At the A1 level, you only need to know that 'Wafd' means a group of people who represent a country or a company. Think of it like a 'team' but for serious things like politics. You will see it in simple news headlines. It is a masculine word. Example: 'The delegation is here.' (الوفد هنا). You don't need to worry about complex grammar yet, just recognize that when you see 'Wafd,' it means a group is visiting for a reason. It is often followed by a country name, like 'Wafd Amriki' (American delegation). This helps you understand who is visiting whom in basic news stories.
At the A2 level, you should start using 'Wafd' in basic sentences with verbs. Common verbs are 'arrived' (wassala) and 'left' (ghadara). You should also learn the plural form 'Wufud.' You can describe the delegation with simple adjectives like 'big' (kabir) or 'official' (rasmi). Remember that in Arabic, the adjective comes after the noun. So, 'an official delegation' is 'wafd rasmi.' You might also see it in the context of school trips or sports, where a group represents their school at a competition. This level focuses on identifying the delegation as the subject of simple actions.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Wafd' in 'Idafa' (possessive) constructions. For example, 'The delegation of the company' (wafd al-sharika). You should also understand its role in more complex news reports. You will notice that 'Wafd' is always treated as a singular masculine noun in grammar, even though it means many people. You should be able to talk about the 'Head of the delegation' (Ra'is al-wafd) and understand sentences that describe what the delegation is doing, such as 'The delegation discussed the problem.' This level requires you to move beyond simple arrival and departure to the actions the group performs.
At the B2 level, you should understand the nuance between 'Wafd' and similar words like 'Ba'tha' (mission) or 'Lajna' (committee). You will encounter 'Wafd' in political and economic texts where it is modified by multiple adjectives, such as 'A high-level diplomatic delegation' (wafd diplomasi rafi' al-mustawa). You should also be aware of the historical and political significance of the word, such as the Wafd Party in Egypt. At this stage, you should be able to write a short paragraph about a formal visit using correct grammatical agreement and appropriate vocabulary for a professional setting.
At the C1 level, you should master the rhetorical and stylistic uses of 'Wafd.' This includes understanding its use in classical texts, such as the 'Year of Delegations' (Am al-Wufud) in Islamic history, and how that historical context influences modern usage. You should be able to use the word in formal speeches, legal documents, or academic essays. You will also understand more abstract uses, such as 'Wufud al-Rahman' for pilgrims. Your grammar should be flawless, correctly applying case endings (damma, fatha, kasra) to the word depending on its position in complex, multi-clause sentences. You should also be able to distinguish between the noun 'Wafd' and related forms like the verb 'Wafada' or the active participle 'Wafid' in various dialects.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'Wafd.' You can appreciate the word's etymological roots and its evolution from tribal representation to modern state diplomacy. You can identify subtle shades of meaning in literary works where 'Wafd' might be used metaphorically or to evoke a specific historical era. You are comfortable with the most complex grammatical structures involving the word, including its use in archaic poetry or highly technical diplomatic protocols. You can switch between formal Modern Standard Arabic usage and regional variations where the root might take on different meanings (like 'Wafid' for expatriates in the Gulf). Your understanding is both linguistic and deeply cultural.

وفد 30 सेकंड में

  • Wafd means 'delegation' or 'deputation' in Arabic, referring to a group of official representatives.
  • It is a masculine singular noun, though it represents multiple people, and its plural is 'Wufud'.
  • Commonly used in diplomatic, political, and business contexts to describe missions or visiting groups.
  • The word carries historical significance, particularly in Egyptian politics and early Islamic history.

The Arabic word وفد (Wafd) is a fundamental noun in the Arabic language that primarily translates to 'delegation,' 'deputation,' or 'mission.' At its core, it refers to a group of individuals who have been selected, appointed, or sent to represent a larger body, such as a government, an organization, a tribe, or even a specific cause. The term is deeply rooted in the concept of 'arrival' and 'presentation,' derived from the root w-f-d (و-ف-د), which carries the meaning of coming or arriving as a guest or for a specific purpose. In modern contexts, you will encounter this word most frequently in political news, diplomatic dispatches, and business reporting. However, its usage extends far beyond the modern state apparatus. Historically, the word carries immense weight in the cultural and religious history of the Arab world, particularly in the context of the 'Year of Delegations' (عام الوفود) in Islamic history, when various tribes sent representatives to Medina. This historical nuance gives the word a sense of formality, respect, and collective responsibility. When you use the word وفد, you are not just describing a random group of people; you are describing a group with a mandate, a mission, and a formal status. It is a collective noun, though it is treated as a singular masculine noun in grammar, requiring singular verbs and adjectives unless the plural form وفود (Wufūd) is used.

Diplomatic Context
Used to describe official government representatives visiting another country for negotiations or summits. For example, 'The diplomatic delegation arrived today.'
Commercial Context
Refers to a group of business executives or trade representatives exploring new markets or signing contracts.
Sporting Context
Used for the collective group of athletes and officials representing a nation at the Olympics or other international tournaments.

وصل وفد من الأمم المتحدة لتفقد الأوضاع الإنسانية في المنطقة المنكوبة.

In addition to its formal meanings, the word can also be found in literature to describe a group of people arriving at a court or a noble's house. The beauty of the word وفد lies in its specificity. While you might use 'jama'a' (جماعة) for a general group or 'fariq' (فريق) for a team, وفد implies a level of officialdom and external representation. It is a word that commands attention in a sentence because it suggests that the people involved are acting on behalf of something larger than themselves. In the modern era, the word is also the name of one of Egypt's oldest and most famous political parties, the 'Wafd Party,' which was originally formed as a delegation to demand independence from British rule. This political association further cements the word's connection to national identity, representation, and formal advocacy. Understanding this word is essential for anyone wishing to follow Arabic media or engage in professional environments in the Middle East.

استقبل الرئيس وفداً تجارياً من الصين لمناقشة فرص الاستثمار الجديدة.

