B2 Advanced Patterns 12 min read आसान

चीनी सशर्त वाक्य: 'kàn' (看) का उपयोग 'निर्भर करता है' के लिए

देखो, '看' एक जादुई 'कब्जे' की तरह काम करता है, जो संभावित कामों को उनकी निर्णायक शर्तों से जोड़ता है।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'kàn' (看) to express that a result is contingent upon a specific variable or condition.

  • Use '看' + [variable] to mean 'it depends on [variable]'. Example: 看天气 (kàn tiānqì).
  • Use '看' + [clause] + [result] for complex conditions. Example: 看你有没有时间 (kàn nǐ yǒu méiyǒu shíjiān).
  • Use '看情况' (kàn qíngkuàng) as a standalone response for 'it depends'. Example: 看情况吧 (kàn qíngkuàng ba).
看 (kàn) + [Variable/Condition] = Result depends on this

Overview

### Overview
नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और 'नेचुरल' लगने वाले ग्रामर पैटर्न के बारे में बात करेंगे: (kàn) का उपयोग 'It depends' (निर्भर होना) के रूप में। देखो, जब हम B2 लेवल पर पहुँचते हैं, तो हमारा लक्ष्य सिर्फ सही वाक्य बोलना नहीं, बल्कि 'native-like' प्रवाह लाना होता है। हिंदी में हम अक्सर कहते हैं, «ये तो उस पर निर्भर करता है» या «देखते हैं, हालात कैसे हैं।» अंग्रेजी में हम इसे 'It depends on' कहते हैं। चीनी भाषा में, (kàn) का शाब्दिक अर्थ 'देखना' है, लेकिन जब हम इसे एक कंडीशनल मार्कर (conditional marker) की तरह इस्तेमाल करते हैं, तो यह किसी निर्णय के पीछे के 'मुख्य कारक' (determining factor) को दर्शाता है।
हिंदी व्याकरण में हम 'निर्भर होना' (depend on) क्रिया का उपयोग करते हैं, जो काफी औपचारिक (formal) लगती है। लेकिन चीनी लोग बातचीत में 取决于(qǔjué yú) (formal) का उपयोग करने के बजाय (kàn) का उपयोग करना ज्यादा पसंद करते हैं। यह पैटर्न 'टॉपिक-कमेंट' (Topic-Comment) संरचना पर आधारित है। आप पहले वो स्थिति रखते हैं जिसे तय किया जाना है, और फिर (kàn) लगाकर वो कारण बताते हैं जिस पर सब कुछ टिका है। यह ठीक वैसा ही है जैसे हम हिंदी में कहते हैं, «खाना कहाँ खाएंगे? वो तो तुम्हारी पसंद पर है!» यहाँ 'तुम्हारी पसंद' ही वो 'variable' है। इस स्ट्रक्चर को समझना आपको एक किताबी विद्यार्थी से एक ऐसे व्यक्ति में बदल देगा जो चीनी लोगों की तरह सोचना और बोलना जानता है।
### How This Grammar Works
चीनी भाषा में (kàn) का यह उपयोग 'कंडीशनल टॉपिकलाइजेशन' (conditional topicalization) का एक बेहतरीन उदाहरण है। हिंदी में हम जब कहते हैं «यह उस पर निर्भर करता है,» तो 'निर्भर' एक क्रिया है। चीनी भाषा में (kàn) यहाँ एक 'पिवट' (pivot) की तरह काम करता है। यह उस अनिश्चितता को 'चेक' या 'एग्जामिन' करने का संकेत देता है।
इसे ऐसे समझो: जब आप कहते हो 看天气(kàn tiānqì) (मौसम पर निर्भर करता है), तो आप असल में कह रहे हो कि «मौसम की स्थिति को देखकर निर्णय लिया जाएगा।» यह हिंदी के «देखते हैं, मौसम कैसा रहता है» वाले भाव के बहुत करीब है। हिंदी में हम अक्सर 'देखना' शब्द का इस्तेमाल अनिश्चितता दिखाने के लिए भी करते हैं, जैसे: «देखते हैं, कल क्या होता है।» चीनी भाषा में यही 'देखना' यानी (kàn) ग्रामर का हिस्सा बन गया है। यह संरचना बहुत ही संक्षिप्त (concise) है। जहाँ हिंदी में हमें «यह इस बात पर निर्भर करेगा कि...» जैसे लंबे वाक्य बोलने पड़ते हैं, चीनी में (kàn) बस उस 'कारक' (factor) की तरफ इशारा कर देता है। यह जिम्मेदारी को शिफ्ट करने का भी एक तरीका है। अगर आपसे कोई पूछे «क्या करें?», और आप कहें 看你(kàn nǐ) (तुम पर है), तो आपने बहुत ही शालीनता से निर्णय लेने की जिम्मेदारी सामने वाले पर डाल दी। यह न सिर्फ व्याकरण है, बल्कि एक सामाजिक कौशल भी है।
