A1 noun #2,200 सबसे आम 9 मिनट पढ़ने का समय

غَدَاء

ghadāʾ
At the A1 level, you only need to know that 'Ghadāʾ' (غَدَاء) means 'lunch'. It is one of the three basic meal words you learn early on. You should be able to recognize it in simple sentences like 'I eat lunch' (أَنَا آكُلُ الغَدَاء) or 'The lunch is good' (الغَدَاء طَيِّب). Focus on the fact that it happens in the middle of the day. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember the sound 'Gha-daa' and that it starts with the letter Ghayn (غ). It is a masculine noun, so you use 'hadha' (هذا) with it: 'hadha ghadāʾ' (this is lunch). You will mostly hear this word at home or in a basic restaurant setting. Practice saying it with the definite article 'al-ghadāʾ' because that is how it is most commonly used in Arabic. It's a vital word for basic survival and social interaction.
At the A2 level, you should begin using 'Ghadāʾ' with common verbs like 'Tanāwala' (to have/take) and 'Aʿadda' (to prepare). You should be able to describe your lunch using simple adjectives like 'ladhīdh' (delicious) or 'sākhin' (hot). You will learn to use time expressions with it, such as 'qabla al-ghadāʾ' (before lunch) and 'ba'da al-ghadāʾ' (after lunch). At this stage, you should also be able to distinguish between 'ghadāʾ' and 'ghadan' (tomorrow) to avoid common misunderstandings. You might start to use it in simple invitations, like 'Tafaddal ila al-ghadāʾ' (Welcome to lunch). You should also be aware that in many Arabic-speaking cultures, lunch is the biggest meal, which might be different from your own culture. This level requires you to move from just knowing the word to using it in short, functional phrases.
At the B1 level, you can use 'Ghadāʾ' in more complex sentence structures and social contexts. You should be comfortable using it in the 'Idafa' construction, such as 'waqt al-ghadāʾ' (lunchtime) or 'istirahāt al-ghadāʾ' (lunch break). You can discuss your daily routine in detail, explaining what you usually eat for lunch and who you eat with. You should be able to handle a 'business lunch' (ghadāʾ 'amal) scenario, including making a reservation or discussing a meeting over a meal. Your vocabulary should expand to include related items like 'ma'ida' (table) and 'wajba' (meal). You should also be able to use the word in the past and future tenses correctly: 'sa-atanāwala al-ghadāʾ' (I will have lunch). At this level, you are expected to understand the word when used in a variety of standard accents and in slightly more formal media contexts.
At the B2 level, you understand the cultural and social nuances of 'Ghadāʾ'. You can discuss the differences in lunch traditions across various Arab countries (e.g., the importance of Friday lunch). You can use the word in more abstract or idiomatic ways, and you understand its role in hospitality etiquette. You should be able to read and understand recipes for lunch dishes and follow cooking shows. Your grammatical accuracy with the word should be high, including correct case endings in formal speech (e.g., 'ghadāʾan' in the accusative). You can participate in debates about healthy eating habits regarding lunch or the impact of the 'siesta' culture on work schedules. You should also be familiar with the plural form 'aghdiya', even if you don't use it often, and recognize it in literary or academic texts.
At the C1 level, you have a deep understanding of the etymology of 'Ghadāʾ' and its root 'G-D-W'. You can appreciate its use in classical literature and poetry, where it might carry connotations beyond just a meal, perhaps referring to the early morning or a journey. You can use the word in highly formal contexts, such as official diplomatic invitations or academic papers on sociology and food culture. You understand the subtle differences between 'ghadāʾ' and more formal terms like 'ma'duba'. You can discuss the linguistic evolution of the word and how its meaning has shifted over centuries. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker's, including the use of subtle rhetorical devices or irony involving the concept of the midday meal.
At the C2 level, you possess a near-native mastery of the word 'Ghadāʾ' and its entire semantic field. You can analyze the word's role in the 'Maqamat' literature or classical Arabic prose. You understand the most obscure derivatives of the root 'G-D-W' and how they relate to the concept of 'ghadāʾ'. You can engage in high-level academic research or literary criticism involving the theme of the communal meal in Arabic culture. You are aware of the most minute dialectal variations and the historical reasons behind them. For you, 'ghadāʾ' is not just a word for lunch, but a gateway into the complex history of Arabic linguistics, social structures, and culinary evolution. You can use the word with complete flexibility, from the most colloquial street slang to the most elevated classical registers.