Furthermore, the verb form wafada (وفد) means 'to come as a delegate' or 'to arrive in a group.' This reinforces the idea that the word is dynamic; it isn't just a static group of people, but a group that is *moving* toward a destination for a specific interaction. In contemporary Gulf Arabic, you might hear the term wafid (وافد) used to refer to an expatriate or a guest worker—someone who has 'arrived' from elsewhere. While related to the same root, the noun wafd remains strictly for the collective group of representatives. When analyzing a text, look for the 'Idafa' construction (possessive) following wafd. You will almost always see it as 'Wafd of [Country/Organization]' or 'Wafd [Adjective].' This pattern helps clarify who the group represents and what their status is. Whether it is a 'Wafd Rasmi' (Official Delegation) or a 'Wafd Shabi' (Popular/People's Delegation), the word serves as the anchor for understanding the nature of the group's mission.

غادر الـوفد العسكري العاصمة بعد انتهاء المناورات المشتركة.

Grammatical Note
The word is a triliteral root noun. It takes the tanween in indefinite form (وفدٌ، وفداً، وفدٍ) and the definite article (الوفد).

Using the word وفد (Wafd) correctly requires an understanding of its role as a collective noun. In Arabic, collective nouns like wafd are grammatically singular. This means that even though the word represents a group of many people, the verbs and adjectives that modify it should generally be in the masculine singular form. For instance, you would say 'The delegation *arrived*' as 'Wassala al-wafd' (وصل الوفد), using the singular verb 'Wassala.' This is a common point of confusion for English speakers who might be tempted to use plural forms. However, if the focus shifts to the individuals within the group, writers sometimes use plural verbs, though the singular remains the standard formal choice. Another critical aspect is the use of the word in the 'Idafa' construction. This is the 'of' relationship in Arabic. For example, 'The delegation of the company' is 'Wafd al-sharika' (وفد الشركة). In this construction, the word wafd acts as the 'Mudaf' (the possessed or the thing being attributed), and the following noun is the 'Mudaf Ilayh' (the possessor or the thing it is attributed to).

Subject of the Sentence
When 'Wafd' is the doer of the action. Example: 'The delegation visited the museum' (زار الوفد المتحف).
Object of the Sentence
When the delegation is being acted upon. Example: 'The minister met the delegation' (قابل الوزير الوفدَ).
With Adjectives
Adjectives must match in gender and number. Since 'Wafd' is masculine singular, its adjective will be too. Example: 'A large delegation' (وفدٌ كبيرٌ).

سيكون الـوفد حاضراً في المؤتمر الصحفي غداً صباحاً.

When discussing multiple groups, the plural wufud (وفود) is used. This is a 'broken plural,' a common feature in Arabic where the internal structure of the word changes. In this case, 'wufud' is treated as a feminine singular noun when it refers to non-human groups, but when referring to groups of people (which wafd always does), it can take masculine plural verbs and adjectives. For example, 'The delegations arrived' could be 'Wassalat al-wufud' (feminine singular verb for the group) or 'Wassala al-wufud' (masculine singular). In high-level diplomatic writing, you will often see complex sentences where the delegation is described by its nationality, its purpose, and its size all at once. For example: 'An official high-level Saudi economic delegation arrived in Cairo' (وصل إلى القاهرة وفدٌ اقتصاديٌ سعوديٌ رسميٌ رفيعُ المستوى). Notice how all the adjectives (economic, Saudi, official, high-level) follow the noun and match its case and gender. This stacking of adjectives is a hallmark of formal Arabic news style.

تحدث رئيس الـوفد عن أهمية التعاون بين البلدين.

In everyday conversation, while less common than in news, you might use wafd to describe a group of people coming to a wedding or a funeral on behalf of a family. 'The delegation of the Al-Fulan family arrived' (وصل وفد عائلة الفلان). This usage maintains the sense of representation. Additionally, the word can be used in the context of 'wafd talabi' (student delegation) or 'wafd riyadi' (sports delegation). The key is the representative nature of the group. If the group is just a bunch of friends, you would use 'shilla' or 'majmu'a,' but if they represent their school or club, wafd is the appropriate, more respectful choice. By mastering the usage of wafd, you gain a tool that allows you to describe social and political structures with precision. It is one of those words that immediately elevates your level of Arabic from basic to intermediate or advanced because of its specific functional role in the language's vocabulary hierarchy.

ضم الـوفد خبراء في مجال الطاقة والبيئة.

Common Verb Pairings
وصل (Arrived), غادر (Left), ضم (Included), ترأس (Headed/Led), استقبل (Received/Welcomed).

The word وفد (Wafd) is a staple of Arabic media and public life. If you turn on Al Jazeera, Al Arabiya, or any national Arabic news channel, you are almost guaranteed to hear this word within the first fifteen minutes of a news broadcast. It is the primary term used to describe any collective body representing a state or organization in international relations. You will hear it in reports about peace negotiations, trade summits, and climate conferences. For example, 'The Syrian opposition delegation' (وفد المعارضة السورية) or 'The Palestinian delegation' (الوفد الفلسطيني). In these contexts, the word carries a heavy political weight, symbolizing the hopes, demands, and legal standing of the people they represent. Beyond the news, you will hear this word in the halls of airports, particularly in 'VIP' or 'Protocols' sections, where announcements are made regarding the arrival of official delegations. If you work in a corporate environment in the Middle East, particularly in sectors like oil and gas, construction, or finance, you will hear about 'Wafd al-Mustathmirin' (the investors' delegation) visiting a site or a headquarters. This is the standard way to refer to a group of external stakeholders coming for an inspection or a meeting.

News Broadcasts
Daily reports on diplomatic visits, international summits, and regional peace talks.
Historical Documentaries
Discussing the 'Year of Delegations' in the 7th century or the 1919 Wafd movement in Egypt.
Official Statements
Press releases from ministries of foreign affairs or international organizations like the Arab League.

