مرشح
مرشح 30 सेकंड में
- A versatile Arabic word meaning both 'candidate' (person) and 'filter' (technical object).
- Derived from a root meaning 'to seep' or 'to filter,' reflecting selection from a group.
- Essential for discussing job applications, political elections, and home maintenance.
- Changes meaning slightly with vowel shifts: Murashshaḥ (person) vs Murashshiḥ (object).
The Arabic word مُرَشَّح (Murashshaḥ) is a versatile noun and adjective derived from the root ر-ش-ح (R-Sh-Ḥ), which fundamentally relates to the concept of filtering, sweating, or oozing. In a modern linguistic context, especially within the realms of politics, professional recruitment, and academia, it primarily refers to a candidate or a nominee. This is someone who has been put forward for a specific role, award, or position after a process of selection or 'filtering' from a larger group. Understanding this word requires a grasp of its dual nature: the passive participle Murashshaḥ (the one being nominated) and the active participle Murashshiḥ (the one who nominates or the filter itself). In social and professional settings, you will encounter this word daily when discussing job openings, election cycles, or even technical specifications for household appliances like water purifiers.
- Political Context
- In politics, a Murashshaḥ is an individual running for office, such as a member of parliament or a president. The term implies that the person has met the necessary criteria to be considered for the role.
- Professional Recruitment
- When a company is hiring, the short-listed applicants are referred to as Murashshaḥīn. This distinguishes them from general applicants (mutaqaddimīn) who have not yet been vetted.
- Technical Application
- In engineering or chemistry, the word with a slightly different vowel (Murashshiḥ) refers to a filter, a device used to remove impurities from a liquid or gas.
يعتبر أحمد أقوى مرشح لهذا المنصب القيادي في الشركة.
The semantic journey of this word is fascinating. Originally, the root R-Sh-Ḥ described the way moisture seeps through a porous surface, like sweat through skin or water through a clay pot. This evolved into the idea of 'purification' and 'selection.' When you nominate a candidate, you are effectively 'filtering' the best person out of a pool of many. This is why the same root serves both the person selected and the tool used for purification. In modern Standard Arabic (MSA), the word is ubiquitous in news headlines, where 'Murashshaḥ' is used for presidential candidates in the US, France, or any Arab nation. It carries a sense of formality and official status. If you are a student applying for a scholarship, once you pass the initial screening, you become a Murashshaḥ for that award. It is a word that signifies progress and recognition of quality.
هل قمت بتغيير مرشح المياه في المطبخ مؤخراً؟
Furthermore, the term is used in the context of nominations for prestigious awards like the Nobel Prize or the Oscars. In these cases, Murashshaḥ translates perfectly to 'nominee.' The plural form is Murashshaḥūn (nominative) or Murashshaḥīn (accusative/genitive), and the feminine is Murashshaḥah. Using this word correctly shows a high level of proficiency because it demonstrates an understanding of the Ism al-Maf'ul (passive participle) pattern in Arabic grammar, which is central to building vocabulary in the language.
أعلنت اللجنة عن أسماء الـ مرشحين النهائيين للجائزة العالمية.
كل مرشح لديه برنامج انتخابي يهدف لتطوير المنطقة.
Using مرشح correctly involves understanding its grammatical role as a noun or an adjective. As a noun, it functions as the subject or object of a sentence. As an adjective, it follows the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. For example, 'The successful candidate' is al-murashshaḥ al-fā'iz. Because the word is derived from a Form II verb (rashshaḥa - to nominate), it carries the weight of an action that has been performed upon someone. This section will explore the various syntactical environments where you will find this word, from simple job applications to complex geopolitical discourse.
- Subject of the Sentence
- When the candidate is the one performing the action, such as 'The candidate spoke to the press,' the word takes the lead: al-murashshaḥ taḥaddatha ilā al-ṣiḥāfah.
- Object of the Verb
- When someone is being nominated, the verb rashshaḥa is used: rashshaḥat al-ḥukūmah murashshaḥan jadīdan (The government nominated a new candidate).
- Technical Modification
- Using it as 'filter': ištaraytu murashshiḥan lil-hawā' (I bought a filter for the air/air purifier).