### Formation Pattern
नीचे दी गई तालिका से आप समझ पाएंगे कि इसे कैसे बनाना है। ध्यान दें कि इसमें हिंदी की तरह 'पर' या 'के ऊपर' लगाने की जरूरत नहीं होती, (kàn) खुद ही उस कनेक्शन को बना देता है।
| पैटर्न (Pattern) | संरचना (Structure) | उदाहरण (Example) |
|---|---|---|
| सरल स्थिति | 看 + Noun | 看天气 (मौसम पर निर्भर) |
| निर्णय सौंपना | 看 + Pronoun | 看你 (तुम पर है) |
| अनिश्चित स्थिति | 看情况 | 看情况 (परिस्थितियों पर) |
| जोर देकर कहना | 得看 + Noun | 得看钱 (पैसे पर निर्भर करेगा) |
उदाहरण:
  1. 1我们几点走?看时间。 (हम कितने बजे निकलेंगे? समय पर निर्भर करता है।)
  2. 2这个项目成不成功,得看团队的努力。 (यह प्रोजेक्ट सफल होगा या नहीं, यह टीम की मेहनत पर निर्भर करता है।)
### When To Use It
इसका उपयोग आप तब करते हैं जब आपको कोई 'कमिटमेंट' नहीं देनी होती। मान लो आपका दोस्त आपसे पूछता है, «क्या तुम कल पार्टी में आओगे?» अगर आप 'हाँ' या 'ना' नहीं कहना चाहते, तो 看情况(kàn qíngkuàng) (हालात देखकर बताऊंगा) सबसे सुरक्षित जवाब है। यह हिंदी के «देखते हैं, क्या बनता है» जैसा है।
दूसरा उपयोग है 'डेलीगेशन' (Delegation)। ऑफिस में अगर आपका बॉस पूछे कि «काम कब तक होगा?», तो आप कह सकते हैं 这得看客户什么时候反馈。(Zhè děi kàn kèhù shénme shíhòu fǎnkuì.) (यह क्लाइंट के फीडबैक पर निर्भर करेगा)। यहाँ (kàn) का उपयोग करके आप जिम्मेदारी को क्लाइंट की तरफ घुमा रहे हैं, जो बहुत ही प्रोफेशनल तरीका है। यह आपको 'बहानेबाज' नहीं, बल्कि 'तार्किक' (logical) दिखाता है। यह पैटर्न उन सभी स्थितियों में काम आता है जहाँ परिणाम किसी बाहरी कारक (external factor) पर टिका हो।
### Common Mistakes
हिंदी बोलने वालों के लिए सबसे आम गलतियाँ ये हैं:
  1. 1अत्यधिक औपचारिकता (Over-formalizing): हिंदी भाषी छात्र अक्सर डिक्शनरी से 取决于(qǔjué yú) शब्द रट लेते हैं और उसे हर जगह चिपका देते हैं। «आज क्या खाएं? यह मेरी भूख पर निर्भर करता है» कहने के लिए 取决于(qǔjué yú) का उपयोग करना वैसा ही है जैसे आप दोस्तों के साथ चाय की दुकान पर 'शुद्ध हिंदी' में भाषण दे रहे हों। यह बहुत अजीब लगता है।
  2. 2'के ऊपर' या 'पर' का अनुवाद करना: हिंदी में हम कहते हैं "यह तुम 'पर' निर्भर है।" छात्र अक्सर चीनी में भी 看在...上(kàn zài... shàng) जैसा कुछ बनाने की कोशिश करते हैं। याद रखें, चीनी में (kàn) के बाद सीधा वो शब्द आता है जिस पर निर्भरता है। कोई एक्स्ट्रा प्रीपोजिशन नहीं चाहिए।
  3. 3'According to' से भ्रम: छात्र 根据(gēnjù) (के अनुसार) और (kàn) (पर निर्भर) को मिला देते हैं। 根据(gēnjù) का उपयोग तथ्यों (facts) के लिए होता है, जैसे «मौसम रिपोर्ट के अनुसार बारिश होगी।» (kàn) का उपयोग भविष्य की अनिश्चितता के लिए होता है। इसे 'अनुसार' समझने की गलती न करें।
### Contrast With Similar Patterns
| हिंदी में (Hindi Equivalent) | चीनी पैटर्न (Chinese Pattern) | अंतर (Difference) |
|---|---|---|
| ...के अनुसार | 根据 + Fact | तथ्यों पर आधारित (Based on facts) |
| ...पर निर्भर है | 看 + Variable | भविष्य की अनिश्चितता (Future contingency) |
| ...तय करता है | 取决于 + Formal | बहुत औपचारिक (Very formal/written) |
### Quick FAQ
Q1: क्या मैं (kàn) का उपयोग किसी भी वाक्य में कर सकता हूँ?
A: हाँ, लेकिन यह अनौपचारिक बातचीत (casual conversation) में सबसे अच्छा लगता है।
Q2: 得看(děi kàn) में (děi) क्यों लगाते हैं?
A: (děi) का मतलब है 'जरूरी है'। यह वाक्य में जोर (emphasis) डालता है कि «हाँ, ये तो उस पर ही निर्भर करेगा।»
Q3: क्या मैं (kàn) के साथ पूरा वाक्य जोड़ सकता हूँ?
A: बिल्कुल! आप कह सकते हैं 看他明天来不来(kàn tā míngtiān lái bù lái) (यह इस पर निर्भर है कि वह कल आता है या नहीं)। बस यह ध्यान रखें कि (kàn) के बाद जो भी क्लॉज आए, वो एक 'कंडीशन' होनी चाहिए।