غَدَاء 30 सेकंड में

  • Ghadāʾ is the Arabic word for lunch, the main meal of the day.
  • It is a masculine noun derived from the root G-D-W.
  • Culturally, it is a time for family gathering and heavy, cooked food.
  • Commonly used with the verb 'Tanāwala' (to have/take).

The Arabic word غَدَاء (Ghadāʾ) is a cornerstone of the Arabic vocabulary, specifically within the semantic field of nourishment and daily routines. At its most fundamental level, it refers to the main meal of the day, traditionally consumed between the Dhuhr (noon) and Asr (afternoon) prayers. Unlike the Western concept of a quick lunch, the ghadāʾ in the Arab world is often the primary culinary event, characterized by its warmth, volume, and social significance. Linguistically, the term is derived from the root غ-د-و (G-D-W), which historically pertains to the early part of the day or the act of going out in the morning. This etymological connection is fascinating because it suggests that the 'ghadāʾ' was originally a meal taken earlier than the modern mid-afternoon standard. In contemporary usage, however, it is strictly the midday meal. The word carries a sense of hospitality and family gathering; it is rarely a solitary affair. When someone invites you to غَدَاء, they are offering more than just calories; they are offering a seat at their table and a share of their domestic life. This meal typically consists of a starch (rice or bread), a protein (meat, chicken, or fish), and a vegetable-based stew (marqa or tabikh), accompanied by salads and appetizers like hummus or mutabal. Understanding غَدَاء is essential for any learner because it dictates the rhythm of the day in Arabic-speaking countries, where businesses might close and families congregate for this specific period of rest and refortification.

Grammatical Category
Masculine Noun (اسم مذكر)
Root
G-D-W (غ د و)
Plural Form
Aghdiya (أَغْدِيَة) - though the singular is much more common in daily speech.

“تَفَضَّلُوا إِلَى الـغَدَاء، الطَّعَامُ جَاهِزٌ.”

— Translation: Please come to lunch, the food is ready.

In various dialects, the pronunciation might shift slightly, but the core meaning remains steadfast. In the Levant, you might hear it as 'ghada', dropping the final hamza. In North Africa, the components of the meal change (like couscous on Fridays), but the label غَدَاء remains the formal designation. It is the bridge between the light breakfast (futūr) and the late, often lighter dinner (ʿashāʾ). For a student of Arabic, mastering the nuances of this word involves recognizing its role in social etiquette—knowing when it happens, what it entails, and how to accept an invitation to it graciously.

مَاذَا سَنَأْكُلُ عَلَى الـغَدَاء اليَوْمَ؟

كَانَ الـغَدَاء لَذِيذًا جِدًّا، شُكْرًا لَكِ.

نَحْنُ نَتَنَاوَلُ الـغَدَاء فِي السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ.

Common Adjectives
Shahiyy (Delicious), Khafif (Light), Thaqil (Heavy), Jama'i (Communal)

Using the word غَدَاء correctly requires an understanding of its typical verbal pairings and prepositional usage. The most common verb used with lunch is تَنَاوَلَ (tanāwala), which means 'to take' or 'to consume.' While أَكَلَ (akala - to eat) is perfectly acceptable and very common in casual speech, تَنَاوَلَ الغَدَاء is the standard formal way to express 'having lunch.' For example, 'I had lunch with my friend' would be تَنَاوَلْتُ الغَدَاءَ مَعَ صَدِيقِي. Another vital verb is دَعَا (daʿā - to invite). You will often hear دَعَانِي إِلَى الغَدَاء (He invited me to lunch). Note the use of the preposition إِلَى (to) in this context. If you are talking about what is *for* lunch, you use the preposition عَلَى (on/for). For instance, 'What is for lunch?' is مَاذَا يُوجَدُ عَلَى الغَدَاء؟.

