ذلك
ذلك 30 सेकंड में
- ذلك (dhalika) is the Arabic word for 'that', used specifically for masculine singular nouns that are physically or conceptually distant from the speaker.
- It is indeclinable (mabni), meaning its spelling and pronunciation do not change regardless of its position as a subject, object, or after a preposition.
- When followed by a noun with 'al-', it means 'that [noun]'; without 'al-', it means 'that is a [noun]', forming a complete sentence.
- Commonly used in formal Modern Standard Arabic (MSA), news, and literature, and serves as a base for connectors like 'therefore' (لذلك) and 'likewise' (كذلك).
The Arabic word ذلك (pronounced as 'dhalika') is a fundamental demonstrative pronoun in Modern Standard Arabic (MSA) and Classical Arabic. At its core, it translates to the English word 'that' when referring to a masculine, singular object or person that is physically or metaphorically distant from the speaker. Unlike the word 'this' (هذا), which points to things within immediate reach or focus, ذلك creates a sense of space, indicating that the subject is further away in the environment or further back in a conversation's timeline.
- Spatial Distance
- In a physical sense, you use this word to point at a mountain on the horizon, a car parked down the street, or a person standing across a large hall. It establishes a clear boundary between the speaker's immediate 'here' and the target's 'there'.
- Abstract Reference
- Beyond physical distance, it is used to refer to abstract concepts mentioned previously. If someone describes a complex situation, you might respond with 'ذلك صحيح' (That is correct), referring to the entire idea they just expressed.
- Gender Specificity
- It is strictly masculine. If you are pointing to a feminine object like a 'car' (سيارة) or a 'sun' (شمس), you must use its feminine counterpart 'تلك' (tilka). Using the masculine form for feminine nouns is a common beginner error.
انظر إلى ذلك الجبل البعيد في الأفق.
In the context of the Quran and classical literature, ذلك often carries a weight of glorification or emphasis. The famous opening of Surah Al-Baqarah begins with 'ذلك الكتاب لا ريب فيه' (That is the Book, wherein there is no doubt). Here, 'that' is used not just for distance, but to elevate the status of the Book, suggesting it is beyond human reach or peerless in its majesty. This 'distancing for respect' is a nuanced rhetorical device in Arabic grammar.
ذلك الرجل هو أستاذي القديم من الجامعة.
When people use this word in formal speeches or news broadcasts, it often serves as a logical connector. Phrases like 'وبناءً على ذلك' (Based on that) or 'ومع ذلك' (Nevertheless / despite that) are essential for building coherent arguments. It allows the speaker to bundle a previous paragraph of information into a single demonstrative, moving the narrative forward efficiently. In daily life, while dialects might use 'هذاك' (hadak) or 'داك' (dak), ذلك remains the gold standard for anyone wishing to speak or write in a professional, academic, or literary capacity.
هل ترى ذلك النجم الساطع في السماء؟
- Usage in Media
- Journalists use it to refer to previous events or statements without repeating long titles. It provides a clean way to maintain flow in reporting.
- Usage in Law
- In legal contracts, it specifies particular clauses or conditions mentioned earlier, ensuring there is no ambiguity about which 'that' is being discussed.
لقد كان ذلك اليوم أجمل يوم في حياتي.
أريد ذلك القميص الأزرق المعلق هناك.
Ultimately, mastering ذلك is about understanding the geometry of the Arabic language—how it maps out the world into 'near' and 'far', 'masculine' and 'feminine'. It is one of the most frequently occurring words in the Arabic corpus, and its correct usage immediately signals a learner's grasp of basic syntax and spatial logic.
Using ذلك correctly requires an understanding of Arabic sentence structure, specifically the difference between a phrase and a complete sentence. In Arabic, demonstratives like ذلك change their function based on the presence or absence of the definite article 'al-' (الـ) on the following noun. This is a crucial distinction for English speakers because English uses 'that' for both 'That book is good' and 'That is a good book'.
- The Demonstrative Phrase
- When ذلك is followed by a noun that has the definite article 'al-', it functions as an adjective. For example, 'ذلك الولد' (dhalika al-walad) means 'That boy'. This is not a complete sentence; it is just a subject or an object waiting for a verb or a predicate.
- The Nominal Sentence
- When ذلك is followed by an indefinite noun (no 'al-'), it creates a complete sentence. 'ذلك ولد' (dhalika walad) means 'That is a boy'. The 'is' is implied in Arabic grammar. This is the simplest way to identify objects at a distance.