Formation Patterns

Type Structure Example
Noun
看 + Noun
看天气
Clause
看 + Clause
看他怎么说
Result-First
Result + 看 + Condition
去不去,看情况
Formal
看 + Condition + 而定
看情况而定
Question
看 + Question Clause
看你能不能来
Negative
看 + 不 + Condition
看你来不来

Common Shortened Forms

Full Short
看情况
看情况
看你自己的意思
看你

Meanings

The verb 'kàn' (看) here functions as a marker of dependency, indicating that the following noun or clause is the deciding factor for a subsequent action or state.

1

Direct dependency

The outcome is directly tied to a specific noun or factor.

“看心情 (kàn xīnqíng)”

“看预算 (kàn yùsuàn)”

2

Clause-based dependency

The outcome is tied to the truth value of a clause.

“看你明天能不能来 (kàn nǐ míngtiān néng bùnéng lái)”

“看他怎么说 (kàn tā zěnme shuō)”

Reference Table

Reference table for चीनी सशर्त वाक्य: 'kàn' (看) का उपयोग 'निर्भर करता है' के लिए
पैटर्न उपयोग उदाहरण (अक्षर) अर्थ
看 + Factor
सरल शर्त
{看天气|kàn tiānqì}
मौसम पर निर्भर करता है
看 + Person
निर्णय लेने की शक्ति
{看你|kàn nǐ}
यह तुम पर निर्भर करता है
看 + Question
विशिष्ट चर
{看有没有时间|kàn yǒu méiyǒu shíjiān}
समय है या नहीं, इस पर निर्भर करता है
那得看...
जोरदार/निश्चित
{那得看他的表现|nà děi kàn tā de biǎoxiàn}
वह उसके प्रदर्शन पर निर्भर करेगा
看心情
स्लैंग/अनौपचारिक
{今天去不去?看心情。|jīntiān qù bù qù? kàn xīnqíng.}
आज जाना है? मेरे मूड पर निर्भर करता है।
看情况
सामान्य/अस्पष्ट
{看情况吧|kàn qíngkuàng ba}
देखते हैं / यह निर्भर करता है

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
视情况而定。

视情况而定。 (General)

तटस्थ
看情况。

看情况。 (General)