Verb: To have lunch
تَنَاوَلَ الغَدَاء (Tanāwala al-ghadāʾ)
Verb: To invite to lunch
دَعَا إِلَى الغَدَاء (Daʿā ilā al-ghadāʾ)
Verb: To prepare lunch
أَعَدَّ / حَضَّرَ الغَدَاء (Aʿadda / Haḍḍara al-ghadāʾ)

In terms of syntax, غَدَاء acts as a standard noun. It can take the definite article الـ (al-) to refer to 'the lunch' or be indefinite غَدَاءٌ to refer to 'a lunch.' When describing the meal, adjectives follow the noun and agree in gender and case. Since غَدَاء is masculine, you would say غَدَاءٌ طَيِّبٌ (a good lunch) or الغَدَاءُ المِثَالِيُّ (the ideal lunch). It is also frequently used in 'Idafa' constructions (possessive structures), such as وَقْتُ الغَدَاء (lunchtime) or مَائِدَةُ الغَدَاء (the lunch table). In business contexts, غَدَاءُ عَمَل (a business lunch) is a common phrase used to describe professional meetings held over a meal. Learners should also be aware of the temporal aspect; because lunch is so central, many people use it as a reference point for time, saying things like بَعْدَ الغَدَاء (after lunch) or قَبْلَ الغَدَاء (before lunch) rather than specifying a clock time.

هَلْ تُرِيدُ أَنْ تَتَنَاوَلَ الـغَدَاء مَعِي؟

The word غَدَاء is ubiquitous across the Arab world, appearing in domestic, social, and professional spheres. In a **domestic setting**, you will hear it most frequently from a parent or spouse announcing that the meal is ready. The phrase يَا أَوْلاد، الغَدَاء جَاهِز! (Children, lunch is ready!) is a staple of household life. In **social settings**, invitations to lunch are a primary form of hospitality. You might hear a friend say يَجِبُ أَنْ تَأْتِيَ لِلغَدَاء عِنْدَنَا يَوْمَ الجُمُعَة (You must come for lunch at our place on Friday). Friday lunch is particularly significant as it follows the congregational prayer and is often the largest meal of the week. In **restaurants**, the word appears on menus and in staff inquiries. A waiter might ask هَلْ أَنْتُمْ جَاهِزُونَ لِطَلَبِ الغَدَاء؟ (Are you ready to order lunch?). You will also see 'Lunch Specials' listed as عُرُوض الغَدَاء.

In the Office
استراحة الغداء (Lunch break)
In a Restaurant
قائمة الغداء (Lunch menu)
At Home
تفضلوا على الغداء (Welcome to lunch)

In **media and literature**, غَدَاء is used to set the scene or describe the daily life of characters. News reports might mention a مَأْدُبَة غَدَاء رَسْمِيَّة (official lunch banquet) hosted for a visiting dignitary. On **television and social media**, cooking shows focus heavily on lunch recipes, as this is the meal that requires the most preparation. You will hear chefs say وَصْفَةُ الغَدَاء لِليَوْمِ هِيَ... (Today's lunch recipe is...). Even in **academic or medical contexts**, a doctor might ask about your diet by saying مَاذَا تَتَنَاوَلُ عَادَةً فِي الغَدَاء؟ (What do you usually have for lunch?). The word is so central to the culture that it serves as a linguistic anchor for the entire afternoon period. If you are in an Arabic-speaking environment, you are likely to hear or say this word at least once every single day, making it one of the most practical nouns to master early in your studies.

سَنَلْتَقِي فِي غَدَاء عَمَلٍ لِمُنَاقَشَةِ المَشْرُوعِ.

For learners of Arabic, the word غَدَاء presents a few common pitfalls, ranging from pronunciation to semantic confusion. The most frequent error is confusing غَدَاء (Ghadāʾ - lunch) with غَدًا (Ghadan - tomorrow). While they share the same root, the difference in the ending is crucial. Ghadan ends with a tanween fatha (an 'an' sound) and functions as an adverb of time, whereas Ghadāʾ ends with a long 'a' followed by a glottal stop (hamza). Saying 'I will see you at lunch' (أَرَاكَ فِي الغَدَاء) is very different from 'I will see you tomorrow' (أَرَاكَ غَدًا). Another common mistake involves the gender of the word. Some learners assume that because many food-related items are feminine, غَدَاء must be too. However, it is masculine. Therefore, you must use masculine adjectives: غَدَاءٌ لَذِيذٌ (not لَذِيذَة).