ذلك البيت كبير جداً.
Another important aspect is gender agreement. Arabic is a gendered language, and ذلك is strictly masculine. It must be paired with masculine nouns like 'بيت' (house), 'رجل' (man), 'كتاب' (book), or 'قلم' (pen). If you try to use it with 'سيارة' (car) or 'بنت' (girl), the sentence will be grammatically incorrect. You must switch to 'تلك' (tilka) for feminine nouns. This requires the learner to memorize the gender of every noun they learn.
ليس ذلك ما قصدته في حديثي.
In complex sentences, ذلك often acts as a placeholder for a whole clause. For example, 'أعرف ذلك' (I know that). Here, 'that' refers to a fact or a piece of information previously mentioned. It is an object in this sentence. Similarly, in 'بعد ذلك' (after that), it acts as a prepositional object, helping to sequence events in time. This versatility makes it one of the most useful tools for transition and flow in writing.
هل يمكنك شرح ذلك لي مرة أخرى؟
- With Prepositions
- Commonly paired with 'li' (for) to become 'لذلك' (therefore/for that reason). This is a staple of logical writing.
- With Conjunctions
- Often follows 'wa' (and) or 'fa' (so) to create 'وذلك' or 'فذلك', linking ideas together in a chain of reasoning.
سأفعل ذلك غداً إن شاء الله.
من صاحب ذلك الصوت القوي؟
Finally, remember that ذلك is 'mabni' (indeclinable). This means its ending does not change regardless of its position in the sentence (nominative, accusative, or genitive). This is a relief for students struggling with Arabic case endings (i'rab), as ذلك remains 'dhalika' whether it is the subject, the object, or following a preposition.
The word ذلك is a pillar of Modern Standard Arabic (MSA), which means its primary home is in formal communication. While you might not hear it as often in a casual Egyptian or Levantine street conversation—where it is often replaced by 'da' or 'hadak'—it is omnipresent in every other facet of Arab life. If you turn on the television to watch Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear ذلك dozens of times in a single hour. It is the language of the news, used to refer to 'that agreement', 'that conflict', or 'that statement'.
- Religious Contexts
- In mosques and during Friday sermons (khutbah), ذلك is used to refer to divine concepts, historical events of the prophets, and moral lessons. Because the Quran uses it extensively, it carries a sacred and traditional resonance.
- Academic Lectures
- In universities across the Arab world, professors use ذلك to point to diagrams on a board or to refer back to a theory mentioned earlier in the lecture. It is the marker of intellectual discourse.
قال المذيع: "ذلك هو التقرير الذي وصلنا للتو."
In the world of literature and publishing, ذلك is indispensable. Whether it is a classic novel by Naguib Mahfouz or a modern blog post about technology, authors use this word to create a narrative distance. It helps in describing scenes where characters are looking at something far away, or when the narrator is reflecting on a past event. If you are reading a newspaper like Asharq Al-Awsat, you will see it in headlines and editorials as a way to link complex political ideas.
يعتبر ذلك المشروع من أهم المشاريع الوطنية.
Legal and official documents also rely heavily on ذلك. When you read a visa application, a rental contract, or a government decree, 'ذلك' is used to refer to specific articles or previously mentioned parties. It ensures that the document is precise and formal. For example, 'وبناءً على ذلك' (Based on that) is a common phrase used to introduce a conclusion or a decision based on the facts presented earlier.
هل وافقت اللجنة على ذلك القرار؟
- Public Announcements
- In airports or train stations, announcements often use MSA. You might hear 'يرجى الانتباه إلى ذلك' (Please pay attention to that) followed by an instruction.
- Dubbed Media
- Cartoons and documentaries dubbed into Arabic almost always use MSA. This is a great place to hear ذلك used in a variety of emotional and descriptive contexts.
كان ذلك الفيلم مؤثراً جداً.
لا أستطيع نسيان ذلك المنظر الرائع.
In summary, while ذلك might feel 'too formal' for a chat over coffee, it is the heartbeat of the written and spoken 'official' Arab world. Understanding it is the key to unlocking media, literature, and formal education in any Arabic-speaking country.
Learning ذلك seems straightforward, but English speakers often fall into several predictable traps. The most common error involves gender agreement. Because English uses 'that' for everything (that man, that woman, that car, that idea), learners often forget that Arabic requires a gender match. Using ذلك with a feminine noun like 'سيارة' (car) is a jarring mistake to a native speaker's ears. You must train your brain to check the gender of the noun before choosing between ذلك and 'تلك'.
