शुल्क।

البيت

A2

घर; मकान। वह स्थान जहाँ लोग रहते हैं।

أنظف

A1

किसी चीज़ से गंदगी हटाकर उसे साफ और व्यवस्थित करने की क्रिया।

أرضية

A1

कमरे का फर्श जिस पर हम चलते हैं।

أسكن

A1

मैं दिल्ली में रहता हूँ। (Main Dilli mein rehta hoon.)

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!