Mistake 1: Confusion with 'Tomorrow'
Confusing 'Ghadāʾ' (lunch) with 'Ghadan' (tomorrow).
Mistake 2: Gender Agreement
Using feminine adjectives with this masculine noun.
Mistake 3: Meal Timing
Assuming 'Ghadāʾ' is eaten at 12:00 PM. In many Arab cultures, it is eaten much later (2:00 PM - 4:00 PM).

Another semantic error is using غَدَاء to refer to a light snack. In Arabic, a snack is usually called وَجْبَة خَفِيفَة (wajba khafifa). Using غَدَاء implies a full, cooked meal. Furthermore, learners often struggle with the plural form أَغْدِيَة (aghdiya). While grammatically correct, it is rarely used in daily conversation. If you want to talk about multiple lunches, it is more natural to say وَجَبَات الغَدَاء (lunch meals). Finally, there is the issue of the definite article. In English, we say 'I'm having lunch' (no article). In Arabic, you almost always use the definite article: أَتَنَاوَلُ **الـ**غَدَاء. Omitting the 'al-' makes the sentence sound incomplete or overly poetic.

Incorrect: أَرَاكَ فِي غَدًا

Correct: أَرَاكَ فِي الـغَدَاء

To truly master the vocabulary surrounding غَدَاء, it is helpful to understand its relationship with other food-related terms. The most immediate relatives are the other two main meals: فُطُور (futūr - breakfast) and عَشَاء (ʿashāʾ - dinner). While غَدَاء is the heavy midday meal, futūr is the morning meal that 'breaks the fast' (sharing the same root as Iftar in Ramadan), and ʿashāʾ is the evening meal. A broader term is وَجْبَة (wajba), which means 'a meal' in general. You can have a وَجْبَة الغَدَاء (the lunch meal). Another related word is طَعَام (ṭaʿām), which simply means 'food.' While غَدَاء is a specific time-bound event, ṭaʿām is the substance itself. You might say طَعَامُ الغَدَاء لَذِيذ (The lunch food is delicious).

فُطُور (Futūr)
Breakfast - the first meal of the day.
عَشَاء (ʿashāʾ)
Dinner - the evening meal.
مَأْدُبَة (Maʾduba)
Banquet - a large, formal lunch or dinner.
عَزِيمَة (ʿAzīma)
Invitation/Gathering - often used to mean 'a lunch party'.

In terms of synonyms, there aren't many direct replacements for غَدَاء because it is so specific. However, in some contexts, people might use أَكْل (akl - eating/food) colloquially. For example, جَاءَ وَقْتُ الأَكْل (Eating time has come) often implies lunch. In more formal or poetic Arabic, you might encounter the word قِرَى (qirā), which refers specifically to the food provided to a guest, often at lunch. Understanding these distinctions helps a learner navigate social situations. For instance, knowing that a مَأْدُبَة is much more formal than a simple غَدَاء prevents social awkwardness. Additionally, the word سُفْرَة (sufra) refers to the dining table or the spread of food itself, and is often used during lunch: السُّفْرَة دَائِمَة (May this table always be full/generous), a common phrase said to a host after a lunch meal.

هَلْ هَذِهِ الـوَجْبَةُ لِلـغَدَاء أَمْ لِلـعَشَاء؟

How Formal Is It?

औपचारिक

""

अनौपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

هَذَا غَدَاءٌ.

This is lunch.

Simple demonstrative sentence.

2

أَنَا آكُلُ الغَدَاءَ.

I eat lunch.

Subject + Verb + Object.

3

الغَدَاءُ لَذِيذٌ.

The lunch is delicious.

Noun + Adjective.

4

أَيْنَ الغَدَاءُ؟

Where is the lunch?

Question with 'Ayna'.

5

الغَدَاءُ جَاهِزٌ.

Lunch is ready.

Common household phrase.

6

أُرِيدُ غَدَاءً.

I want lunch.

Verb 'Urīdu' + Object.

7

هَذَا غَدَاءٌ كَبِيرٌ.

This is a big lunch.

Noun + Adjective agreement.

8

شُكْرًا عَلَى الغَدَاء.

Thank you for the lunch.

Prepositional phrase.

1

أَتَنَاوَلُ الغَدَاءَ فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ.

I have lunch at two o'clock.

Using 'Tanāwala' for meals.