أعلن المتحدث الرسمي عن وصول الـوفد إلى مقر المفاوضات.

In academic settings, particularly in political science or history classes, wafd is used to analyze the mechanics of representation. Students might study the 'Wafd Party' of Egypt, which was a central player in the country's struggle for independence. In this case, the word is not just a common noun but a proper noun representing a specific historical and political entity. You might also hear the word in religious lectures, specifically those dealing with the Seerah (biography of the Prophet Muhammad). The 'Year of Delegations' (Am al-Wufud) is a pivotal period where tribal leaders from across the Arabian Peninsula came to Medina to pledge their allegiance. This historical context gives the word a certain prestige and traditional flavor. In modern literature and film, wafd might be used to describe a group of elders or community leaders going to resolve a conflict between two families—a 'Wafd al-Sulh' (Reconciliation Delegation). This highlights the word's versatility in moving between the hyper-modern world of international diplomacy and the traditional world of tribal and communal mediation.

اجتمع الـوفد مع ممثلي المجتمع المدني لسماع مطالبهم.

In the context of the Hajj (pilgrimage), you might hear the phrase 'Wufud al-Rahman' (Delegations of the Most Merciful), referring to the pilgrims who have arrived from all over the world to perform the sacred rites. This is a beautiful, spiritual application of the word, suggesting that the pilgrims are representatives of their nations and communities, arriving as guests of God. In sports, during the opening ceremony of the Olympics, the commentator will refer to each national group as a 'Wafd.' For example, 'The Egyptian delegation enters the stadium' (يدخل الوفد المصري إلى الملعب). Finally, in the legal world, a 'Wafd' might be a group of lawyers or legal experts sent to represent a corporation in a complex international arbitration. Across all these domains—politics, religion, history, sports, and law—the word وفد remains the gold standard for describing a group with a formal, representative purpose. Hearing it should immediately signal to you that the group in question has a specific status and a defined goal.

يعتبر الـوفد الإعلامي المرافق للرئيس الأكبر في تاريخ الزيارات الخارجية.

Places of Usage
United Nations (الأمم المتحدة), Arab League (جامعة الدول العربية), International Airports (المطارات الدولية), Presidential Palaces (القصور الرئاسية).

One of the most common mistakes learners make with the word وفد (Wafd) is confusing it with other words for 'group.' Arabic has a rich variety of words for collections of people, and using the wrong one can change the tone or meaning of your sentence. For example, learners often use 'majmu'a' (مجموعة) when they should use wafd. While 'majmu'a' is a general word for any group or set, wafd specifically implies representation and a formal mission. If you are talking about a group of diplomats, 'majmu'a' sounds too casual and imprecise; wafd is the correct technical term. Another mistake is confusing wafd with 'fariq' (فريق), which means 'team.' A 'fariq' usually works together toward a physical or competitive goal (like a sports team or a work project team), whereas a wafd represents a larger entity in a formal or diplomatic capacity. You wouldn't call a football team a wafd, and you wouldn't usually call a diplomatic mission a 'fariq' unless you were focusing on their internal teamwork.

Grammatical Agreement
Mistake: Using plural verbs with 'Wafd'. Correction: Use masculine singular verbs. Incorrect: 'Wafadu wasalu' (The delegation arrived - plural). Correct: 'Wassala al-wafd' (singular).
Confusion with 'Wafid'
Mistake: Using 'Wafd' to mean an individual expatriate. Correction: Use 'Wafid' (وافد) for the individual, and 'Wafd' for the group of delegates.
Gender Confusion
Mistake: Treating 'Wafd' as feminine because it represents a group. Correction: 'Wafd' is masculine singular. Adjectives must be masculine (e.g., 'Wafd rasmi' not 'Wafd rasmiyya').

خطأ: الـوفد وصلت. صح: الـوفد وصل.

Another frequent error occurs with the plural form wufud (وفود). Because wufud is a broken plural referring to groups of people, it can be tricky to handle. While non-human broken plurals are always treated as feminine singular, human broken plurals like wufud can be treated as masculine plural. Learners often default to feminine singular for all broken plurals, which isn't 'wrong' per se but can sound less natural in certain contexts. For example, 'The delegations are happy' is better as 'Al-wufud masrurun' (masculine plural) than 'Al-wufud masrura' (feminine singular), though both are technically possible in different grammatical schools. Furthermore, learners sometimes confuse wafd with 'mumathel' (ممثل), which means 'representative.' A 'mumathel' is a single person, while a wafd is the whole group. If you mean to say 'The representative arrived,' use 'mumathel.' If you mean the whole group of representatives, use wafd.

خطأ: زار الـوفد الشركة وهم مسرورون. صح: زار الـوفد الشركة وهو مسرور.

In terms of pronunciation, some learners struggle with the 'waw' and 'fa' sequence, sometimes adding a vowel between them (like 'wafad'). Remember that the 'fa' has a sukun (silent vowel) when followed by the 'dal' in the base form wafd. It's a quick, one-syllable word in its indefinite form. Also, be careful with the word 'i'afad' (إيفاد), which means 'the act of sending a delegation.' While related, it is a verbal noun (masdar) and describes the process, not the group itself. For example, 'The sending of the delegation was successful' (كان إيفاد الوفد ناجحاً). Using wafd when you mean 'the act of sending' is a common semantic slip. Finally, avoid using wafd for casual gatherings like a group of friends going to dinner; it sounds overly pompous and out of place. Stick to 'asdiqa' (friends) or 'majmu'a' for those situations.

تجنب استخدام كلمة وفد للمجموعات غير الرسمية مثل الأصدقاء.

Vocabulary Distinction
Wafd (Delegation) vs. Ba'tha (Mission). A Ba'tha is often long-term (like an embassy mission), whereas a Wafd is often for a specific short-term event or visit.