من هو الـ مرشح المفضل لديك في هذه الانتخابات؟
In formal Arabic writing, you often see Murashshaḥ paired with prepositions. For instance, to say 'a candidate for,' you use the preposition li- (for) or li-manṣib (for the position of). Example: Murashshaḥ li-manṣib al-mudīr (Candidate for the manager position). It is also common to see it in the construct state (Idafa), though less frequent than as an adjective. You might hear Murashshaḥ al-ḥizb (The party's candidate). This construction is essential for identifying the affiliation of the individual in question.
يجب على كل مرشح تقديم سيرته الذاتية قبل نهاية الأسبوع.
When discussing technical filters, the word is used in compound phrases like Murashshiḥ al-zayt (oil filter) or Murashshiḥ al-qahwah (coffee filter). In these cases, the word acts as the first part of an Idafa construction. In digital contexts, such as Instagram or photo editing apps, the English word 'Filter' is sometimes transliterated, but the formal and correct Arabic term remains Murashshiḥ or Falāṭir (broken plural of the loanword filter, common in dialects). However, for a learner, sticking to Murashshiḥ is always safer and more professional.
استخدم المصور مرشحاً ضوئياً لتحسين جودة الصورة.
هناك خمسة مرشحين يتنافسون على مقعد واحد.
To hear مرشح in its natural habitat, one need only turn on an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya. During election seasons—whether local, national, or international—the word is repeated incessantly. News anchors will discuss al-murashshaḥ al-riyāsī (the presidential candidate) or al-murashshaḥ al-mustaqill (the independent candidate). This is the most formal and common environment for the word. In these broadcasts, the word carries an air of authority and seriousness, often followed by the candidate's name and their political platform. You will also hear it in documentaries discussing history, where various figures are described as 'candidates' for leadership roles in the past.
- Television News
- Frequent use in reports about parliamentary elections, debates, and political polling results.
- Corporate Offices
- Human Resources (HR) departments use it when discussing the shortlisting of employees for promotions or new hires.
- Academic Settings
- Universities use it for PhD candidates or students nominated for exchange programs and grants.
استضاف البرنامج الحواري أبرز مرشح للمعارضة لمناقشة خطته.
Beyond the news and the office, you will hear the technical version of the word in hardware stores or when dealing with home maintenance. If your car needs an oil change, the mechanic will mention the Murashshiḥ al-zayt. If you are buying a water filtration system, the salesperson will explain the different types of Murashshiḥāt available. In this context, the word is practical and utilitarian. It is also found in the world of photography and social media, where 'filters' are used to alter the appearance of images. While 'Filter' is common in casual speech, professional photographers in the Arab world will use Murashshiḥ to refer to physical glass filters used on camera lenses.
هل هذا الـ مرشح فعال في إزالة الشوائب من الماء؟
Another interesting place you hear this word is in sports. When a team is 'favored' or 'tipped' to win a championship, they are called al-fariq al-murashshaḥ lil-fawz (the candidate team for winning). This usage mirrors the English 'favorite' or 'front-runner.' Sports commentators use it to build excitement before a big match, discussing which athletes are Murashshaḥūn for gold medals in the Olympics. Thus, the word bridges the gap between the serious world of politics and the high-energy world of sports, always maintaining its core meaning of being 'selected' or 'pointed out' for a potential outcome.
البرازيل دائماً ما تكون مرشحة قوية للفوز بكأس العالم.
تم اختيارها كأفضل مرشحة لتمثيل الجامعة في المسابقة الدولية.
One of the most frequent errors learners make with مرشح is confusing it with متقدم (mutaqaddim). While both can refer to someone seeking a job, they are not interchangeable. A mutaqaddim is an 'applicant'—anyone who has submitted their papers. A Murashshaḥ is a 'candidate'—someone who has been vetted and is now under serious consideration. Using Murashshaḥ for every single person who applied for a job can make you sound imprecise. Another common pitfall is the vowel confusion between the passive and active participles. As mentioned, Murashshaḥ (with a Fatha on the second 'sh') is the person nominated, while Murashshiḥ (with a Kasra) is the filter. In spoken Arabic, if you mispronounce the vowel, you might accidentally say you are a 'water filter' for a job instead of a 'candidate'!
- Confusing Applicant vs. Candidate
- Use Mutaqaddim for the general pool of applicants and Murashshaḥ for the short-listed individuals.
- Vowel Misplacement
- Failing to emphasize the Shadda or using the wrong vowel (i vs a) changes the meaning from a person to an object.