2

هَلْ تُرِيدُ الغَدَاءَ مَعِي؟

Do you want lunch with me?

Question with 'Hal'.

3

أُمِّي تُحَضِّرُ الغَدَاءَ الآنَ.

My mother is preparing lunch now.

Present continuous sense.

4

نَحْنُ نَأْكُلُ الغَدَاءَ فِي المَطْعَمِ.

We eat lunch in the restaurant.

Preposition 'fī'.

5

الغَدَاءُ اليَوْمَ سَمَكٌ وَأَرُزٌّ.

Lunch today is fish and rice.

Noun phrase description.

6

لَا أُرِيدُ غَدَاءً ثَقِيلًا.

I don't want a heavy lunch.

Negation with 'Lā'.

7

بَعْدَ الغَدَاء، سَأَشْرَبُ الشَّايَ.

After lunch, I will drink tea.

Future tense with 'Sa-'.

8

هَلْ هَذَا غَدَاءٌ صِحِّيٌّ؟

Is this a healthy lunch?

Adjective 'Sihhi'.

1

نَسِيتُ مِحْفَظَتِي فِي مَطْعَمِ الغَدَاء.

I forgot my wallet in the lunch restaurant.

Idafa construction.

2

لَدَيْنَا غَدَاءُ عَمَلٍ غَدًا مُهِمٌّ.

We have an important business lunch tomorrow.

Business terminology.

3

يُفَضِّلُ العَرَبُ تَنَاوُلَ الغَدَاءِ مَعَ العَائِلَةِ.

Arabs prefer having lunch with the family.

Verb 'Yufaddilu' + Masdar.

4

كَانَ الغَدَاءُ فُرْصَةً جَيِّدَةً لِلتَّحَدُّثِ.

Lunch was a good opportunity to talk.

Using 'Kāna' (past tense).

5

مَا هِيَ وَجْبَتُكَ المُفَضَّلَةُ لِلغَدَاء؟

What is your favorite meal for lunch?

Interrogative sentence.

6

أَشْعُرُ بِالنُّعَاسِ بَعْدَ تَنَاوُلِ غَدَاءٍ دَسِمٍ.

I feel sleepy after having a greasy/heavy lunch.

Adjective 'Dasim'.

7

يَجِبُ أَنْ نَحْجِزَ طَاوِلَةً لِلغَدَاء.

We must reserve a table for lunch.

Modal verb 'Yajibu'.

8

هَلْ يُمْكِنُنَا تَأْجِيلُ الغَدَاء إِلَى السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ؟

Can we postpone lunch until three o'clock?

Verb 'Yumkinu' + Masdar.

1

يُعْتَبَرُ الغَدَاءُ الوَجْبَةَ الرَّئِيسِيَّةَ فِي مُعْظَمِ الدُّوَلِ العَرَبِيَّةِ.

Lunch is considered the main meal in most Arab countries.

Passive construction 'Yu'tabaru'.

2

دَعَانِي صَدِيقِي لِحُضُورِ مَأْدُبَةِ غَدَاءٍ بِمُنَاسَبَةِ زِفَافِهِ.

My friend invited me to attend a lunch banquet on the occasion of his wedding.

Complex sentence with purpose.

3

تَخْتَلِفُ مَكَوِّنَاتُ الغَدَاء بَيْنَ المَغْرِبِ وَالمَشْرِقِ.

Lunch ingredients differ between the Maghreb and the Mashriq.

Verb 'Takhtalifu'.

4

لَا تَقْتَصِرُ أَهَمِّيَّةُ الغَدَاء عَلَى الطَّعَامِ بَلْ تَمْتَدُّ لِلتَّوَاصُلِ الِاجْتِمَاعِيِّ.

The importance of lunch is not limited to food but extends to social communication.

Negative 'Lā taqtasiru... bal'.

5

يُؤَدِّي تَنَاوُلُ غَدَاءٍ مُتَوَازِنٍ إِلَى تَحْسِينِ الإِنْتَاجِيَّةِ.

Eating a balanced lunch leads to improved productivity.

Causal relationship.

6

كَانَتْ مَائِدَةُ الغَدَاء حَافِلَةً بِأَصْنَافٍ مُتَنَوِّعَةٍ مِنَ المَقَبِّلَاتِ.

The lunch table was full of various types of appetizers.