To truly master the nuances of وفد (Wafd), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The Arabic language is famous for having multiple words for similar concepts, each with a specific flavor. One of the closest synonyms is ba'tha (بعثة). While both can mean 'mission' or 'delegation,' ba'tha often implies a more permanent or long-term assignment. For example, a 'diplomatic mission' residing in a country is a ba'tha, whereas a group of diplomats visiting for a three-day summit is a wafd. Another similar word is bi'tha (with a different vowel), which can also refer to a scholarship mission (students sent abroad). Another alternative is tamthiliyya (تمثيلية), which means 'representation' or 'representative body.' This is more abstract and refers to the concept of being a representative rather than the physical group of people. If you want to emphasize the 'team' aspect of a delegation, you might use fariq (فريق), especially in technical or scientific contexts, like 'fariq al-khubara' (the team of experts).

Wafd vs. Ba'tha
Wafd is usually temporary and event-based. Ba'tha is often permanent or long-term (e.g., 'Ba'tha diplomasiyya' - diplomatic mission).
Wafd vs. Majmu'a
Wafd is formal and representative. Majmu'a is general and can refer to any collection of things or people.
Wafd vs. Lajna
A Lajna (لجنة) is a 'committee.' A committee usually works internally to solve a problem, while a Wafd travels externally to represent a body.

الفرق بين الـوفد والبعثة يكمن غالباً في مدة المهمة وطبيعتها الرسمية.

In a more traditional or tribal context, you might encounter the word rahit (رهط) or fariq (فريق), but these are becoming less common in modern official speech. Another interesting term is musharikun (مشاركون), which simply means 'participants.' If a group is attending a conference but doesn't necessarily represent a single government or entity as a unified body, they might be called musharikun. However, the moment they are viewed as a collective unit representing their country, they become a wafd. There is also the word mub'uth (مبعوث), which means 'envoy.' An envoy is usually a single high-ranking individual sent on a mission. If that envoy brings a group of assistants and advisors with them, the whole group is the wafd, and the main person is the 'Ra'is al-Wafd' (Head of the Delegation). Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the exact level of formality and the specific nature of the group you are describing.

يمكن استبدال كلمة وفد بكلمة 'بعثة' في السياقات الدبلوماسية طويلة الأمد.

Finally, consider the word jama'a (جماعة). This is the most common word for 'group' in spoken Arabic. It is very informal and friendly. You might say 'Ya jama'a!' to get a group of friends' attention. You would *never* use wafd in this way. Wafd is a term for the 'other'—a group arriving or being sent—whereas jama'a is often used for 'us' or a general collection of people. Similarly, katiba (كتيبة) is a military term for a 'battalion' or 'squadron.' While it is a group of people, its context is strictly martial. By contrasting wafd with jama'a (informal), lajna (internal/working), and ba'tha (permanent/mission), you can see how wafd occupies the specific niche of 'formal, representative, and usually mobile group.' This precision is what makes Arabic a powerful language for diplomacy and law.

استخدم 'لجنة' إذا كان العمل داخلياً، ووفد إذا كان العمل تمثيلياً خارجياً.

Register Comparison
Formal: Wafd (وفد). Neutral: Majmu'a (مجموعة). Informal/Spoken: Jama'a (جماعة). Military: Katiba (كتيبة).

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

In ancient times, the 'Wafd' were specifically those who arrived at the courts of kings to present petitions or pledge loyalty. This sense of 'arrival at a higher power' still subtly exists in its formal modern usage.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /wæfd/
US /wɑːfd/
Single syllable stress on the whole word.
तुकबंदी
Naqd (نقض) Saqd (سقد) Aqd (عقد) Bard (برد) Ward (ورد) Majd (مجد) Sa'd (سعد) Wa'd (وعد)
आम गलतियाँ
  • Adding a vowel between 'f' and 'd' (e.g., saying 'wafad').
  • Pronouncing the 'w' as a 'v'.
  • Over-emphasizing the 'a' sound.
  • Forgetting the 'd' at the end.
  • Misplacing the stress in the plural form 'Wufud'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in texts once the root is known.

लिखना 3/5

Requires knowledge of Idafa and adjective agreement.

बोलना 2/5

Short word, easy to pronounce.

श्रवण 2/5

Distinct sound, frequently repeated in media.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

وصل (Arrived) دولة (State) رسمي (Official) جماعة (Group) وزير (Minister)

आगे सीखें

مفاوضات (Negotiations) تمثيل (Representation) سفارة (Embassy) قمة (Summit) اتفاقية (Agreement)

उन्नत

إيفاد (Deputing) مفوضية (Commission) بروتوكول (Protocol) حصانة (Immunity) سيادة (Sovereignty)

ज़रूरी व्याकरण

Collective Nouns Agreement

الوفد سافر (Singular masculine verb).

Broken Plurals for Humans

الوفود وصلوا (Can take masculine plural).

Idafa Construction

وفدُ الأممِ المتحدةِ (Case endings in Idafa).

Adjective Matching

وفدٌ رسميٌ (Matching in case, gender, and number).

Passive Voice with 'Tumma'

تم إيفاد الوفد (The delegation was sent).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

وصل الوفد.

The delegation arrived.

Simple past tense verb (masculine singular) + Subject.

2

هذا وفد رسمي.

This is an official delegation.

Demonstrative pronoun + Noun + Adjective.

3

أين الوفد؟

Where is the delegation?

Question word + Definite noun.

4

الوفد في الفندق.

The delegation is in the hotel.

Subject + Prepositional phrase.

5

جاء وفد كبير.

A large delegation came.

Verb + Indefinite subject + Adjective.

6

الوفد الصيني هنا.

The Chinese delegation is here.

Noun + Nationality adjective.

7

شكراً للوفد.

Thanks to the delegation.

Preposition 'Li' (to/for) + Definite noun.

8

الوفد يقرأ.

The delegation is reading.