- Gender Agreement
- Forgetting to add the Ta Marbuta (ة) when referring to a female candidate (Murashshaḥah).
خطأ: أنا مرشح (بكسر الشين) للوظيفة. (I am a filter for the job.)
Another mistake involves the plural forms. Learners sometimes try to use the broken plural (which doesn't exist for this specific Form II participle) instead of the sound masculine plural (Murashshaḥūn/īn). It is important to remember that most participles from derived verb forms (Forms II-X) take the sound plural. Furthermore, when using the word in a technical sense, some learners use Misfāh (مصفاة) and Murashshiḥ (مرشح) interchangeably. While they are similar, a misfāh is usually a physical strainer or sieve (like for pasta), whereas a murashshiḥ is a more complex or scientific filter (like a HEPA filter or a chemical filter).
صح: هي مرشحة مثالية لتمثيلنا في البرلمان.
Lastly, be careful with the preposition that follows. In English, we say 'candidate for.' In Arabic, the preposition is li- (لـ). Some learners mistakenly use fī (in) or 'alā (on), which can change the meaning or sound unnatural. For example, Murashshaḥ fī al-intikhābāt (Candidate in the elections) is correct, but Murashshaḥ fī al-manṣib is less common than Murashshaḥ li-hādha al-manṣib. Paying attention to these small particles will elevate your Arabic from basic to fluent and professional.
لا تخلط بين الـ مرشح والمتقدم، فالثاني لم يتم اختياره بعد للمرحلة النهائية.
تحتاج السيارة إلى مرشح هواء جديد لتعمل بكفاءة عالية.
Arabic is a language rich in synonyms, and مرشح has several depending on the specific nuance you wish to convey. While Murashshaḥ is the most common for 'candidate' in a general sense, other words might be more appropriate in specific settings. For instance, in a competition or a race, you might use منافس (munāfis), which means 'competitor.' While a candidate is someone being considered, a competitor is someone actively fighting for the prize. In the context of a job application, متقدم (mutaqaddim) is the broader term for anyone who applies, as discussed previously. If you are talking about a nominee for an award, you might also hear مسمى (musammā), though this is more formal and refers to someone who has been 'named' or 'designated.'
- Murashshaḥ vs. Munāfis
- Murashshaḥ is a neutral term for someone on the list; Munāfis emphasizes the rivalry and the struggle to win.
- Murashshaḥ vs. Mutaqaddim
- Mutaqaddim is any applicant; Murashshaḥ is someone who has passed the initial screening.
- Murashshiḥ vs. Misfāh
- Murashshiḥ is a technical filter (air, water, oil); Misfāh is a mechanical strainer or sieve (kitchen use).
يعتبر هذا اللاعب منافساً قوياً على اللقب، وليس مجرد مرشح.
When discussing the technical side, مصفاة (misfāh) is the most common alternative. It comes from the root ṣ-f-w, which means 'to be pure or clear.' While Murashshiḥ implies a process of filtering through a medium, Misfāh often refers to the object itself, like a colander or a large-scale refinery (e.g., misfāt al-nafṭ - oil refinery). In digital photography, you might hear the word تأثير (ta'thīr), which means 'effect.' Sometimes people say 'I added a filter' by saying 'I added an effect' (aḍaftu ta'thīran). However, Murashshiḥ remains the technically accurate term for a filter that alters light or data.
نحتاج إلى مصفاة جديدة لتنقية الزيت في المصنع.
In a political context, you might also encounter the word وكيل (wakīl) or مندوب (mandūb), which mean 'agent' or 'delegate.' While these aren't synonyms for candidate, they are often used in the same sentences. A candidate might have a mandūb (representative) at a polling station. Understanding the network of words around Murashshaḥ—including intikhābāt (elections), taṣwīt (voting), and ḥamlah (campaign)—will help you navigate Arabic media with much greater ease. By choosing the right word, you demonstrate not just vocabulary knowledge, but a deep understanding of the social and technical nuances of the Arab world.
تم اختيار المسمى الجديد لمنصب السفير بعد مشاورات طويلة.
يستخدم العلماء مرشحات دقيقة جداً في تجاربهم الكيميائية.
How Formal Is It?
"يُعد سعادة السفير المرشح الأبرز لرئاسة المنظمة."