अनौपचारिक
看情况吧。

看情况吧。 (General)

बोलचाल
看呗。

看呗。 (General)

看 (kàn) के कई रूप

देखना

शर्त

  • 看情况 It depends
  • 看你 Up to you

शारीरिक

  • 看书 Read a book
  • 看电影 Watch a movie

अनौपचारिक बनाम औपचारिक 'निर्भर करता है'

अनौपचारिक (बातचीत)
看 / 那得看 दोस्तों/परिवार के साथ उपयोग किया जाता है
औपचारिक (लेखन)
取决于 रिपोर्ट/समाचार में उपयोग किया जाता है

क्या मुझे 看 (kàn) का उपयोग करना चाहिए?

1

क्या आप किसी निर्णय कारक के बारे में बात कर रहे हैं?

YES
看 (kàn) का उपयोग करें
NO
देखते रहें
2

क्या यह एक अनौपचारिक बातचीत है?

YES
看 / 那得看 का उपयोग करें
NO ↓

看 के साथ सामान्य कारक

👤

लोग

  • 看你
  • 看老板
  • 看我妈

अस्पष्ट

  • 看情况
  • 看心情
  • 看缘分

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

看天气。

It depends on the weather.

2

看你。

It depends on you.

3

看情况。

It depends on the situation.

4

看时间。

It depends on the time.

1

明天去不去,看情况。

Whether we go tomorrow depends on the situation.

2

能不能买,看钱。

Whether I can buy it depends on the money.

3

看他怎么说吧。

Let's see what he says.

4

看你有没有空。

It depends on if you are free.

1

这事儿能不能成,看运气。

Whether this succeeds depends on luck.

2

看老板的意思吧。

It depends on what the boss thinks.

3

看你什么时候方便。

It depends on when you are convenient.

4

看明天的会议结果。

It depends on tomorrow's meeting results.

1

能不能通过,看你的表现。

Whether you pass depends on your performance.

2

看情况而定,我还没决定。

It depends on the situation; I haven't decided yet.

3

看你对这个问题的看法。

It depends on your view of this issue.

4

看市场需求的变化。

It depends on the changes in market demand.

1

能否达成共识,看双方的诚意。

Whether a consensus is reached depends on the sincerity of both sides.

2

看局势的发展,我们再做打算。

We will make plans depending on how the situation develops.

3

看你个人的职业规划。

It depends on your individual career plan.

4

看政策的落实情况。

It depends on the implementation of the policy.

1

成败与否,看天意,也看人为。

Success or failure depends on heaven's will, but also on human effort.

2

看各方的博弈结果。

It depends on the outcome of the game between all parties.

3

看历史的演变轨迹。

It depends on the evolutionary trajectory of history.

4

看语境的细微差别。

It depends on the nuances of the context.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Chinese Conditionals: Using 'kàn' (看) for 'It Depends' बनाम 取决于 (qǔjué yú)

Both mean 'depend on'.

Chinese Conditionals: Using 'kàn' (看) for 'It Depends' बनाम 依赖 (yīlài)

Both mean 'depend'.

Chinese Conditionals: Using 'kàn' (看) for 'It Depends' बनाम 看 (kàn) vs 视 (shì)

Both are used in 'it depends'.

सामान्य गलतियाँ

依赖天气

看天气

依赖 is for reliance, not conditional planning.

天气看

看天气

Wrong word order.

看情况

Cannot stand alone without an object.

看是天气

看天气

Don't add 'shi'.

看我想要

看我想要什么

Need a complete clause.

看情况定

看情况而定

Missing the formal marker.

取决于你

看你

Too formal for casual talk.

看他是否来

看他来不来

A-not-A is more natural than 'shifou'.

看情况吧定

看情况而定

Incorrect word order.

看那天的天气

看天气

Keep it concise.

取决于天气

看天气

Context mismatch.