Adjective 'Hafila'.

7

يُفَضِّلُ بَعْضُ المَوَظَّفِينَ تَنَاوُلَ غَدَاءٍ خَفِيفٍ لِتَجَنُّبِ الخُمُولِ.

Some employees prefer having a light lunch to avoid lethargy.

Infinitive 'Li-tajannub'.

8

تَمَّتْ مُنَاقَشَةُ الصَّفْقَةِ خِلَالَ غَدَاءٍ رَسْمِيٍّ.

The deal was discussed during a formal lunch.

Passive 'Tamma' + Masdar.

1

تَعْكِسُ تَقَالِيدُ الغَدَاء فِي المَنْطَقَةِ كَرَمَ الضِّيَافَةِ العَرَبِيَّ الأَصِيلَ.

Lunch traditions in the region reflect authentic Arab hospitality.

Abstract subject and verb.

2

إِنَّ الِالتِزَامَ بِمَوْعِدِ الغَدَاء جُزْءٌ لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ الإِتِيكِيتِ الِاجْتِمَاعِيِّ.

Adhering to the lunch appointment is an integral part of social etiquette.

Emphasis with 'Inna'.

3

تَنَاوَلَ الكَاتِبُ فِي رِوَايَتِهِ مَشْهَدَ الغَدَاء كَرَمْزٍ لِلِاتِّحَادِ العَائِلِيِّ.

The author used the lunch scene in his novel as a symbol of family unity.

Literary analysis context.

4

رَغْمَ مَشَاغِلِ الحَيَاةِ، يَبْقَى الغَدَاءُ طَقْسًا يَوْمِيًّا مُقَدَّسًا.

Despite life's busyness, lunch remains a sacred daily ritual.

Concessive clause 'Raghma'.

5

أَثَارَتْ مَأْدُبَةُ الغَدَاء الفَاخِرَةُ إِعْجَابَ الحَاضِرِينَ جَمِيعًا.

The luxurious lunch banquet impressed all those present.

Verb 'Athārat' + Object.

6

يُشِيرُ أَصْلُ كَلِمَةِ 'غَدَاء' إِلَى البُكُورِ، وَهُوَ مَا يَتَنَاقَضُ مَعَ وَقْتِهِ الحَالِيِّ.

The origin of the word 'Ghadāʾ' refers to early morning, which contradicts its current timing.

Etymological discussion.

7

تَتَجَلَّى ثَقَافَةُ الشُّعُوبِ فِي طَرِيقَةِ إِعْدَادِهِمْ لِوَجْبَةِ الغَدَاء.

The culture of peoples is manifested in the way they prepare the lunch meal.

Reflexive verb 'Tatajallā'.

8

لَمْ يَكُنِ الغَدَاءُ مُجَرَّدَ طَعَامٍ، بَلْ كَانَ مَحْفَلًا لِتَبَادُلِ الأَفْكَارِ.

Lunch was not just food, but a forum for exchanging ideas.

Negation 'Lam yakun... bal'.

1

تَسْتَفِيضُ المَصَادِرُ التَّارِيخِيَّةُ فِي وَصْفِ أَغْدِيَةِ المُلُوكِ وَأَمْرَائِهِمْ.

Historical sources elaborate on describing the lunches of kings and their princes.

High-level vocabulary 'Tastafīdu'.

2

إِنَّ سَيْرُورَةَ تَحَوُّلِ الغَدَاء مِنْ مَوْعِدٍ صَبَاحِيٍّ إِلَى ظَهِيرِيٍّ تَسْتَحِقُّ الدِّرَاسَةَ.

The process of lunch transforming from a morning appointment to a midday one deserves study.

Philosophical/Sociological register.

3

تَشِي مَائِدَةُ الغَدَاء بِالوَضْعِ الِاقْتِصَادِيِّ وَالِاجْتِمَاعِيِّ لِلأُسْرَةِ.

The lunch table reveals the economic and social status of the family.

Verb 'Tashī' (to reveal/betray).

4

يَنْطَوِي مَفْهُومُ الغَدَاء فِي الفَلْسَفَةِ العَرَبِيَّةِ عَلَى أَبْعَادٍ أَنْثُرُوبُولُوجِيَّةٍ عَمِيقَةٍ.

The concept of lunch in Arabic philosophy involves deep anthropological dimensions.