- Gender Mismatch
- Mistake: 'ذلك سيارة' (That is a car). Correct: 'تلك سيارة'. Remember, if the noun ends in a 'ta marbuta' (ة), it is almost certainly feminine and cannot use ذلك.
- Distance Confusion
- Learners often confuse 'هذا' (this) with ذلك (that). If the object is in your hand or right in front of you, use 'هذا'. Use ذلك only when there is a clear physical or conceptual distance.
خطأ: ذلك القصة جميلة. (Incorrect gender)
Another frequent pitfall is the 'Alif-Lam' (Definite Article) error. As mentioned in the usage section, adding 'al-' to the noun after ذلك changes the meaning from a sentence to a phrase. Beginners often say 'ذلك الكتاب' when they mean 'That is a book'. However, 'ذلك الكتاب' actually means 'That book...', and the listener is left waiting for the rest of the sentence. To say 'That is a book', you must omit the 'al-': 'ذلك كتاب'.
خطأ: ذلك هو الكتاب. (Redundant 'هو' in simple sentences)
Pronunciation is also a hurdle. The 'dh' (ذ) is an interdental sound, like the 'th' in 'this'. Many learners substitute it with a 'z' (zalika) or a 'd' (dalika). While people will likely understand you, it marks you as a beginner and can lead to confusion with other words. Furthermore, the 'l' in ذلك is a light 'l', not a heavy one. Keeping the tongue position correct for the 'dh' and the 'l' is essential for a natural accent.
خطأ: ذلك الرجال. (Plural mismatch)
- Plural Confusion
- Learners often try to use ذلك for plural masculine nouns. Arabic has a specific word for 'those' (أولئك - ula'ika). Using ذلك for a group of people is a common error.
- Dialect Interference
- If you learn a dialect first, you might be tempted to use 'hadak'. While fine in conversation, using it in a formal essay or a MSA proficiency test will be marked as an error.
هل ذلك صحيح؟ (Common abstract usage)
By being mindful of these five areas—gender, distance, the definite article, spelling, and plurality—you can avoid the most common mistakes and use ذلك with the precision of a native speaker.
To truly master ذلك, you must understand its place within the wider family of Arabic demonstratives. Arabic categorizes demonstratives based on two primary factors: distance (near vs. far) and gender/number (masculine, feminine, singular, dual, plural). ذلك sits in the 'Far + Masculine + Singular' slot. Understanding its 'neighbors' helps you choose the right word for every situation.
- هذا (Hadha) - This
- The 'near' counterpart. Use 'هذا' for things you can touch or that are the immediate subject of conversation. ذلك is for things further away. Comparison: 'هذا كتابي' (This is my book) vs 'ذلك كتابك' (That is your book over there).
- تلك (Tilka) - That (Feminine)
- The 'far' feminine counterpart. Use 'تلك' for feminine nouns like 'شجرة' (tree) or 'مدينة' (city). Comparison: 'ذلك البرج' (That tower - masc) vs 'تلك القلعة' (That castle - fem).
- أولئك (Ula'ika) - Those
- The 'far' plural counterpart for people. While ذلك is only for one person/thing, 'أولئك' is for a group. Comparison: 'ذلك الطالب' (That student) vs 'أولئك الطلاب' (Those students).
ليس هذا ما أريده، بل أريد ذلك.
In addition to these basic demonstratives, there are variations of ذلك that appear in classical texts or very formal speech. These include 'ذاك' (dhaka), which is sometimes used for a 'middle distance' (further than 'this' but closer than 'that'), although in modern MSA, ذلك has largely swallowed the role of 'ذاك'. There are also dual forms like 'ذانك' (dhanika - those two), but these are extremely rare in modern usage and are mostly found in the Quran or ancient poetry.
هل تفضل هذا القلم أم ذلك القلم؟
When it comes to logical connectors, ذلك has several 'cousins'. 'كذلك' (kadhalika) means 'likewise' or 'also'. It literally translates to 'like that'. 'لذلك' (lidhalika) means 'therefore'. These are essential for academic writing. If you want to say 'despite that', you use 'مع ذلك' (ma'a dhalika). These fixed expressions are often more common in writing than the standalone demonstrative itself.
هو ذكي جداً، وكذلك أخته.
- ذلك (Dhalika) vs ذاك (Dhaka)
- Historically, 'dhaka' was for medium distance and 'dhalika' for far distance. Today, 'dhalika' is the standard for all 'that' references in MSA.