Subject + Present tense verb (singular).

1

غادر الوفد العاصمة اليوم.

The delegation left the capital today.

Verb + Subject + Object + Time adverb.

2

استقبل المدير الوفد الجديد.

The manager received the new delegation.

Verb + Subject + Object + Adjective.

3

سيزور الوفد المصنع غداً.

The delegation will visit the factory tomorrow.

Future particle 'sa' + Verb + Subject + Object.

4

هل الوفد مسرور بالزيارة؟

Is the delegation happy with the visit?

Question particle + Subject + Adjective + Prepositional phrase.

5

اجتمع الوفد مع الطلاب.

The delegation met with the students.

Verb + Subject + Preposition 'ma'a' + Object.

6

كتب الوفد تقريراً طويلاً.

The delegation wrote a long report.

Verb + Subject + Object + Adjective.

7

الوفد يريد مقابلة الوزير.

The delegation wants to meet the minister.

Subject + Verb + Infinitive phrase.

8

وصلت وفود كثيرة إلى المؤتمر.

Many delegations arrived at the conference.

Feminine singular verb (used for plural non-human/groups) + Plural subject.

1

ترأس وزير الخارجية وفد بلاده في الاجتماع.

The Foreign Minister headed his country's delegation at the meeting.

Verb 'Tara'asa' (to head) + Subject + Mudaf/Mudaf Ilayh object.

2

ناقش الوفد الاقتصادي سبل التعاون التجاري.

The economic delegation discussed ways of trade cooperation.

Adjective 'Iqtisadi' modifying 'Wafd'.

3

أقام الرئيس مأدبة غداء تكريماً للوفد الضيف.

The President hosted a luncheon in honor of the visiting delegation.

Noun 'Takriman' (in honor of) + Prepositional phrase.

4

يضم الوفد عدداً من الخبراء والمهندسين.

The delegation includes a number of experts and engineers.

Verb 'Yadummu' (to include/comprise).

5

أعرب الوفد عن شكره لحسن الاستقبال.

The delegation expressed its thanks for the warm welcome.

Verb 'A'raba' (to express) + 'an' preposition.

6

وقع الوفد اتفاقية جديدة مع الحكومة.

The delegation signed a new agreement with the government.

Verb + Subject + Object + Adjective.

7

ينتظر الصحفيون وصول الوفد في المطار.

Journalists are waiting for the arrival of the delegation at the airport.

Present tense verb + Subject + Mudaf/Mudaf Ilayh object.

8

قدم الوفد مقترحات لحل الأزمة.

The delegation presented proposals to solve the crisis.

Verb + Subject + Object (plural).

1

وصل وفد رفيع المستوى لتمثيل المنظمة في القمة.

A high-level delegation arrived to represent the organization at the summit.

Compound adjective 'Rafi' al-mustawa'.

2

رفض الوفد المفاوض الشروط التي طرحها الجانب الآخر.

The negotiating delegation rejected the conditions proposed by the other side.

Active participle 'al-mufawid' (negotiating) acting as an adjective.

3

تم استقبال الوفد بمراسم رسمية في القصر الجمهوري.

The delegation was received with official ceremonies at the Republican Palace.

Passive construction 'Tumma istiqbal'.

4

أكد الوفد على ضرورة الالتزام بالمعاهدات الدولية.

The delegation emphasized the need to adhere to international treaties.

Verb 'Akkada' + 'ala' (to emphasize/stress).

5

شارك الوفد في ورشة عمل حول التغير المناخي.

The delegation participated in a workshop on climate change.

Verb 'Sharaka' + 'fi' (to participate in).

6

أنهى الوفد زيارته بعد جولة شملت عدة مدن.

The delegation ended its visit after a tour that included several cities.

Verb + Subject + Object + Prepositional phrase.

7

يسعى الوفد إلى تعزيز العلاقات الثنائية بين البلدين.

The delegation seeks to strengthen bilateral relations between the two countries.

Verb 'Yas'a' + 'ila' (to seek/strive to).

8

أصدر الوفد بياناً صحفياً في ختام المباحثات.

The delegation issued a press statement at the conclusion of the talks.

Verb 'Asdara' (to issue) + Object.

1

توافدت الوفود من شتى بقاع الأرض للمشاركة في هذا الحدث التاريخي.

Delegations flocked from all corners of the earth to participate in this historic event.

Verb 'Tawafadat' (to flock/arrive in groups) matching the plural 'Wufud'.

2

كان الوفد يحمل تفويضاً كاملاً للتوقيع على معاهدة السلام.

The delegation carried a full mandate to sign the peace treaty.

Imperfect tense 'kana yahmilu' (was carrying).

3

أثار غياب الوفد عن الجلسة الافتتاحية تساؤلات عديدة.

The delegation's absence from the opening session raised many questions.

Subject 'Ghiyab' (absence) in an Idafa with 'Wafd'.

4

يعتبر حزب الوفد علامة فارقة في تاريخ السياسة المصرية الحديثة.

The Wafd Party is considered a milestone in the history of modern Egyptian politics.

Proper noun usage of 'Wafd'.

5

جاء في السيرة النبوية أن عام الوفود شهد دخول القبائل في الإسلام.

It is mentioned in the Prophetic biography that the Year of Delegations saw tribes entering Islam.

Historical term 'Am al-Wufud'.

6

لعب الوفد دور الوسيط في حل النزاع القائم بين الطرفين.

The delegation played the role of mediator in resolving the existing conflict between the two parties.

Idiom 'La'iba dawran' (played a role).

7

أبدى الوفد تحفظه على بعض البنود الواردة في المسودة.

The delegation expressed its reservations about some of the clauses in the draft.

Verb 'Abda' (to show/express) + Object 'tahaffuzahu'.

8

استقبلت مكة المكرمة وفود الرحمن ببالغ الحفاوة والترحيب.

Mecca received the 'Delegations of the Most Merciful' with great hospitality and welcome.