वाक्य संरचनाएँ

___, 看___。

看___, 再决定。

能不能___, 看___。

看___而定。

Real World Usage

Texting constant

看情况吧。

Job Interview occasional

这取决于公司的需求。

Food Delivery common

看送餐时间。

Travel Planning very common

看天气决定。

Social Media common

看心情发照片。

Business Negotiation common

看双方的报价。

🎯

बात को नरम करना

अगर तुम किसी निमंत्रण को सीधे 'ना' नहीं कहना चाहते, तो '{看情况吧|kàn qíngkuàng ba}' से शुरुआत करो। यह बहुत विनम्र लगता है और तुम्हारे विकल्प खुले रखता है!
{看情况吧|kàn qíngkuàng ba}
⚠️

'了' का प्रयोग न करें

भले ही तुमने शर्त देख ली हो, इस पैटर्न में '{看|kàn}' के साथ पहलू मार्कर '{了|le}' नहीं लगता। इसे सरल रखो: '{看情况|kàn qíngkuàng}', न कि '{看了情况|kàn le qíngkuàng}'। «{看情况|kàn qíngkuàng}»
💬

सम्मान बनाए रखना

चीनी संस्कृति में, सीधा होना कभी-कभी असभ्य लग सकता है। '{看|kàn}' 'सामाजिक बफरिंग' के लिए एकदम सही उपकरण है—यह निर्णय लंबित होने पर सभी को सम्मान बनाए रखने की अनुमति देता है। «{看|kàn}»

Smart Tips

Use 'kàn qíngkuàng' to avoid committing to a plan.

我不知道。 看情况吧。

Use '看项目的进度' to show you are thinking about the work.

看情况。 看项目的进度。

Add 'ér dìng' to the end of your 'kàn' phrase.

看情况。 看情况而定。

Use 'kàn' + [question] to show you are considering the variables.

看情况。 看你明天有没有空。

उच्चारण

kàn

Tone of kàn

It is a fourth tone (falling). Ensure it is sharp.

Hedging

看情况... (trailing off)

Suggests hesitation or politeness.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'kàn' as a pair of binoculars. You are looking through them at the condition to see what the future holds.

दृश्य संबंध

Imagine a person standing at a fork in the road, holding binoculars (kàn) to see which path is clear before deciding where to walk.

Rhyme

When you don't know what to do, use 'kàn' to see the view.

Story

Xiao Wang is asked to a party. He doesn't want to say no. He says 'kàn qíngkuàng'. He is looking at his schedule. He is looking at his mood. He is looking at the weather. He uses 'kàn' to keep his options open.

Word Web

看情况看天气看心情看时间看你看结果

चैलेंज

For the next 24 hours, whenever someone asks you a question about your plans, try to use 'kàn' + [factor] instead of a simple 'yes' or 'no'.

सांस्कृतिक नोट्स

Very common in work and social settings to avoid direct 'no'.

Similar usage, often used with '看狀況'.

Often uses '睇' (tái) instead of '看'.

Derived from the literal verb 'to look' (看).

बातचीत की शुरुआत

明天去爬山吗?

你觉得这个项目能成功吗?

我们要不要现在出发?

你打算什么时候换工作?

डायरी विषय

Write about your plans for the weekend using 'kàn'.
Describe a difficult decision you made and what it depended on.
Discuss the factors that influence your career choices.
Reflect on how 'it depends' is used in your native language vs Chinese.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

यह कहने के लिए रिक्त स्थान भरें कि "यह तुम पर निर्भर करता है।"

{去不去,___你。|Qù bù qù, ___ nǐ。}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {看|kàn}
इस कंडीशनल संदर्भ में, '{看|kàn}' 'यह निर्भर करता है' या 'यह तुम पर है' कहने का सबसे आम तरीका है।
बाजार में "यह कीमत पर निर्भर करता है" कहने का सबसे स्वाभाविक तरीका कौन सा वाक्य है? बहुविकल्पी

सबसे स्वाभाविक वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这看价格吧。|Zhè kàn jiàgé ba。}
'{看...吧|kàn...ba}' दैनिक बातचीत के लिए बहुत मुहावरेदार और विनम्र है।
इस वाक्य में गलती ढूंढो: "मैं देखूंगा (यह स्थिति पर निर्भर करता है)।" Error Correction

Find and fix the mistake:

{看情况看了。|Kàn qíngkuàng kàn le。}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {看情况吧।|Kàn qíngkuàng ba।}
हम इस कंडीशनल पैटर्न के लिए '{了|le}' जैसे भूतकाल मार्कर का उपयोग नहीं करते हैं। '{看情况吧|kàn qíngkuàng ba}' सही निश्चित अभिव्यक्ति है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank with the correct word.