- ذلك (Dhalika) vs هنالك (Hunalika)
- 'Hunalika' means 'over there' (location), while 'dhalika' means 'that' (object). Don't use 'dhalika' to mean 'there'.
كان الطقس بارداً، ولذلك بقينا في البيت.
بما أنك قلت ذلك، فأنا أصدقك.
By comparing ذلك with its near, feminine, and plural counterparts, as well as its derived logical connectors, you gain a 360-degree view of how Arabic handles spatial and logical relationships. This knowledge is what separates a basic learner from a proficient speaker.
How Formal Is It?
"ذلك القرار سليم قانونياً."
"ذلك الرجل جاري."
"هذاك الولد شاطر."
"انظر، ذلك عصفور يطير!"
"فكك من ذلك."
रोचक तथ्य
The 'kaf' at the end of 'ذلك' can actually change to match the person you are talking to (e.g., 'ذلكم' if talking to a group), although this is rare in modern MSA.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'dh' (ذ) as 'z' (zalika).
- Pronouncing 'dh' (ذ) as 'd' (dalika).
- Shortening the first vowel (dhalika instead of dhaaalika).
- Velarizing the 'l' (making it sound like the 'l' in 'ball').
- Dropping the final 'a' vowel in formal speech.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize, though the dagger alif is often omitted.
Learners often misspell it with a full alif (ذالك).
Requires correct 'dh' sound and gender awareness.
Distinctive sound makes it easy to catch in formal speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Demonstrative Gender Agreement
ذلك (masc) vs تلك (fem).
Demonstrative Distance Levels
هذا (near) vs ذاك (middle) vs ذلك (far).
The Definite Article Rule
ذلك كتاب (That is a book) vs ذلك الكتاب (That book...).
Indeclinability (Bina')
ذلك remains the same in all cases (nominative, accusative, genitive).
Demonstrative as Subject (Mubtada')
ذلك صحيح (That is correct).
स्तर के अनुसार उदाहरण
ذلك كتاب.
That is a book.
Simple nominal sentence: Subject (ذلك) + Predicate (كتاب).
ذلك ولد.
That is a boy.
Masculine singular demonstrative.
ما ذلك؟
What is that?
Interrogative sentence using 'ma' for things.
ذلك بيت جميل.
That is a beautiful house.
Adjective (جميل) follows the noun (بيت).
ذلك أخي.
That is my brother.
Possessive suffix '-i' on 'akh'.
ذلك قلمي.
That is my pen.
Demonstrative used for a small object.
ذلك مطعم.
That is a restaurant.
Identifying a place.
من ذلك الرجل؟
Who is that man?
Interrogative 'man' for people.
ذلك البيت كبير.
That house is big.
Demonstrative phrase with 'al-'. 'ذلك البيت' is the subject.
أريد ذلك القميص.
I want that shirt.
'ذلك' acts as an object here.
بعد ذلك، ذهبنا إلى السوق.
After that, we went to the market.
'بعد ذلك' is a common temporal connector.
ذلك الرجل يعمل في البنك.
That man works in the bank.
Verb 'ya'mal' (works) follows the subject.
هل تعرف ذلك المكان؟
Do you know that place?
Question with 'hal'.
قبل ذلك، كنت في البيت.
Before that, I was at home.
'قبل ذلك' refers to a previous time.
ذلك الطالب مجتهد جداً.
That student is very hardworking.
Subject + Predicate + Intensifier (جداً).
انظر إلى ذلك العصفور.
Look at that bird.
Imperative 'unzur' followed by preposition 'ila'.
أعتقد أن ذلك الأمر مهم.
I think that matter is important.
Using 'ذلك' for an abstract 'matter' (أمر).
لذلك، قررت السفر غداً.
Therefore, I decided to travel tomorrow.
'لذلك' (li-dhalika) shows cause and effect.
هل يمكنك تكرار ذلك؟
Can you repeat that?
'ذلك' refers to a spoken sentence.
ذلك هو السبب الحقيقي.
That is the real reason.
Use of 'هو' for emphasis in a nominal sentence.
لم أكن أعرف ذلك من قبل.
I didn't know that before.
Negation with 'lam' + jussive verb.
ذلك الفيلم كان طويلاً جداً.
That movie was very long.
Past tense with 'kana'.
سأفعل ذلك من أجلك.
I will do that for you.
Future tense with 'sa-' prefix.
بناءً على ذلك، سنغير الخطة.
Based on that, we will change the plan.
