أغسل
أغسل 30 सेकंड में
- 'أغسل' means 'I wash' in Arabic, used for daily hygiene and cleaning with water.
- It is the 1st person singular present tense of the root G-S-L.
- Common objects include hands, face, dishes, clothes, and cars.
- It differs from 'clean' (أنظف) because it specifically implies using water.
- Daily Routine
- In the morning, you might say 'أغسل وجهي' (I wash my face) as part of your hygiene ritual. This is one of the most common contexts for the word.
قبل الأكل، أغسل يدي جيداً بالصابون.
- Domestic Chores
- It is also used for household tasks such as 'أغسل الأطباق' (I wash the dishes) or 'أغسل الملابس' (I wash the clothes). It indicates the active process of scrubbing and rinsing.
كل يوم أحد، أغسل سيارتي في الحديقة.
- Religious Significance
- The root G-S-L is deeply embedded in Islamic culture through 'Ghusl' (ritual bath). While 'أغسل' is a general verb, its root carries a sense of purification that is vital in spiritual contexts.
أنا أغسل الفواكه قبل أن أأكلها.
عندما أعود من الخارج، أغسل قدمي.
دائماً أغسل شعري بالشامبو المفضل لدي.
- Direct Objects
- The object being washed usually follows the verb directly. For example, 'أغسل التفاحة' (I wash the apple). Notice the 'a' sound at the end of 'Tuffaha' (Tuffahata) which indicates the accusative case (Mansub) in formal speech.
أغسل يدي خمس مرات في اليوم.
- With Adverbs of Frequency
- You can combine it with words like 'دائماً' (always), 'غالباً' (often), or 'أحياناً' (sometimes) to specify your habits. 'أنا دائماً أغسل يدي' (I always wash my hands).
لا أغسل ثيابي بالماء الساخن.
- Negation
- To negate the verb in the present tense, use 'لا'. 'لا أغسل' means 'I do not wash.' This is useful for correcting someone or stating a preference.
هل يجب أن أغسل هذه الصحون الآن؟
أنا أغسل وجهي بالماء البارد لأستيقظ.
سوف أغسل الأرضية غداً.
- In the Kitchen
- Mothers often instruct children or discuss chores using this verb. You'll hear 'أغسل الخضار' (I'm washing the vegetables) while preparing a meal.
انتظر لحظة، أنا أغسل يدي من الزيت.
- At the Car Wash
- While 'محطة غسيل' is the station, you might tell a friend 'أغسل سيارتي كل أسبوع' (I wash my car every week). Car culture is significant in many Arab cities.
أنا ذاهب لكي أغسل وجهي وأعود.
- Health and Hygiene
- Doctors and public health announcements frequently use this verb. During the pandemic, 'أغسل يدي' became a mantra for safety and hygiene.
أنا أغسل الجرح لكي لا يلتهب.
دائماً أغسل ملابس الرياضة فوراً.
أغسل النوافذ في فصل الربيع.
- Washing vs. Cleaning
- The biggest mistake is using 'أغسل' for dry cleaning. If you are wiping a table with a dry cloth, use 'أنظف' (I clean). Use 'أغسل' only when water is involved.
خطأ: أغسل الغبار. (Wrong: I wash the dust). صح: أنظف الغبار.
- Washing vs. Bathing
- English speakers say 'I wash' to mean 'I shower.' In Arabic, 'أغسل' needs an object (like face or hands). To say 'I shower/bathe' as a whole person, use 'أستحم' (Astahimmu).
خطأ: أنا أغسل الآن (بمعنى أستحم). صح: أنا أستحم الآن.
- Confusing with 'Washing Up'
- In English, 'washing up' often specifically means dishes. In Arabic, you must specify 'أغسل الأطباق' (I wash the dishes).
هل يمكنني أن أغسل يدي هنا؟
أنا أغسل الفاكهة بماء نظيف.
لا أغسل الصوف في الغسالة.
- أغسل vs. أنظف (Clean)
- 'أغسل' is specific to water. 'أنظف' is general. You 'أنظف' a room by organizing it, but you 'أغسل' the floor with a mop and bucket.
- أغسل vs. أطهر (Purify)
- 'أطهر' (Atahhiru) is used for ritual or surgical purification. While 'أغسل' removes dirt, 'أطهر' removes germs or spiritual impurity.
أنا أغسل الثياب، ولكن الأم تعقمها.
- أغسل vs. أشطف (Rinse)
- 'أشطف' (Ash-tufu) specifically means to rinse away soap with clean water. 'أغسل' covers the whole process including the soaping.
بعد أن أغسل يدي، أجففهما بالمنشفة.
- أغسل vs. أستحم (Shower)
- As mentioned, 'أستحم' is for the whole body. However, in some dialects (like Egyptian), people might say 'أغسل وشي' (I wash my face) as a shorthand for refreshing themselves.
أنا أغسل السجاد في الصيف.
هل أغسل العنب أيضاً؟
لا بد أن أغسل معطفي يدوياً.