"هل تعرف من هو المرشح لهذا المنصب؟"
"صاحبي مرشح نفسه في الانتخابات الجاية."
"هذا الشخص يريد أن يكون المعلم الجديد، هو مرشحنا."
"هذا المرشح 'واسطة' مية في المية."
रोचक तथ्य
The same root gives us the word for a 'common cold' (rashḥ) because of the 'seeping' or 'runny' nose associated with it!
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it as 'Murashah' without the doubled 'sh' sound (Shadda).
- Using a long 'aa' at the end like 'Murashshaa'.
- Confusing the 'sh' with a 's' sound.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Changing the 'u' to an 'o' sound.
कठिनाई स्तर
Easy to read but requires context to distinguish between candidate and filter.
Requires correct spelling of the Shadda and understanding of sound plurals.
The doubled 'sh' sound (Shadda) can be tricky for English speakers.
Clear sound, but must listen for the vowel 'a' vs 'i'.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Passive Participle (Ism al-Maf'ul)
Murashshaḥ (the one nominated) follows the pattern of Form II passive participles.
Active Participle (Ism al-Fa'il)
Murashshiḥ (the one filtering/nominating) follows the Form II active participle pattern.
Sound Masculine Plural
Murashshaḥūn (nominative) and Murashshaḥīn (accusative/genitive).
Idafa Construction
Murashshiḥ al-zayt (The oil filter) - the first noun loses its definite article.
Gender Agreement
Al-murashshaḥah al-jadīdah (The new female candidate) - adjective matches the noun's gender.
स्तर के अनुसार उदाहरण
هو مرشح للوظيفة.
He is a candidate for the job.
Subject + Noun (Murashshaḥ).
أنا مرشح جديد.
I am a new candidate.
Adjective 'jadīd' follows the noun.
من هو المرشح؟
Who is the candidate?
Interrogative 'Man' (Who).
هي مرشحة جيدة.
She is a good candidate.
Feminine form with Ta Marbuta.
هذا مرشح مياه.
This is a water filter.
Demonstrative 'Hadha' (This).
المرشح في المكتب.
The candidate is in the office.
Definite article 'Al-' added.
هم مرشحون.
They are candidates.
Sound masculine plural (nominative).
أريد مرشحاً.
I want a candidate/filter.
Accusative case (Tanween Fatha).
صديقي مرشح قوي للانتخابات.
My friend is a strong candidate for the elections.
Possessive 'ī' on friend.
يجب تغيير مرشح الزيت.
The oil filter must be changed.
Idafa construction (filter of oil).
هناك مرشحة واحدة فقط.
There is only one female candidate.
Number agreement (wahidah).
المرشحون يتحدثون الآن.
The candidates are speaking now.
Present tense verb agreement.
اشتريت مرشحاً جديداً للقهوة.
I bought a new coffee filter.
Past tense verb 'ishtaraytu'.
هل رأيت المرشح في التلفاز؟
Did you see the candidate on TV?
Question with 'hal'.
هذا المرشح لديه خبرة.
This candidate has experience.
Possession with 'ladayhi'.
نحن نبحث عن مرشح ممتاز.
We are looking for an excellent candidate.
Preposition 'an' (for/about).
تم اختيار ثلاثة مرشحين للمرحلة النهائية.
Three candidates were chosen for the final stage.
Passive verb 'tumma ikhtiyar'.
المرشح المستقل فاز في الدائرة.
The independent candidate won in the district.
Adjective 'mustaqill' (independent).
يعمل المرشح على تحسين صورته.
The filter works on improving the image.
Active participle 'Murashshiḥ' (filter).
قدم المرشح برنامجه الانتخابي للجمهور.
The candidate presented his election program to the public.
Possessive 'hu' on program.
نحتاج إلى مرشح هواء عالي الجودة.
We need a high-quality air filter.
Compound adjective 'ali al-jawda'.
صوت الناس للمرشح الذي وعد بالتغيير.
People voted for the candidate who promised change.
Relative pronoun 'alladhi'.
المرشحة لمنصب الوزيرة لديها رؤية واضحة.
The candidate for the minister position has a clear vision.
Preposition 'li-' (for).
تم استبعاد المرشح بسبب نقص الوثائق.
The candidate was excluded due to lack of documents.
Cause with 'bi-sabab'.