Formal phrase 'بناءً على ذلك'.
ومع ذلك، لم ينجح المشروع.
Nevertheless, the project did not succeed.
'ومع ذلك' (ma'a dhalika) expresses contrast.
بالإضافة إلى ذلك، هو يتحدث الفرنسية.
In addition to that, he speaks French.
Adding information with 'بالإضافة إلى ذلك'.
ذلك ما كنت أخشاه بالضبط.
That is exactly what I was fearing.
Relative 'ma' (what/that which) follows 'ذلك'.
ليس من السهل تحقيق ذلك الهدف.
It is not easy to achieve that goal.
Infinitive 'tahqiq' (achieving) as a subject.
رغم ذلك، استمر في العمل.
Despite that, he continued working.
'رغم ذلك' is a synonym for 'nevertheless'.
ذلك التصرف غير مقبول تماماً.
That behavior is completely unacceptable.
Negative 'ghayr' used with an adjective.
هل تعتقد أن ذلك سيحدث فعلاً؟
Do you think that will actually happen?
Complex sentence with 'an' (that).
كان ذلك اليوم نقطة تحول.
That day was a turning point.
Metaphorical use of 'ذلك'.
كل ذلك يصب في مصلحة الشركة.
All of that is in the company's interest.
'كل ذلك' (kullu dhalika) summarizes previous points.
علاوة على ذلك، هناك أسباب أخرى.
Furthermore, there are other reasons.
Formal transition 'علاوة على ذلك'.
ذلك أن القضية معقدة للغاية.
That is because the issue is extremely complex.
'ذلك أن' is a formal way to introduce a reason.
يؤكد ذلك على ضرورة التغيير.
That emphasizes the necessity of change.
Verb 'yu'akkid' (emphasizes) with preposition 'ala'.
وبموجب ذلك، تم توقيع الاتفاقية.
Accordingly, the agreement was signed.
Legal phrase 'وبموجب ذلك'.
ذلك هو التحدي الأكبر الذي نواجهه.
That is the biggest challenge we face.
Superlative 'al-akbar' (the biggest).
لم يكتفِ بذلك، بل طلب المزيد.
He wasn't satisfied with that; rather, he asked for more.
Negative 'lam yaktafi' (was not satisfied).
ذلك يفسر سبب غيابه المفاجئ.
That explains the reason for his sudden absence.
Verb 'yufassir' (explains).
ذلك الكتاب لا ريب فيه.
That is the Book, wherein there is no doubt.
Quranic usage showing glorification through distance.
ومما لا شك فيه أن ذلك سيؤثر على المستقبل.
Undoubtedly, that will affect the future.
Sophisticated introductory phrase.
ذلك بأنهم كفروا بآيات الله.
That is because they disbelieved in the signs of Allah.
Classical causal structure 'ذلك بأن'.
فذلك الذي يدع اليتيم.
Then that is the one who repels the orphan.
Demonstrative used as a defining relative subject.
ويترتب على ذلك نتائج وخيمة.
Consequently, there will be dire consequences.
Formal verb 'yatarattab' (results in).
ذلك هو لسان حال الكثيرين اليوم.
That is the unspoken sentiment of many today.
Idiomatic expression 'lisan hal' (unspoken state).
فضلاً عن ذلك، فإن السياق يختلف.
Moreover, the context is different.
High-level transition 'فضلاً عن ذلك'.
ذلك مبلغهم من العلم.
That is the extent of their knowledge.
Classical expression for limited understanding.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
ذلك صحيح
ذلك ممكن
ذلك يكفي
ذلك واضح
ذلك مدهش
ذلك يعتمد
ذلك مؤسف
ذلك غريب
ذلك يسعدني
ذلك يهمنا
अक्सर इससे भ्रम होता है
Confusion between 'this' (near) and 'that' (far).
Confusion between masculine and feminine 'that'.
Confusion between 'that' (object) and 'over there' (location).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"بين هذا وذاك"
Between this and that. Used to describe a state of confusion or a mix of two things.
ضاعت الحقيقة بين هذا وذاك.
Literary"ذلك لعمري"
That, by my life! An ancient oath used for great emphasis.
ذلك لعمري هو الحق.
Archaic / Classical"ما وراء ذلك"
Beyond that. Referring to hidden meanings or further consequences.
علينا أن نفهم ما وراء ذلك.
Formal"إلى غير ذلك"
And so on / etcetera. Used at the end of a list.
اشترى كتباً وأقلاماً وإلى غير ذلك.