Metaphorical/Religious term 'Wufud al-Rahman'.

1

تجلت حنكة الوفد المفاوض في قدرته على انتزاع تنازلات جوهرية.

The ingenuity of the negotiating delegation was evident in its ability to extract substantial concessions.

High-level vocabulary: 'Hinka' (ingenuity), 'Intiza'' (extracting).

2

لم يكن الوفد مجرد تمثيل صوري، بل كان سلطة تقريرية فاعلة.

The delegation was not merely a symbolic representation, but an effective decision-making authority.

Negation 'Lam yakun' + Contrastive 'bal' (but rather).

3

استعرض رئيس الوفد في كلمته المبادئ الراسخة التي تحكم سياسة بلاده.

In his speech, the head of the delegation reviewed the firm principles governing his country's policy.

Verb 'Ista'rada' (to review/present) + Complex relative clause.

4

أدى التنسيق المسبق بين الوفود المشاركة إلى توحيد المواقف تجاه القضية.

Prior coordination among the participating delegations led to a unification of positions toward the issue.

Verbal noun 'Tansiq' (coordination) as the subject.

5

ظل الوفد في حالة انعقاد دائم لمواكبة التطورات المتسارعة على الساحة.

The delegation remained in a state of permanent session to keep pace with the rapid developments on the scene.

Verb 'Zalla' (remained) + State phrase 'fi halat'.

6

نأى الوفد بنفسه عن التجاذبات السياسية الضيقة، مركزاً على المصالح العليا.

The delegation distanced itself from narrow political polarizations, focusing on the higher interests.

Reflexive verb 'Na'a binafsihi' (distanced himself).

7

يعكس تشكيل الوفد التنوع الثقافي والسياسي للمجتمع الذي يمثله.

The formation of the delegation reflects the cultural and political diversity of the society it represents.

Verb 'Ya'kisu' (reflects) + Subject 'Tashkil' (formation).

8

لقد كانت الوفود التي أمّت المدينة المنورة في عهد النبوة نواة للدولة الإسلامية.

The delegations that flocked to Medina during the Prophetic era were the nucleus of the Islamic state.

Complex sentence with 'Laqad' (emphasis) and 'Nawat' (nucleus).

सामान्य शब्द संयोजन

وفد رسمي
وفد رفيع المستوى
رئيس الوفد
وفد تجاري
وفد عسكري
وفد مفاوض
وفد إعلامي
وفد طلابي
أعضاء الوفد
وفد برلماني

सामान्य वाक्यांश

ترأس الوفد

— To head the delegation. Used when identifying the leader of the group.

ترأس سعادة السفير الوفد المشارك.

ضم الوفد

— The delegation included. Used to list the members or categories of people in the group.

ضم الوفد عدداً من الوزراء.

استقبل الوفد

— Received the delegation. Used for the host greeting the visitors.

استقبل جلالة الملك الوفد.

غادر الوفد

— The delegation left. Used for the departure of the group.

غادر الوفد البلاد صباح اليوم.

وفد من...

— A delegation from... Used to specify the origin of the group.

وصل وفد من الأمم المتحدة.

تبادل الوفود

— Exchange of delegations. Used for reciprocal visits between entities.

اتفق البلدان على تبادل الوفود.

باسم الوفد

— On behalf of the delegation. Used when a spokesperson speaks for the group.

تكلم رئيس الوفد باسم الوفد كله.

إيفاد وفد

— Sending a delegation. The verbal noun form describing the act of sending.

قررت الحكومة إيفاد وفد للتحقيق.

وفد شعبي

— A popular or people's delegation. Usually unofficial representatives of the public.

زار وفد شعبي منطقة الزلزال.

وفد رياضي

— A sports delegation. Used for national teams at events.

وصل الوفد الرياضي إلى القرية الأولمبية.

अक्सर इससे भ्रम होता है

وفد vs وافد

Wafid means an individual arriver or expatriate, while Wafd is the group.

وفد vs فريق

Fariq is a team working together; Wafd is a group representing an entity.

وفد vs لجنة

Lajna is a committee for internal tasks; Wafd is for external representation.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"عام الوفود"

— The Year of Delegations. A specific historical term referring to the 9th year of the Hijri calendar.

في عام الوفود، جاءت العرب من كل مكان.

Historical/Religious
"وفود الرحمن"

— Delegations of the Most Merciful. A poetic and respectful way to refer to Hajj pilgrims.

تستقبل المملكة وفود الرحمن كل عام.

Religious/Poetic
"حزب الوفد"

— The Wafd Party. Refers to the historic Egyptian political party.

تأسس حزب الوفد في أوائل القرن العشرين.

Political
"على وفد"

— In the state of arrival or being a guest (less common in modern MSA).

هو على وفد من الكرام.

Classical
"وفد عليه"

— To come to someone as a guest or for a purpose.

وفد عليه القوم يطلبون المساعدة.

Literary
"الوفادة الكريمة"

— Generous hospitality/reception of a delegation.

نشكركم على الوفادة الكريمة.

Formal
"خير وافد"

— The best arrival/guest (often used for good news or a newborn).

جاءنا خير وافد اليوم.

Informal/Poetic
"وفد السلام"

— Peace delegation. Often used in political rhetoric.

نحن وفد السلام لهذه المنطقة.

Political
"أكرم وفادتهم"

— To treat the delegates/guests with great honor.

أكرم الملك وفادتهم طوال إقامتهم.

Formal
"وفد المحبة"

— Delegation of love/affection (often used in social or charitable contexts).

زار وفد المحبة دار الأيتام.

Social

आसानी से भ्रमित होने वाले

وفد vs بعثة

Both mean mission/delegation.

Ba'tha is usually long-term or permanent, while Wafd is for a specific visit.

البعثة الدبلوماسية في لندن (Permanent mission).

وفد vs مجموعة

Both refer to a group of people.