يعتبر هذا المرشح الأوفر حظاً للفوز بالسباق.
This candidate is considered the most likely to win the race.
Superlative expression 'al-awfar hazan'.
يستخدم هذا الجهاز مرشحاً كربونياً لتنقية الهواء.
This device uses a carbon filter to purify the air.
Adjective 'karbuni' (carbon).
انتقدت الصحافة المرشح بسبب تصريحاته الأخيرة.
The press criticized the candidate because of his recent statements.
Subject-Verb agreement (feminine press).
كل مرشح يسعى لجذب أصوات الشباب.
Every candidate seeks to attract the youth vote.
Verb 'yas'a' (seeks/strives).
يجب أن يكون المرشح ملماً بكافة القضايا المحلية.
The candidate must be familiar with all local issues.
Subjunctive after 'an'.
هل تعتقد أن المرشح سيلتزم بوعوده؟
Do you think the candidate will stick to his promises?
Future tense with 'sa-'.
المرشحون للمنصب يخضعون لاختبارات صارمة.
The candidates for the position undergo rigorous tests.
Verb 'yakhda'un' (undergo).
تم ترشيحها كأول مرشحة عربية للجائزة.
She was nominated as the first Arab female candidate for the prize.
Ordinal number 'awwal'.
تتطلب المعايير الدستورية أن يكون المرشح مواطناً بالولادة.
Constitutional standards require the candidate to be a citizen by birth.
Complex noun phrase 'al-ma'ayir al-dusturiyya'.
يعمل المرشح الترددي على حجب الإشارات غير المرغوب فيها.
The frequency filter works on blocking unwanted signals.
Technical term 'murashshih taraddudi'.
أثار انسحاب المرشح المفاجئ جدلاً واسعاً في الأوساط السياسية.
The candidate's sudden withdrawal sparked wide debate in political circles.
Masdar 'insihab' (withdrawal).
يتم فحص ملفات المرشحين بدقة لضمان النزاهة.
Candidates' files are examined closely to ensure integrity.
Passive present 'yutamma fahs'.
المرشح الذي لا يملك تمويلاً كافياً يواجه صعوبات جمة.
The candidate who does not have sufficient funding faces immense difficulties.
Negation with 'la yamlik'.
تعتمد كفاءة المرشح الميكانيكي على حجم المسام.
The efficiency of the mechanical filter depends on the pore size.
Noun 'masam' (pores).
أظهر استطلاع الرأي تراجع شعبية المرشح الحالي.
The opinion poll showed a decline in the current candidate's popularity.
Compound noun 'istitla' al-ra'i'.
يجب على المرشح أن يتحلى بالروح الرياضية عند الخسارة.
The candidate must show sportsmanship upon losing.
Verb 'yathalla' (to possess/adorn oneself with).
إن التحديات التي تواجه أي مرشح في العصر الرقمي تضاعفت بشكل كبير.
The challenges facing any candidate in the digital age have multiplied significantly.
Emphasis with 'Inna'.
تعتبر هذه المادة مرشحاً مثالياً للأشعة فوق البنفسجية.
This material is considered an ideal filter for ultraviolet rays.
Scientific term 'al-ashia fawq al-banafsajiyya'.
يتمحور الخطاب السياسي للمرشح حول العدالة الاجتماعية والمساواة.
The candidate's political discourse centers around social justice and equality.
Verb 'yatamahwar' (to center/revolve around).
قد يؤدي تعدد المرشحين إلى تفتيت الأصوات وضياع الفرصة.
A plurality of candidates may lead to vote splitting and a lost opportunity.
Potential with 'qad' + present verb.
خضع المرشح لعملية تدقيق جنائي قبل الموافقة على تعيينه.
The candidate underwent a forensic audit process before his appointment was approved.
Term 'tadiq جنائي' (forensic audit).
يعمل هذا المرشح الرقمي على خوارزميات معقدة لمعالجة البيانات.
This digital filter works on complex algorithms for data processing.
Noun 'khuwarizmiyyat' (algorithms).
استطاع المرشح تجاوز العقبات البيروقراطية بفضل ذكائه السياسي.
The candidate was able to overcome bureaucratic obstacles thanks to his political intelligence.
Expression 'bi-fadl' (thanks to).
تظل هوية المرشح السري طي الكتمان حتى إشعار آخر.