Academic jargon.

5

مَا فَتِئَ الغَدَاءُ يُشَكِّلُ النَّوَاةَ الصَّلْبَةَ لِلرَّوَابِطِ الأُسَرِيَّةِ فِي المَجْتَمَعِ.

Lunch has not ceased to form the solid core of family ties in society.

Archaic verb 'Mā fatiʾa'.

6

تَتَضَافَرُ الجُهُودُ لِإِحْيَاءِ تَقَالِيدِ الغَدَاء الجَمَاعِيِّ فِي المِيادِينِ العَامَّةِ.

Efforts are combined to revive communal lunch traditions in public squares.

Passive/Collective action.

7

يُعَدُّ الإِسْرَافُ فِي مَآدِبِ الغَدَاء ظَاهِرَةً تَمَّ نَقْدُهَا فِي الأَدَبِ الِاجْتِمَاعِيِّ.

Extravagance in lunch banquets is a phenomenon that has been criticized in social literature.

Complex passive structure.

8

تَغَلْغَلَتْ عاداتُ الغَدَاء الغَرْبِيَّةِ فِي المُدُنِ الكُبْرَى، مِمَّا أَدَّى إِلَى انْحِسَارِ الغَدَاء التَّقْلِيدِيِّ.

Western lunch habits have permeated major cities, leading to the recession of the traditional lunch.

Verb 'Taghalghalat' (permeated).

समानार्थी शब्द

وَجْبَةُ الظُّهْرِ

विलोम शब्द

सामान्य शब्द संयोजन

تَنَاوَلَ الغَدَاء
وَقْتُ الغَدَاء
مَائِدَةُ الغَدَاء
اسْتِرَاحَةُ الغَدَاء
غَدَاءُ عَمَلٍ
حَضَّرَ الغَدَاء
دَعَا لِلغَدَاء
غَدَاءٌ دَسِمٌ
غَدَاءٌ خَفِيفٌ
قَائِمَةُ الغَدَاء

सामान्य वाक्यांश

الغَدَاء جَاهِز

تَفَضَّلُوا عَلَى الغَدَاء

مَاذَا سَنَأْكُلُ عَلَى الغَدَاء؟

غَدَاءً هَنِيئًا

بَعْدَ الغَدَاء

قَبْلَ الغَدَاء

غَدَاءُ اليَوْم

دَعْوَةُ غَدَاء

غَدَاءٌ عَائِلِيٌّ

أَطْيَبُ غَدَاء

अक्सर इससे भ्रम होता है

غَدَاء vs غَدًا

غَدَاء vs عَشَاء

غَدَاء vs غَادَة

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

غَدَاء vs

غَدَاء vs

غَدَاء vs

غَدَاء vs

غَدَاء vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

social etiquette

It is customary to leave a small amount of food to show you are full, though this varies.

dialectal variation

In Egypt, it's 'Ghada'. In the Gulf, 'Ghada'. The 'hamza' is often omitted in speech.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'Ghadan' (tomorrow) when you mean 'Ghadāʾ' (lunch).
  • Making the word feminine and saying 'Ghadāʾ ladhīdhah'.
  • Forgetting the definite article 'al-'.
  • Pronouncing the 'Gh' as a hard 'G'.
  • Assuming lunch is a small meal.

सुझाव

Definite Article

Always use 'al-' (the) when referring to the meal in a general sense. Arabic prefers the definite article for meals.

Friday Tradition

If you are in an Arab country on Friday, expect lunch to be a major event. Many shops close during this time.

Verb Choice

Use 'Tanāwala' for formal writing and 'Akala' for speaking with friends.

The Ghayn

Practice the 'Gh' sound; it's like gargling water. Don't let it sound like a hard 'G'.

Invitations

If someone says 'Tafaddal' while they are eating lunch, they are inviting you to join. You can politely decline by saying 'Sahtain' (To your health).

Tomorrow vs Lunch

Be careful with 'Ghadan' and 'Ghadāʾ'. One is a time, the other is a meal.

Generosity

If you are the host, always provide more food than the guests can eat. It's a sign of wealth and kindness.

Root Association

Connect 'Ghadāʾ' with other 'G-D-W' words to build your mental map of the language.