明天去不去,___天气。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
看 is the correct conditional marker.
Which sentence is more natural? बहुविकल्पी

A: 依赖天气。 B: 看天气。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: B
看天气 is the standard way to say 'it depends on the weather'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

天气看。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看天气
The verb must come before the noun.
Reorder the words. Sentence Reorder

看 / 情况 / 而定

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看情况而定
The correct formal structure.
Translate to Chinese. अनुवाद

It depends on you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看你
看你 is the most natural way to say 'it depends on you'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你明天来吗? B: ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看情况
看情况 is the standard response for 'it depends'.
Build a sentence. Sentence Building

能不能成功 / 看 / 努力

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 能不能成功, 看努力
Result first, then condition.
Match the phrase with its meaning. Match Pairs

看心情 - It depends on mood; 看时间 - It depends on time.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct
Both are correct.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
चीनी में अनुवाद करें: "यह इस बात पर निर्भर करेगा कि वह कब आता है।" अनुवाद

That would depend on when he arrives.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {那得看他什么时候到。|Nà děi kàn tā shénme shíhòu dào。}
यह कहने के लिए पुनर्व्यवस्थित करें कि "यह मेरे मूड पर निर्भर करता है।" Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {看我心情|kàn wǒ xīnqíng}
चीनी वाक्यांश का उसके अंग्रेजी अर्थ से मिलान करें Match Pairs

जोड़ों का मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
आप "क्या आप आ रहे हैं या नहीं, इस पर निर्भर करता है?" कैसे कहते हैं? बहुविकल्पी

सही चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {看你来不来。|Kàn nǐ lái bù lái。}
रिक्त स्थान भरें: "वह (होगा) निर्भर करता है..." खाली जगह भरो

{那___看他想不想去。|Nà ___ kàn tā xiǎng bù xiǎng qù。}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {得|děi}

Score: /5

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Mostly yes, for casual situations. Use 'qǔjué yú' for formal writing.

'Yīlài' means to rely on someone or something for support, not to decide an outcome.

It is the most common, but 'kàn [specific factor]' is better if you want to be clear.

No, avoid it. Use '取决于' instead.

It adds a sense of finality and formality to the 'kàn' structure.

Yes, it is the verb 'to look'.

Yes, 'kàn nǐ lái bù lái' is perfect.

No, it is polite and avoids direct rejection.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

depende de

Spanish uses a preposition 'de', Chinese uses no preposition.

French high

ça dépend

French uses a pronoun 'ça', Chinese uses the verb 'kàn'.

German moderate

es kommt darauf an

German is a multi-word phrase, Chinese is a simple verb-object.

Japanese moderate

〜による

Japanese is post-positional, Chinese is pre-positional.

Arabic moderate

يعتمد على

Arabic uses a preposition 'ala', Chinese does not.

Chinese self

N/A

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

चीनी भाषा में औपचारिक बचाव: ऐसा लगता है, मुझे डर है, शायद (似乎, 恐怕, 或许)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि चीनी भाषी लोग शायद ही कभी सीधा "नहीं" या 100% पक्का "हाँ" कहते हैं? चीनी कूटनीतिक...

B2

'कप में साँप' मुहावरा: `{杯弓蛇影}` को समझना

क्या आपको कभी वह डर महसूस हुआ है जब आपका बॉस "नमस्ते" जैसा एक शब्द का ईमेल भेजता है? आपका दिमाग दौड़ने लगता है। क्या मुझ...

C1

औपचारिक डिग्री संशोधक: 极其, 至为, 颇为

क्या आपने कभी ध्यान दिया है कि कुछ शब्द कैसे अधिक *ज़ोर* डालते हैं? आप जानते हैं, "अच्छा" और "अद्भुत" के बीच का अंतर? ची...

C1

औपचारिक प्रत्यय: -ता, -करण और स्तर (性, 化, 度)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि न्यूज़ एंकर्स और CEOs की भाषा आपके दोस्तों से कितनी अलग होती है? यह सिर्फ शब्दों क...

C1

उन्नत औपचारिक पैसिव: 为...所 और 见

### Overview नमस्ते! जब हम चीनी भाषा (Chinese) के C1 स्तर पर पहुँचते हैं, तो सिर्फ सही व्याकरण जानना काफी नहीं होता; हम...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!