The identity of the secret candidate remains confidential until further notice.
Idiomatic expression 'tayy al-kitman'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— An extraordinary or highly favored candidate who is almost certain to win.
يعتبر المنتخب الألماني مرشحاً فوق العادة للفوز.
— To withdraw one's candidacy from a race or position.
قرر المرشح سحب ترشيحه لأسباب شخصية.
— The period or 'door' during which nominations are accepted.
سيتم فتح باب الترشيح الأسبوع القادم.
— A compromise candidate chosen to satisfy different opposing factions.
تم اختيار مرشح تسوية لإنهاء الأزمة السياسية.
— A 'shadow' candidate, often someone running to support another or as a backup.
يُعتقد أنه مجرد مرشح ظل للمرشح الرئيسي.
— The one with the best luck/chance (often used with candidate).
هو المرشح الأوفر حظاً لتولي المنصب.
— The criteria or standards required to become a candidate.
ما هي معايير الترشيح لهذه الجائزة؟
— A potential candidate who hasn't officially announced yet.
هناك عدة مرشحين محتملين لخلافة المدير.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Mutaqaddim is an applicant; Murashshaḥ is a shortlisted candidate.
Misfāh is a strainer/refinery; Murashshiḥ is a technical filter.
Rashḥ (same root) means a common cold or runny nose.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— A candidate whose chances are very weak or uncertain, like being 'in the wind'.
بعد الفضيحة، أصبح ترشيحه في مهب الريح.
Literary— The 'black horse' - an unexpected candidate who might win (Dark Horse).
يعتبر هذا المرشح الشاب الحصان الأسود في هذه الانتخابات.
Common— To 'filter' or 'liquidate' the list of candidates down to the best ones.
بدأت اللجنة في تصفية المرشحين للمنصب.
Professional— To 'burn' a candidate - to ruin their reputation so they can't win.
حاول المنافسون حرق المرشح بنشر إشاعات كاذبة.
Informal/Political— A 'paper candidate' - someone who looks good on paper but lacks real power or support.
لا تخف منه، فهو مجرد مرشح من ورق.
Informal— The 'making' of a candidate - building someone's image from scratch.
صناعة المرشح تتطلب ميزانية ضخمة ومستشارين أذكياء.
Analytical— The 'eternal candidate' - someone who runs in every election but never wins.
يُعرف في الحي بأنه المرشح الأبدي للمجلس البلدي.
Humorous— An 'acceptable face' - a candidate chosen because they won't offend anyone.
بحثوا عن وجه مقبول ليكون مرشحاً للتوافق.
Political— To 'polish' a candidate - to improve their public image artificially.
تعمل شركات العلاقات العامة على تلميع المرشح قبل الانتخابات.
Informal— A 'candidate of necessity' - someone nominated only because there is no other choice.
تم اختياره كمرشح ضرورة لإنقاذ الحزب من الانهيار.
Formalआसानी से भ्रमित होने वाले
Passive participle
Means 'candidate' (the one being nominated).
هو مرشح للجائزة.
Active participle
Means 'filter' (the one that filters) or 'nominator'.
هذا مرشح مياه جيد.
Functional similarity
An applicant is anyone who applies; a candidate is someone chosen to proceed.
هناك 50 متقدماً و3 مرشحين.
Semantic similarity
Means 'purified' or 'filtered' (the result of the action).
هذا عسل مصفى.
Contextual similarity
A competitor is someone in a race; a candidate is someone on a list.
هو منافس شرس.
वाक्य संरचनाएँ
X [مرشح] لـ Y
أنا مرشح للوظيفة.
هذا [مرشح] [صفة]
هذا مرشح قوي.
تم اختيار [مرشح] لـ X
تم اختيار مرشح جديد للبرلمان.
[المرشح] الذي [فعل] هو X
المرشح الذي فاز هو أحمد.
بناءً على [معايير]، يعتبر [مرشح] X
بناءً على المعايير، يعتبر مرشحاً مثالياً.
تتسم [حملة] [المرشح] بـ X
تتسم حملة المرشح بالشفافية.
يجب تغيير [مرشح] X
يجب تغيير مرشح المياه.
يعمل [المرشح] على [فعل]
يعمل المرشح على تنقية الهواء.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in news, HR, and technical manuals.