Majmu'a is general; Wafd is specific to representation and officialdom.

مجموعة من الأصدقاء (Group of friends).

وفد vs فريق

Both imply a group working for a goal.

Fariq focuses on the work/competition; Wafd focuses on the representation.

فريق كرة القدم (Football team).

وفد vs مبعوث

Both involve being sent on a mission.

Mub'uth is an individual envoy; Wafd is the whole delegation.

المبعوث الخاص للأمم المتحدة (Special envoy).

وفد vs هيئة

Both are formal bodies.

Hay'a is an organization or board; Wafd is a visiting group.

هيئة التدريس (Teaching staff/board).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] + [Adjective]

وفد كبير

A2

[Verb] + [Noun]

وصل الوفد

B1

[Noun] + [Mudaf Ilayh]

وفد الشركة

B2

[Verb] + [Noun] + [Adjective] + [Adjective]

وصل وفد سعودي رسمي

C1

[Verbal Noun] + [Idafa]

أدى غياب الوفد إلى تأجيل الاجتماع

C2

[Complex Sentence with Participles]

نأى الوفد المفاوض بنفسه عن الخلافات الجانبية

B1

[Noun] + [Prepositional Phrase]

الوفد في مهمة رسمية

A2

[Future Particle] + [Verb] + [Noun]

سيصل الوفد غداً

शब्द परिवार

संज्ञा

وفد (Wafd) - Delegation
وفود (Wufud) - Delegations
وافد (Wafid) - Arriver/Expatriate
إيفاد (Ifad) - Sending/Deputing
وفادة (Wafada) - Hospitality/Reception

क्रिया

وفد (Wafada) - To arrive/come as a delegate
أوفد (Awfada) - To send/depute
توافد (Tawafada) - To flock/arrive in groups

विशेषण

وافد (Wafid) - Arriving/Foreign
موفد (Muwfad) - Sent/Delegated

संबंधित

سفير (Ambassador)
تمثيل (Representation)
زيارة (Visit)
مهمة (Mission)
مؤتمر (Conference)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very frequent in news and business.

सामान्य गलतियाँ
  • Using plural verbs (e.g., الوفد وصلوا). الوفد وصل.

    Wafd is a singular masculine collective noun.

  • Adding a vowel sound: 'Wafad'. Wafd (one syllable).

    The 'f' has a sukun.

  • Using 'Wafd' for a group of friends. Majmu'a or Asdiqa.

    Wafd is strictly for formal/representative groups.

  • Confusing 'Wafd' with 'Wafid'. Wafd (group), Wafid (individual).

    They share a root but have different meanings in practice.

  • Treating 'Wafd' as feminine. Wafd rasmi (masculine).

    Even though it's a group, the word itself is masculine.

सुझाव

Verb Agreement

Always use a singular masculine verb with 'Wafd' in formal writing.

High-Level Phrase

Memorize 'Wafd rafi' al-mustawa' for 'high-level delegation'.

News Reading

When you see 'Wafd' in a headline, look for the country name immediately after it.

Egypt Context

If you are in Egypt, 'Wafd' often refers specifically to the historical Wafd Party.

Pronunciation

Keep the 'f' and 'd' close together; don't add a vowel between them.

Idafa Tip

Use 'Wafd + [Organization/Country]' to sound professional.

Hospitality

Receiving a 'Wafd' is a formal act; use respectful verbs like 'Istaqbala'.

Media Arabic

Listen for the word at the start of news bulletins regarding summits.

CEFR Tip

For B2 and above, practice using 'Wafd' with multiple stacked adjectives.

Synonym Choice

Choose 'Wafd' over 'Majmu'a' whenever there is a sense of official representation.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Wafd' as a 'Web of Friends and Diplomats.' The 'W' is the web, the 'F' is the friends/formal group, and the 'D' is the delegation.

दृश्य संबंध

Imagine a group of people in suits stepping off a private jet onto a red carpet. The plane has the word 'WAFD' written on its tail.

Word Web

Politics Diplomacy Group Representation Travel Mission Meeting Ambassador

चैलेंज

Try to find the word 'وفد' in an Arabic newspaper headline today. Write down the country the delegation is from.

शब्द की उत्पत्ति

From the Arabic triliteral root و-ف-د (W-F-D).

मूल अर्थ: The root originally referred to the act of coming, arriving, or reaching a high or prominent person for a specific purpose.

Semitic (Arabic).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'Wafid' (the related word for expatriates) in some Gulf countries, as it can sometimes carry a socio-political weight regarding labor rights and national identity.

English speakers might just say 'the group' or 'the team,' but in Arabic, using 'Wafd' shows you understand the formal and representative nature of the visit.

The Wafd Party (Egypt) Am al-Wufud (The Year of Delegations in Islamic History) Wafd al-Mu'arada (The Opposition Delegation in various peace talks)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

International News

  • الوفد المشارك
  • وفد المعارضة
  • وفد الوساطة
  • وفد تقصي الحقائق

Business Meetings

  • وفد المستثمرين
  • وفد الخبراء
  • وفد الغرفة التجارية
  • وفد الشركاء

Sports Events

  • الوفد الأولمبي
  • وفد المنتخب
  • أعضاء الوفد الرياضي
  • رئاسة الوفد الرياضي

Religious Pilgrimage

  • وفود الحجيج
  • وفد المعتمرين
  • استقبال الوفود
  • خدمة الوفود

Historical Study

  • عام الوفود
  • وفود القبائل
  • رسائل الوفود
  • زعماء الوفود

बातचीत की शुरुआत

"هل سمعت عن وصول الوفد الصيني اليوم؟"

"من يترأس الوفد المشارك في المؤتمر؟"

"كم عدد أعضاء الوفد الذين سيحضرون الاجتماع؟"

"هل تعتقد أن الوفد سينجح في المفاوضات؟"

"متى سيغادر الوفد العاصمة؟"

डायरी विषय

تخيل أنك عضو في وفد يمثل بلدك في الأمم المتحدة. ماذا ستقول؟

اكتب عن زيارة وفد مشهور لمدينتك في الماضي.

