B2 Advanced Patterns 11 min read आसान

एहसास जताना: 'पता चला कि' 原来 (yuánlái) के साथ

जब तुम्हें अचानक कोई बात समझ आए, कोई छुपा हुआ सच या वजह पता चले, तो 'अहा!' वाले पल के लिए «原来» (yuánlái) का इस्तेमाल करो। ये तुम्हारे «लाइटबल्ब मोमेंट» को दिखाता है।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {原来|yuánlái} to express a sudden realization that something is different from what you previously thought.

  • Use before the verb to indicate a discovery: {原来|yuánlái}他不在家 (Turns out he isn't home).
  • Can function as a noun meaning 'original state': 恢复{原来|yuánlái}的样子 (Restore to the original state).
  • Often paired with {啊|a} or {呢|ne} at the end of the sentence for emphasis.
Subject + 原来 + (是/Verb) + ... + (啊/呢)

Overview

क्या आपने कभी 20 मिनट तक अपना फोन ढूंढा है, यह महसूस करने के लिए कि वह आपके ही हाथ में है? चीनी भाषा में, इस 'ओह, *अब* मैं समझा!' वाले एहसास के लिए एक खास शब्द है: 原来(yuánlái)। यह एक बेहतरीन 'प्लॉट ट्विस्ट' ग्रामर पॉइंट है। जब आपको अचानक कोई छुपी हुई सच्चाई पता चलती है, तब इसका इस्तेमाल होता है। इसका अनुवाद «पता चला कि» या «तो इसलिए» होता है। चाहे आप Netflix पर सस्पेंस सुलझा रहे हों या पता कर रहे हों कि ग्रुप चैट शांत क्यों है, 原来(yuánlái) आपका पक्का दोस्त है। यह आपको नेटिव स्पीकर जैसा फील देता है।

How This Grammar Works

असल में, 原来(yuánlái) 'अहसास' (realization) का एडवर्ब है। यह आपके वाक्य का नजरिया बदल देता है। आप सामने वाले को बताते हैं: «मुझे लगा A सच है, लेकिन वाह, B असलियत है!» यह दिमाग की बत्ती जलने जैसा है। सोचिए आपने जूते ऑर्डर किए और डिब्बे में टोस्टर निकला। आप हैरान होकर 原来(yuánlái) का इस्तेमाल करेंगे। इसके साथ आश्चर्य या राहत की भावना जुड़ी होती है। क्योंकि यह एक एडवर्ब है, आपको कोई मुश्किल वर्ब कंजुगेशन नहीं रटना है। बस इसे वाक्य में फिट कर दें।

Formation Pattern

1
इस शब्द का उपयोग बहुत ही आसान है। ये रहे मुख्य पैटर्न्स:
2
原来(yuánlái) को वाक्य के बिल्कुल शुरू में रखें: 原来(yuánlái) + [Subject] + [Verb/Adjective].
3
उदाहरण: 原来是你!(yuánlái shì nǐ!) (तो वह तुम थे!)
4
सब्जेक्ट के ठीक बाद: [Subject] + 原来(yuánlái) + [Verb/Adjective].
5
उदाहरण: 他原来会说中文!(tā yuánlái huì shuō zhōngwén!) (पता चला कि वह चीनी बोल सकता है!)
6
अकेले रिएक्शन के तौर पर: 原来如此!(yuánláirúcǐ!).
7
यह एक फिक्स मुहावरा है जिसका मतलब है «तो यह बात है!» इसे तब इस्तेमाल करें जब टीचर कोई मुश्किल नियम समझाए। पैटर्न 1 और 2 दोनों बिल्कुल नैचुरल हैं।

When To Use It

रोजमर्रा की जिंदगी के लिए यह शब्द बहुत जरूरी है। दोस्तों को मैसेज करते समय:
मुझे लगा तुम इग्नोर कर रहे हो, लेकिन 原来(yuánlái) फोन बंद था।
गपशप करते समय:
उनका ब्रेकअप हो गया? 原来(yuánlái) वह धोखा दे रहा था!
ज़ूम कॉल्स के लिए:
आवाज़ नहीं आ रही थी, 原来(yuánlái) तुम म्यूट थे।
सफर करते वक्त: अगर आप बीजिंग में रास्ता भटक जाएं और होटल ठीक पीछे मिले:
आह, 原来(yuánlái) यह यहीं है!
यह दिखाता है कि आपका दिमाग चीज़ें रियल-टाइम में प्रोसेस कर रहा है।