-
Using Murashshaḥ for a water filter.
→
Murashshiḥ
The active participle (i) is for the object, the passive (a) is for the person.
-
Saying 'Ana murashshaḥ fī al-waẓīfa'.
→
Ana murashshaḥ lil-waẓīfa.
The preposition 'li-' (for) is more natural than 'fī' (in) for positions.
-
Neglecting the Shadda in speech.
→
Mu-rash-shah
Without the Shadda, the word loses its Form II meaning and might sound like a different root.
-
Using a broken plural like 'marāshiḥ'.
→
Murashshaḥūn
Participles of derived verb forms almost always take the sound masculine plural.
-
Confusing 'Murashshaḥ' with 'Munaafis'.
→
Depends on context.
A candidate is on the list; a competitor is actively fighting. Use Munaafis for more intensity.
सुझाव
Check the Case
Remember to use 'īn' instead of 'ūn' if the word follows a preposition like 'min' or 'li'.
The Shadda
The 'sh' sound must be held twice as long as a normal 'sh'. This is the most common mistake.
Applicant vs Candidate
In professional writing, always use 'Mutaqaddim' for the first stage and 'Murashshaḥ' for the final stage.
Filter Types
When buying a filter, look for the word 'Murashshiḥ' followed by the substance (water, oil, air).
Election Terms
Learn 'Tarshīḥ' (nomination) alongside 'Murashshaḥ' to understand election news better.
The Drip
Think of a candidate dripping through a filter to become the chosen one.
Feminine Form
Always use 'Murashshaḥah' for women; Arabic is very strict about gender agreement.
Formal Context
Use 'Murashshaḥ' in resumes and cover letters to sound more professional.
News Keywords
If you hear 'Murashshaḥ', listen for the word 'Intikhābāt' (elections) nearby.
Root Power
Knowing the root R-Sh-Ḥ helps you understand related words like 'Rashḥ' (a cold).
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Filter' (Murashshiḥ). A 'Candidate' (Murashshaḥ) is the person who has been 'filtered' out of the crowd as the best choice.
दृश्य संबंध
Visualize a coffee filter. The coffee that drips through is the 'candidate'—the best part that was selected.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'Murashshaḥ' and 'Murashshiḥ' in the same sentence to describe a candidate using a filter.
शब्द की उत्पत्ति
From the Arabic root R-Sh-Ḥ (ر-ش-ح), which means to sweat, ooze, or seep through.
मूल अर्थ: The primary meaning was the physical process of moisture passing through a porous surface.
Semitic (Arabic).सांस्कृतिक संदर्भ
Always ensure you use the correct gender form (Murashshaḥah for women) to be respectful and grammatically correct.
In English, we use 'candidate' for both jobs and politics, just like Arabic. However, we don't use 'candidate' for 'filter'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Job Interview
- أنا مرشح للوظيفة
- كم عدد المرشحين؟
- المؤهلات المطلوبة للمرشح
- مقابلة المرشحين
Political News
- المرشح الرئاسي
- حملة المرشح
- مناظرة بين المرشحين
- انسحاب المرشح
Home Maintenance
- تغيير مرشح المياه
- مرشح هواء المكيف
- تنظيف المرشح
- مرشح القهوة
Awards Ceremony
- المرشح للجائزة
- أسماء المرشحين
- أفضل مرشح
- إعلان المرشح الفائز
Automotive
- مرشح الزيت
- مرشح الوقود
- فحص المرشحات
- استبدال المرشح
बातचीत की शुरुआत
"من هو المرشح الذي ستصوت له في الانتخابات القادمة؟"
"هل تعتقد أن هذا المرشح يمتلك الخبرة الكافية لهذا المنصب؟"
"متى كانت آخر مرة قمت فيها بتغيير مرشح المياه في منزلك؟"
"هل هناك مرشحين عرب تم ترشيحهم لجوائز عالمية مؤخراً؟"
"ما هي الصفات التي تبحث عنها في المرشح المثالي للوظيفة؟"
डायरी विषय
تخيل أنك مرشح لمنصب مدير مدينة، ما هي أول ثلاثة قرارات ستتخذها؟
اكتب عن تجربة كنت فيها مرشحاً لجائزة أو وظيفة، وكيف كان شعورك؟
لماذا يعتبر تغيير مرشحات الهواء والماء أمراً مهماً للصحة والبيئة؟
قارن بين مرشحين سياسيين تعرفهما، ما هي نقاط القوة والضعف لكل منهما؟
هل تفضل أن تكون مرشحاً في فريق عمل أم قائداً يختار المرشحين؟ ولماذا؟
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालMurashshaḥ (with 'a') means candidate (the person). Murashshiḥ (with 'i') means filter (the object). They share the same spelling without vowels.