لماذا تعتبر الوفود مهمة في العلاقات الدولية؟

صف شعورك إذا تم اختيارك لرئاسة وفد طلابي.

قارن بين 'الوفد' و'الفريق' في سياق العمل.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Grammatically, 'Wafd' is singular masculine. However, it refers to a group of people. Its plural is 'Wufud'.

No, 'Wafd' is too formal for friends. Use 'majmu'a' or 'asdiqa' instead.

It is a year in Islamic history (9 AH) when many tribes sent delegations to Medina to join Islam.

You say 'Wafd Rasmi' (وفد رسمي).

There is no feminine form; it is a masculine collective noun.

It is mostly used in formal speech (Fusha), but everyone understands it across the Arab world.

The root is W-F-D (و-ف-د), which relates to arriving or coming as a guest.

'Wafd' is the delegation (group), and 'Wafid' is an individual who has arrived (often an expat).

No, it is used in business, sports, and religious contexts as well.

The plural is 'Wufud' (وفود).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

اكتب جملة بسيطة باستخدام كلمة 'وفد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

صف مهمة وفد تجاري في جملتين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

اكتب خبراً صحفياً قصيراً عن وصول وفد رسمي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

ما الفرق بين الوفد والمجموعة في رأيك؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

اكتب جملة عن 'عام الوفود'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

استخدم كلمة 'وفود' في جملة مفيدة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

اكتب جملة تصف فيها 'رئيس الوفد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

صف استقبال وفد رياضي في المطار.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'وفد من الخبراء'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

استخدم 'وفد مفاوض' في سياق سياسي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

اكتب جملة عن 'وفود الرحمن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

صف رحلة وفد طلابي إلى جامعة أخرى.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

استخدم فعل 'أوفد' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

اكتب جملة عن 'وفد إعلامي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

صف دور الوفد في حل النزاعات.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

اكتب جملة عن 'وفد برلماني'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

استخدم كلمة 'وفادة' في جملة شكر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

اكتب جملة عن 'تبادل الوفود'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

صف وصول وفد عسكري.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

اكتب جملة عن 'غياب الوفد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

قل 'The delegation arrived' باللغة العربية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

قل 'Official delegation' باللغة العربية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

انطق الجملة: 'استقبل الرئيس الوفد'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

قل 'High-level delegation' باللغة العربية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

تحدث عن وفد يزور مدرستك في ثلاث جمل.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

انطق كلمة 'وفود' بشكل صحيح.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

قل 'The head of the delegation' باللغة العربية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

انطق الجملة: 'الوفد في المطار'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

قل 'Trade delegation' باللغة العربية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

صف وصول وفد بلغة رسمية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

قل 'The delegations of the pilgrims' باللغة العربية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

انطق الجملة: 'غادر الوفد العاصمة'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

قل 'Bilateral delegations' باللغة العربية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

انطق كلمة 'وافد' وكلمة 'وفد' ووضح الفرق.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

قل 'The delegation represents the company' باللغة العربية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

انطق الجملة: 'الوفد يضم خبراء'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

قل 'Year of Delegations' باللغة العربية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

انطق الجملة: 'شكراً للوفد الزائر'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

قل 'The negotiating delegation' باللغة العربية.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

تحدث عن أهمية الوفود في جملة واحدة.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'وصل الوفد'. ماذا سمعت؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'وفد رسمي'. ماذا سمعت؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'غادر الوفد الفندق'. أين كان الوفد؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'رئيس الوفد يتكلم'. من يتكلم؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'وفد من الخبراء'. من هم أعضاء الوفد؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'الوفد الصيني هنا'. من أي بلد الوفد؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'اجتمع الوفد مع الوزير'. مع من اجتمع الوفد؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'وصلت وفود كثيرة'. هل الوفد واحد أم كثير؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'الوفد يوقع الاتفاق'. ماذا يفعل الوفد؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'إيفاد وفد إلى لندن'. إلى أين سيرسل الوفد؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'الوفد في مهمة'. ماذا يفعل الوفد؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'استقبال الوفد بالورود'. كيف تم الاستقبال؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'الوفد يمثل الجامعة'. من يمثل الوفد؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'بيان من الوفد'. ماذا صدر؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

استمع: 'الوفد يغادر غداً'. متى يغادر الوفد؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

politics के और शब्द

علناً

A1

सार्वजनिक रूप से, खुले तौर पर। उसने अपनी समस्याओं के बारे में सार्वजनिक रूप से बात की।

علنا

A1

बिना कुछ छिपाए, सबके सामने कोई काम करना।

مساءلة

B2

जवाबदेही सुशासन का एक मुख्य स्तंभ है।

تبني

B1

किसी बच्चे को कानूनी रूप से अपना बनाने की क्रिया (गोद लेना)।

اتفاقية

B1

दो या दो से अधिक पक्षों के बीच एक औपचारिक समझौता, अक्सर लिखित में।

اِحْتِجَاج

B2

किसी नीति या घटना के विरोध या असहमति की अभिव्यक्ति।

إقصاء

B2

किसी को समूह या प्रतियोगिता से बाहर करने की क्रिया।

اِنتِخاب

B1

मतदान द्वारा प्रतिनिधि या सरकार चुनने की औपचारिक प्रक्रिया।

انتخابات

A2

चुनाव वह प्रक्रिया है जिसके द्वारा नागरिक अपने नेताओं को चुनने के लिए मतदान करते हैं। यह लोकतंत्र का एक अनिवार्य हिस्सा है।

إِصْلَاح

B2

1. किसी व्यवस्था या प्रणाली में सुधार (रिफॉर्म)। 2. दो पक्षों के बीच सुलह या मेल-मिलाप।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!