रोचक तथ्य
The word 'Ghusl' (ritual bath) comes from this same root and is a mandatory act of purification in Islam before certain prayers.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'gh' (غ) as a hard 'g' like 'goat'.
- Omitting the initial hamza 'a' sound.
- Pronouncing the 's' like a 'z'.
स्तर के अनुसार उदाहरण
أغسل يدي بالصابون.
I wash my hands with soap.
'أغسل' is 1st person singular present.
أغسل وجهي في الصباح.
I wash my face in the morning.
'وجهي' is the direct object (my face).
أنا أغسل التفاحة.
I wash the apple.
'أنا' is the optional subject pronoun.
أغسل الأطباق بعد الغداء.
I wash the dishes after lunch.
'الأطباق' is the plural of 'طبق' (dish).
هل أغسل يدي هنا؟
Do I wash my hands here?
'هل' starts a yes/no question.
أغسل الملابس كل سبت.
I wash the clothes every Saturday.
'كل' means 'every'.
أغسل شعري بالشامبو.
I wash my hair with shampoo.
'بـ' is the preposition 'with'.
لا أغسل يدي بالماء الساخن.
I do not wash my hands with hot water.
'لا' negates the present tense verb.
أغسل الخضروات جيداً قبل الطبخ.
I wash the vegetables well before cooking.
'جيداً' is an adverb meaning 'well'.
أنا دائماً أغسل سيارتي في البيت.
I always wash my car at home.
'دائماً' is an adverb of frequency.
أغسل أسناني مرتين في اليوم.
I wash (brush) my teeth twice a day.
'أغسل' is often used for teeth instead of 'أفرش'.
يجب أن أغسل هذه القمصان يدوياً.
I must wash these shirts by hand.
'يجب أن' means 'it is necessary that'.
أغسل الأرضية بالمنظف.
I wash the floor with detergent.
'المنظف' means 'cleaner/detergent'.
أغسل يدي قبل أن آكل الخبز.
I wash my hands before I eat the bread.
'قبل أن' means 'before' followed by a verb.
أغسل النوافذ كل ربيع.
I wash the windows every spring.
'النوافذ' is the plural of 'نافذة'.
أنا أغسل ملابس الرياضة بعد التمرين.
I wash my gym clothes after the workout.
'بعد' means 'after'.
أغسل يدي لأتجنب الأمراض.
I wash my hands to avoid diseases.
'لـ' + verb indicates purpose.
أغسل الفواكه بماء وخل.
I wash the fruits with water and vinegar.
'خل' means vinegar.
أغسل السجاد في الحديقة عندما يكون الجو مشمساً.
I wash the carpets in the garden when the weather is sunny.
'عندما' means 'when'.
أغسل ملابسي الملونة منفصلة عن البيضاء.
I wash my colored clothes separately from the white ones.
'منفصلة' means separately.
أغسل وجهي بالماء البارد لأشعر بالنشاط.
I wash my face with cold water to feel energetic.
'لأشعر' means 'to feel'.
أغسل يدي من الحبر بعد الكتابة.
I wash the ink off my hands after writing.
'من' here indicates the source of dirt.
أغسل الصحون بينما تستمع زوجتي للموسيقى.
I wash the dishes while my wife listens to music.
'بينما' means 'while'.
أغسل معطفي في مغسلة الملابس.
I wash my coat at the laundromat.
'مغسلة' is a place noun from G-S-L.
أغسل يدي جيداً قبل إجراء العملية الجراحية.
I wash my hands thoroughly before performing the surgery.
Formal context using 'إجراء' (performing).
أغسل ثيابي بمنظفات صديقة للبيئة.
I wash my clothes with eco-friendly detergents.
'صديقة للبيئة' means eco-friendly.
أغسل العنب لإزالة بقايا المبيدات الحشرية.
I wash the grapes to remove pesticide residues.
'إزالة' means removal.
أغسل يدي من هذا المشروع الفاشل.
I wash my hands of this failed project.
Metaphorical use of the verb.
أغسل الصوف بعناية فائقة لكي لا يتقلص.
I wash the wool with extreme care so it doesn't shrink.
'لكي لا' means 'so that... not'.
أغسل وجهي من غبار السفر الطويل.
I wash the dust of long travel from my face.
Poetic/Descriptive use.
أغسل القطع الأثرية بمحلول خاص.
I wash the artifacts with a special solution.
Technical context.
أغسل سيارتي بمضخة ماء قوية.
I wash my car with a powerful water pump.
'مضخة' means pump.
أغسل روحي بدموع التوبة.
I wash my soul with the tears of repentance.
Highly metaphorical/Literary.
أغسل يدي من دماء الظلم.
I wash my hands of the blood of injustice.
Political/Rhetorical metaphor.
أغسل الكلمات من شوائب العامية.
I wash the words from the impurities of slang.
Metaphor for linguistic purity.
أغسل وجه التاريخ من زيف الأساطير.
I wash the face of history from the falsehood of myths.
Academic/Philosophical metaphor.
أغسل قلبي من الحقد والكراهية.