Idafa Usage

Master the phrase 'Waqt al-ghadāʾ' (Lunchtime); it's very useful in journals and stories.

Context

If you hear the word between 1 PM and 5 PM, it's almost certainly about lunch.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Ghadāʾ' as 'Grand Dinner' (even though it's lunch) because it's the biggest meal. Or associate 'Gha' with 'Gathering' at the 'Daa' (Day).

शब्द की उत्पत्ति

Semitic root G-D-W.

सांस्कृतिक संदर्भ

Lunch is typically later than in the West, often around 3 PM.

Usually consists of a main dish, salad, and soup.

Refusing lunch can be seen as a slight to the host's honor.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"مَاذَا أَكَلْتَ عَلَى الغَدَاء اليَوْمَ؟"

"هَلْ تَعْرِفُ مَطْعَمًا جَيِّدًا لِلغَدَاء؟"

"مَتَى تَتَنَاوَلُ الغَدَاء عَادَةً؟"

"هَلْ تُحِبُّ الغَدَاء الثَّقِيل أَمِ الخَفِيف؟"

"مَا هِيَ أَكْلَتُكَ المُفَضَّلَةُ فِي الغَدَاء؟"

डायरी विषय

صِفْ غَدَاءً مِثَالِيًّا مَعَ أَصْدِقَائِكَ.

مَاذَا طَبَخْتَ لِلغَدَاء اليَوْمَ؟

تَحَدَّثْ عَنْ تَقَالِيدِ الغَدَاء فِي بَلَدِكَ.

هَلْ تُفَضِّلُ الغَدَاء فِي المَنْزِلِ أَمْ فِي المَطْعَمِ؟ لِمَاذَا؟

اُكْتُبْ عَنْ دَعْوَةِ غَدَاءٍ حَضَرْتَهَا مُؤَخَّرًا.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Mostly yes, but it is usually the largest meal of the day and eaten later in the afternoon.

You say 'Atanāwala al-ghadāʾ' (أَتَنَاوَلُ الغَدَاء).

It is a masculine noun.

The plural is 'Aghdiya' (أَغْدِيَة), but it is rarely used.

Yes, 'Akala' is very common in daily conversation.

It usually involves rice, meat or chicken, and a vegetable stew.

You can say 'Tafaddal ila al-ghadāʾ' (تَفَضَّلْ إِلَى الغَدَاء).

It is 'Ghadāʾ 'Amal' (غَدَاء عَمَل).

In formal Arabic, yes. In many dialects, it is dropped.

Because it is the day of communal prayer and family gatherings.

खुद को परखो 68 सवाल

/ 68 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

Daily Life के और शब्द

عائِلَة

A1

वे लोग जिनसे आप खून या शादी के रिश्ते से जुड़े हैं, जैसे माता-पिता और भाई-बहन।

عمل

A1

'Amal' का अर्थ है काम या कार्य। आज मेरे पास दफ्तर में बहुत काम है।

عَمَل

A1

किसी उद्देश्य या परिणाम को प्राप्त करने के लिए किया गया मानसिक या शारीरिक प्रयास; एक नौकरी या पेशा। 'काम ही पूजा है।'

عَرْض

B1

किसी दुकान में विशेष प्रस्ताव या सौदा।

عشاء

A1

दिन का आखिरी भोजन, जिसे रात में खाया जाता है।

عَشاء

A1

दिन का आखिरी भोजन, जो आमतौर पर शाम को खाया जाता है। उदाहरण: रात का खाना तैयार है।

عَشَاء

A1

रात का खाना (Asha') दिन का अंतिम भोजन है। अरबी संस्कृति में, यह अक्सर परिवार के साथ देर शाम को खाया जाता है।

عِيَادَة

B1

यह एक ऐसी जगह है, जैसे कोई छोटी क्लिनिक, जहाँ आप रात भर रुके बिना चिकित्सा सलाह या उपचार के लिए जाते हैं।

عِيادَة

B1

क्लिनिक वह जगह है जहाँ आप जांच या इलाज के लिए डॉक्टर के पास जाते हैं।

أَدَوَات

B1

किसी विशिष्ट कार्य के लिए उपयोग किए जाने वाले उपकरण, यंत्र या बर्तन। यह अमूर्त साधनों या व्याकरणिक कणों को भी संदर्भित कर सकता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!