Formal"في ذلك الوقت"
At that time. Referring to a specific point in the past.
كنت صغيراً في ذلك الوقت.
Neutral"دون ذلك"
Less than that / short of that. Used to show a lower degree.
لا أرضى بأقل من ذلك.
Formal"من أجل ذلك"
For the sake of that / because of that.
من أجل ذلك جئت إليك.
Neutral"ذلك هو الفوز العظيم"
That is the supreme success. A common Quranic idiom.
نجح في الامتحان، وذلك هو الفوز العظيم.
Religious / Formal"بيد أن ذلك"
However, that... Used to introduce a contrasting fact.
الخطة جيدة، بيد أن ذلك يتطلب مالاً.
High Literary"ذلك ما جناه عليّ أبي"
That is what my father brought upon me. A famous literary quote about fate.
قال الشاعر: ذلك ما جناه عليّ أبي.
Literaryआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean 'that'.
ذلك is masculine, تلك is feminine.
ذلك رجل، تلك امرأة.
Both mean 'that'.
ذاك is for middle distance, ذلك is for far distance.
ذاك القريب، ذلك البعيد.
Both are demonstratives.
هذا is for near objects, ذلك is for far objects.
هذا في يدي، ذلك على الجبل.
Both refer to distance.
ذلك is a pronoun (that), هنالك is an adverb (over there).
ذلك كتابي هنالك.
Both refer to distance.
ذلك is singular, أولئك is plural.
ذلك طالب، أولئك طلاب.
वाक्य संरचनाएँ
ذلك + [Masculine Noun]
ذلك ولد.
ذلك + الـ + [Masculine Noun] + [Adjective]
ذلك البيت واسع.
أعتقد أن + ذلك + [Adjective]
أعتقد أن ذلك رائع.
ومع ذلك + [Sentence]
ومع ذلك، هو يحاول.
بناءً على ذلك + [Sentence]
بناءً على ذلك، قررنا الرحيل.
ذلك أن + [Sentence]
ذلك أن الوقت قصير.
ذلك + هو + [Noun] + الذي + [Verb]
ذلك هو الرجل الذي رأيته.
ليس + من + [Noun] + تحقيق + ذلك
ليس من السهل تحقيق ذلك.
शब्द परिवार
संज्ञा
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Top 50 most common words in Arabic.
-
Writing 'ذالك' instead of 'ذلك'.
→
ذلك
The long 'a' sound is traditional and not written with a full alif letter.
-
Using 'ذلك' for a feminine noun (e.g., ذلك سيارة).
→
تلك سيارة
Arabic demonstratives must match the gender of the noun they refer to.
-
Using 'ذلك' for plural nouns (e.g., ذلك رجال).
→
أولئك رجال
ذلك is singular only. Use أولئك for 'those' (plural).
-
Adding 'al-' when you want to say 'That is a...'.
→
ذلك كتاب (That is a book)
Adding 'al-' makes it a phrase (That book...), not a full sentence.
-
Pronouncing it as 'Zalika'.
→
Dhalika (with 'th' as in 'the')
The letter 'dhal' (ذ) is interdental, not a sibilant 'z'.
सुझाव
The 'Alif' Trap
Never write 'ذالك'. It's one of the most common spelling mistakes for beginners. Always use 'ذلك'.
Tongue Position
Make sure your tongue touches your upper teeth for the 'dh' sound. If it sounds like a 'z', you're not sticking your tongue out enough.
The 'Therefore' Link
Memorize 'لذلك' (lidhalika) early. It will immediately make your Arabic essays and speeches sound more logical and connected.
Respectful Distance
In formal writing, using 'ذلك' for a respected person can sound more polite than 'هذا', as it creates a respectful distance.
Abstract 'That'
When referring to an abstract idea you just wrote, use 'ذلك'. It helps summarize the point before moving to the next one.
News Marker
When you hear 'ذلك' in the news, pay attention—the speaker is usually referring back to the main topic of the report.
Gender Check
Before saying 'dhalika', quickly check if the noun has a 'ta marbuta' (ة). If it does, stop and use 'tilka' instead.
Avoid Repetition
Instead of repeating a long noun, use 'ذلك' in the second sentence to keep your writing concise.
The 'L' for Long
Remember: 'Dhalika' has an 'L' for 'Long distance'. 'Hadha' does not. This is the easiest way to keep them straight.