I wash my heart from malice and hatred.
Spiritual context.
أغسل ذكريات الماضي الأليم بالنسيان.
I wash the memories of the painful past with forgetfulness.
Psychological metaphor.
أغسل يدي من وعود السياسيين الزائفة.
I wash my hands of the false promises of politicians.
Social commentary.
أغسل جسدي في مياه النهر المقدسة.
I wash my body in the holy river waters.
Ritual/Religious context.
أغسل الوجود من أدران المادية المقيتة.
I wash existence from the filth of loathsome materialism.
High-level philosophical discourse.
أغسل بصري بجمال الطبيعة الخلابة.
I wash my sight with the beauty of breathtaking nature.
Aesthetic metaphor.
أغسل يدي من دنس الخيانة العظمى.
I wash my hands of the defilement of high treason.
Legal/Historical gravity.
أغسل الذاكرة الجمعية من رواسب الاستعمار.
I wash the collective memory from the residues of colonialism.
Sociopolitical analysis.
أغسل الفكر من قيود الجهل والتبعية.
I wash thought from the shackles of ignorance and dependency.
Intellectual liberation metaphor.
أغسل حواسي في بحر من الأنغام الكلاسيكية.
I wash my senses in a sea of classical melodies.
Artistic/Sensory metaphor.
أغسل كفي من تراب المعارك العبثية.
I wash my palm from the dust of futile battles.
Existential/Anti-war sentiment.
أغسل أيامي من رتابة الروتين القاتل.
I wash my days from the monotony of the deadly routine.
Poetic expression of change.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To wash one's hands of a matter; to stop being involved.
أنا أغسل يدي من هذا المشروع.
— A common way to say 'I'll be right back' after a quick refresh.
انتظرني، أغسل وجهي وأعود.
— To wash away the day's tiredness (usually by showering).
أغسل تعب اليوم بحمام دافئ.
— To wash hands with water and salt (folk remedy or idiom for cleansing).
أغسل الجرح بالماء والملح.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To regain one's dignity or 'save face' (less common than English, but used).
يريد أن يغسل وجهه أمام الناس.
Literary— Literally 'washing and spreading', idiomatically refers to airing dirty laundry or publicizing secrets.
لا تحب غسيل ونشر أسرارها.
Informal— To completely finish with something or someone (total abandonment).
غسلت يدي منه بالماء والصابون.
Slangशब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'A-Gh-Sil'. 'A' is for 'I', 'Gh' is like the sound of 'Gargling' water, and 'Sil' is like 'Sill' (as in windowsill) that you are washing. 'I-Gargle-Sill'.
दृश्य संबंध
Imagine a giant letter 'أ' (Hamza) holding a bar of soap and scrubbing a dirty plate.
Word Web
चैलेंज
Try to name five things in your house that you can wash using the word 'أغسل' today.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Proto-Semitic root G-S-L, which has consistently meant 'to wash' across various Semitic languages.
मूल अर्थ: The primary sense is the removal of dirt or impurities through the application of liquid.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.सांस्कृतिक संदर्भ
In English, 'I wash' is often used without an object (e.g., 'I wash every morning'), whereas in Arabic, 'أغسل' usually requires a specific object like 'وجهي'.
Summary
Use 'أغسل' whenever you are cleaning something with water and soap, like 'أغسل يدي' (I wash my hands). It is a vital verb for describing your daily routine and chores.
- 'أغسل' means 'I wash' in Arabic, used for daily hygiene and cleaning with water.
- It is the 1st person singular present tense of the root G-S-L.
- Common objects include hands, face, dishes, clothes, and cars.
- It differs from 'clean' (أنظف) because it specifically implies using water.
उदाहरण
أغسل يدي قبل الأكل.
संबंधित सामग्री
home के और शब्द
علبة
A2वस्तुओं को रखने के लिए एक डिब्बा या छोटा पात्र।
علية
A2अटारी; किसी इमारत की छत के अंदर की जगह या कमरा। 'अटारी में बहुत सारा पुराना सामान रखा है।'
إبريق
A2एक हैंडल और टोंटी वाला बर्तन, जिसका उपयोग तरल पदार्थ रखने और डालने के लिए किया जाता है।
إضاءة
A2प्रकाश व्यवस्था किसी चीज़ को रोशन करने के लिए रोशनी का प्रबंध है।
أجهزة
B1ये ऐसे उपकरण या मशीनें हैं जो हमें घर पर विशिष्ट कार्य करने में मदद करती हैं, जैसे फ्रिज या वॉशिंग मशीन।
أجرة
A21. किराए या किराए के लिए दिया गया पैसा। 2. सेवा शुल्क।
البيت
A2घर; मकान। वह स्थान जहाँ लोग रहते हैं।
أنظف
A1किसी चीज़ से गंदगी हटाकर उसे साफ और व्यवस्थित करने की क्रिया।
أرضية
A1कमरे का फर्श जिस पर हम चलते हैं।
أسكن
A1मैं दिल्ली में रहता हूँ। (Main Dilli mein rehta hoon.)