Yes, but usually after they have been shortlisted. For a general applicant, 'Mutaqaddim' is better.
Yes, it is 'Murashshaḥah' (مُرَشَّحَة).
You say 'Murashshiḥ miyah' (مُرَشِّح مياه).
The plural is 'Murashshaḥūn' (nominative) or 'Murashshaḥīn' (accusative/genitive).
Yes, it is the standard Modern Standard Arabic term used from Morocco to Iraq.
Yes, in sports, a team 'Murashshaḥ lil-fawz' is the favorite to win.
It means to seep, ooze, or filter. This is why it's used for both candidates and filters.
You say 'Murashshaḥ riyāsī' (مُرَشَّح رئاسي).
The word for nomination is 'Tarshīḥ' (ترشيح).
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using 'candidate' for a job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'water filter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a strong political candidate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about withdrawing a nomination.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a candidate was rejected.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email about a job candidate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the importance of air filters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare two candidates.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'dark horse' candidate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The candidate promised to help the poor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a plural sentence about candidates.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Murashshaḥah' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a technical filter in a lab.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to change the oil filter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a slogan for a candidate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the word 'Tarshīḥ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The list of candidates is long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'independent candidate' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a candidate's speech.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you a candidate for the prize?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: مُرَشَّح
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: مُرَشِّح
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am a candidate' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Water filter' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Independent candidate' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The candidates are here.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural: مُرَشَّحون
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is a strong candidate.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need an oil filter.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who is the candidate?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The final candidate.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nomination period.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Presidential candidate.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Coffee filter.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Candidate list.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the feminine plural: مُرَشَّحات
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ideal candidate.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He withdrew his candidacy.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vote for the candidate.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A new candidate.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: '...المرشح الرئاسي...' (The presidential candidate)
Identify the word: '...مرشح المياه...' (The water filter)
Identify the word: '...مرشحة قوية...' (A strong female candidate)
Identify the plural: '...قائمة المرشحين...' (The list of candidates)
Identify the word: '...ترشيح شخص...' (Nominating a person)
Listen for the Shadda: 'Murashshaḥ' vs 'Murashah'. Which is correct?
Identify: '...مرشح مستقل...' (Independent candidate)
Identify: '...مرشح زيت...' (Oil filter)
Identify: '...سحب ترشيحه...' (Withdrew his candidacy)
Identify: '...المرشح المفضل...' (The favorite candidate)
Identify: '...مرشح توافقي...' (Consensus candidate)
Identify: '...مرشح ضوئي...' (Light filter)
Identify: '...مرشحين نهائيين...' (Final candidates)
Identify: '...مرشح وحيد...' (Only candidate)
Identify: '...مرشح هواء...' (Air filter)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Murashshaḥ' (مُرَشَّح) is the standard term for a candidate in any formal context, from jobs to the presidency. It is also the word for a filter, making it a high-frequency term in both social and technical Arabic. Example: 'Al-murashshaḥ al-riyāsī' means 'the presidential candidate.'
- A versatile Arabic word meaning both 'candidate' (person) and 'filter' (technical object).
- Derived from a root meaning 'to seep' or 'to filter,' reflecting selection from a group.
- Essential for discussing job applications, political elections, and home maintenance.
- Changes meaning slightly with vowel shifts: Murashshaḥ (person) vs Murashshiḥ (object).
Check the Case
Remember to use 'īn' instead of 'ūn' if the word follows a preposition like 'min' or 'li'.
The Shadda
The 'sh' sound must be held twice as long as a normal 'sh'. This is the most common mistake.
Applicant vs Candidate
In professional writing, always use 'Mutaqaddim' for the first stage and 'Murashshaḥ' for the final stage.
Filter Types
When buying a filter, look for the word 'Murashshiḥ' followed by the substance (water, oil, air).
उदाहरण
هناك ثلاثة مرشحين لمنصب المدير التنفيذي.