Quranic Context
When reading the Quran, 'ذلك' often points to the 'unseen' or the 'divine', adding a layer of spiritual depth to the word.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Dhalika' as 'The-Like-A'. 'The' (dh) 'Like' (lika) 'A' (far away object). It sounds like 'That-Like-A' mountain.
दृश्य संबंध
Imagine a long finger pointing at a distant mountain. The finger is the 'lam' of distance in the middle of the word.
Word Web
चैलेंज
Try to find 5 masculine objects in your room that are far from you and name them using 'ذلك' (e.g., ذلك الباب, ذلك الشباك).
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Proto-Semitic demonstrative base 'dh-'. In Arabic, it is a composite word formed by the demonstrative element 'dha', the 'lam' of distance (lam al-bu'd), and the 'kaf' of address (kaf al-khitab).
मूल अर्थ: Literally 'that [to] you', indicating an object distant from the speaker but directed toward the listener's attention.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but ensure gender agreement to avoid sounding disrespectful or uneducated in formal settings.
English speakers often struggle with the masculine/feminine split of 'that' (dhalika/tilka) since English uses one word for both.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Giving Directions
- اذهب إلى ذلك المبنى.
- ذلك الشارع طويل.
- انعطف بعد ذلك المسجد.
- ذلك هو الطريق الصحيح.
Academic Writing
- لذلك، نستنتج أن...
- بالإضافة إلى ذلك...
- يؤكد ذلك على...
- بناءً على ذلك...
Shopping
- أريد ذلك القميص.
- كم سعر ذلك الكتاب؟
- ذلك الحذاء جميل.
- لا، ليس هذا، بل ذلك.
News Reporting
- ذلك ما صرح به الوزير.
- وقع ذلك الحادث ليلاً.
- ذلك المشروع ضخم.
- في أعقاب ذلك...
Daily Conversation
- هل سمعت ذلك؟
- ذلك صحيح.
- من ذلك الشخص؟
- أعرف ذلك.
बातचीत की शुरुआत
"هل رأيت ذلك الفيلم الجديد في السينما؟"
"ما رأيك في ذلك المطعم الذي فتح مؤخراً؟"
"هل تعرف من هو ذلك الرجل الذي يتحدث؟"
"ذلك الجبل يبدو جميلاً اليوم، أليس كذلك؟"
"كيف يمكننا حل ذلك المشكل المعقد؟"
डायरी विषय
اكتب عن يوم جميل في حياتك، واستخدم 'ذلك اليوم' لوصفه.
صف مكاناً بعيداً تحب زيارته، واستخدم 'ذلك المكان'.
ما هو أهم قرار اتخذته؟ ابدأ بـ 'كان ذلك القرار...'.
اكتب عن شخص ألهمك، واستخدم 'ذلك الشخص' للإشارة إليه.
تحدث عن كتاب قرأته مؤخراً، واستخدم 'ذلك الكتاب' في وصفك.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIn daily dialects like Egyptian or Levantine, people usually use 'da' or 'hadak'. However, 'ذلك' is used in all formal situations, news, and books. If you use it in a cafe, you will sound very formal, but everyone will understand you.
This is a historical spelling convention in Arabic. A few common words like 'ذلك', 'هذا', and 'الله' have a long 'a' sound that is pronounced but not written as a full letter. Sometimes a small 'dagger alif' is written above the 'dhal'.
No, 'ذلك' is strictly masculine. For a woman or any feminine noun (like a car or a city), you must use 'تلك' (tilka). Using 'ذلك' for a woman is a major grammatical error.
'ذلك الكتاب' means 'That book...' (it's a phrase). 'ذلك كتاب' means 'That is a book' (it's a complete sentence). The 'al-' (the) makes the difference.
For a group of people at a distance, you use 'أولئك' (ula'ika). 'ذلك' is only for one person or thing.
No, 'ذلك' is indeclinable (mabni). It stays 'dhalika' whether it's the subject, the object, or after a preposition like 'min' or 'fi'.
'لذلك' (lidhalika) means 'therefore' or 'for that reason'. It is very common in writing to connect two related sentences.
Yes, you can use it to refer to a distant time, like 'في ذلك اليوم' (on that day) or 'في ذلك الوقت' (at that time).
The 'kaf' is a suffix of address. In very formal classical Arabic, it can change to 'ki' (talking to a woman) or 'kum' (talking to a group), but in modern Arabic, 'ka' is used for everyone.
Yes, it often does. If someone says 'The economy is failing', you can say 'ذلك محزن' (That is sad), where 'that' refers to the entire situation.
खुद को परखो 190 सवाल
Translate to Arabic: 'That is a house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'That man is tall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'After that, I went home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Therefore, I am happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Nevertheless, he is working.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Based on that, we agree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ذلك' to point to a mountain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'لذلك' to show cause.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ومع ذلك' to show contrast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is the reason for my success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In addition to that, he is a doctor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is what I meant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That explains his absence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'All of that is true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is the Book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Despite that, we will continue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is amazing!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is that person?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is enough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I know that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'That is a book' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That man is my teacher' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Therefore, I am here' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That is correct' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nevertheless, I will go' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is that?' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who is that?' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'After that, we eat' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In addition to that...' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That is enough' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That is amazing' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Based on that...' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That is the reason' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want that shirt' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That is not possible' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That explains it' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All of that is good' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Despite that...' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That is my house' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That is the truth' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'ذلك الجبل بعيد'. What is far?
Listen to: 'لذلك، لم أحضر'. Did the speaker attend?
Listen to: 'ذلك الولد يلعب بالكرة'. What is the boy playing with?
Listen to: 'بعد ذلك، نذهب للمدرسة'. Where are they going?
Listen to: 'ذلك صحيح تماماً'. Does the speaker agree?
Listen to: 'أريد ذلك الكتاب'. What does the speaker want?
Listen to: 'ومع ذلك، هو سعيد'. Is the person happy?
Listen to: 'بناءً على ذلك، سنبدأ'. Are they starting?
Listen to: 'ذلك هو أخي الكبير'. Who is that?
Listen to: 'ذلك المطعم مغلق'. Is the restaurant open?
Listen to: 'كل ذلك كان حلماً'. Was it real?
Listen to: 'ذلك يهمنا كثيراً'. Is it important?
Listen to: 'رغم ذلك، حاول مرة أخرى'. Should he try again?
Listen to: 'ذلك الكتاب لا ريب فيه'. Is there doubt?
Listen to: 'ذلك يكفي الآن'. Should they continue?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word ذلك is your primary tool for pointing to masculine things at a distance. Always remember: it is for masculine singular only (use تلك for feminine), and it never changes its ending. Example: ذلك الجبل بعيد (That mountain is far).
- ذلك (dhalika) is the Arabic word for 'that', used specifically for masculine singular nouns that are physically or conceptually distant from the speaker.
- It is indeclinable (mabni), meaning its spelling and pronunciation do not change regardless of its position as a subject, object, or after a preposition.
- When followed by a noun with 'al-', it means 'that [noun]'; without 'al-', it means 'that is a [noun]', forming a complete sentence.
- Commonly used in formal Modern Standard Arabic (MSA), news, and literature, and serves as a base for connectors like 'therefore' (لذلك) and 'likewise' (كذلك).
The 'Alif' Trap
Never write 'ذالك'. It's one of the most common spelling mistakes for beginners. Always use 'ذلك'.
Tongue Position
Make sure your tongue touches your upper teeth for the 'dh' sound. If it sounds like a 'z', you're not sticking your tongue out enough.
The 'Therefore' Link
Memorize 'لذلك' (lidhalika) early. It will immediately make your Arabic essays and speeches sound more logical and connected.
Respectful Distance
In formal writing, using 'ذلك' for a respected person can sound more polite than 'هذا', as it creates a respectful distance.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
عادةً
A1आमतौर पर, सामान्यतः; सामान्य परिस्थितियों में।
عادةً ما
B2यह क्रियाविशेषण आमतौर पर मतलब है कि कुछ ज़्यादातर समय होता है।
إعداد
B2यह किसी चीज़ को तैयार करने की प्रक्रिया है, जैसे भोजन या परियोजना तैयार करना।
عاضد
B2इस क्रिया का अर्थ है किसी की मदद करना या समर्थन करना, खासकर जब उन्हें इसकी आवश्यकता हो।
عادي
A1यह एक सामान्य दिन है।
عاقبة
B1यह किसी कार्य का परिणाम है, अक्सर कुछ नकारात्मक या अनपेक्षित।
أعلى
A1उच्चतर, ऊपर, या उच्चतम।
عال
B1इस शब्द का अर्थ है स्तर या मात्रा के संदर्भ में 'ऊँचा', जैसे ऊँची आवाज़ या ऊँची कीमत।
عالٍ
A2बहुत तेज़ आवाज़ या बहुत ऊँचाई का वर्णन करता है।
عَالَمِيّ
B1पूरी दुनिया से संबंधित; विश्वव्यापी या वैश्विक।