Common Mistakes

आइए कुछ गलतियों से बचें। सबसे बड़ी गलती है 原来(yuánlái) और 本来(běnlái) में कंफ्यूज़ होना। ये एक जैसे दिखते हैं पर अलग हैं। 原来(yuánlái) सच्चाई का पता चलने («पता चला») के लिए है। 本来(běnlái) असली इरादे («तय तो यह था») के लिए है। इन्हें मिलाएं नहीं! एक और गलती? शब्द को वाक्य के अंत में रखना। चीनी में, 原来(yuánlái) एक्शन के *पहले* आता है। आप 他没来原来(tā méi lái yuánlái) नहीं कह सकते। यह 原来他没来(yuánlái tā méi lái) होना चाहिए। बिना किसी सरप्राइज़ के इसे इस्तेमाल न करें।

Contrast With Similar Patterns

आइए 原来(yuánlái) की तुलना अन्य शब्दों से करें:
  • 原来(yuánlái) vs. 本来(běnlái): 本来(běnlái) = इरादा।
    मैं 本来(běnlái) जिम जाना चाहता था, पर पिज्जा ऑर्डर कर दिया।
    मैंने पिज्जा खाया, और 原来(yuánlái) वह वेगन था!
    (एहसास)।
  • 原来(yuánlái) vs. 其实(qíshí): 其实(qíshí) («असल में») किसी और की गलतफहमी दूर करने के लिए है। 原来(yuánlái) तब है जब *आपको* खुद सच्चाई का पता चले।
  • 原来(yuánlái) vs. 发现(fāxiàn): 发现(fāxiàn) मतलब «खोजना» (एक वर्ब)। 原来(yuánlái) एडवर्ब है जो वाक्य का मूड बनाता है।

Quick FAQ

Q

क्या मैं इसे फॉर्मल राइटिंग में यूज़ कर सकता हूँ?

बिल्कुल! कोई नई बात बताने के लिए यह बढ़िया है।

Q

क्या काम पर 原来如此(yuánláirúcǐ) कहना पोलाइट है?

बहुत पोलाइट है! बॉस से बात करते समय सिर हिला कर कहें।

Q

क्या इसमें टोन्स (tones) बदलती हैं?

नहीं, दोनों कैरेक्टर्स सेकंड टोन (yuán lái) ही रहते हैं।

Q

क्या बुरी खबर के लिए इसका इस्तेमाल होता है?

हाँ। «पता चला कि मेरी फ्लाइट कैंसिल हो गई है।»

Q

अगर कोई मुझसे 原来如此(yuánláirúcǐ) कहे तो क्या कहूँ?

मुस्कुराएं और (duì) (हाँ) कहें।

Formation of 原来

Type Structure Example
Affirmative
Subj + 原来 + Verb
{原来|yuánlái}他来了
Negative
Subj + 原来 + 不 + Verb
{原来|yuánlái}他不吃肉
Identity
Subj + 原来 + 是 + Noun
{原来|yuánlái}你是医生
Adjective
Subj + 原来 + Adj
{原来|yuánlái}这么冷
Question
Subj + 原来 + 是 + 吗?
{原来|yuánlái}是这样吗?
Noun Usage
Adj + 原来 + Noun
恢复{原来|yuánlái}的样子

Meanings

An adverb used to express that a situation is different from what was previously assumed or expected.

1

Retrospective Realization

Expressing that a fact has just been discovered.

“{原来|yuánlái}下雨了。”

“{原来|yuánlái}他早就知道这件事。”

2

Original State

Referring to the state before a change occurred.

“保持{原来|yuánlái}的颜色。”

“回到{原来|yuánlái}的地方。”

Reference Table

Reference table for एहसास जताना: 'पता चला कि' 原来 (yuánlái) के साथ
जगह संरचना उदाहरण अनुवाद
वाक्य की शुरुआत में
原来 + सब्जेक्ट + वर्ब फ्रेज़
原来是你!(Yuánlái shì nǐ!)
तो तुम थे!
सब्जेक्ट के बाद
सब्जेक्ट + 原来 + वर्ब फ्रेज़
他原来会说中文!(Tā yuánlái huì shuō zhōngwén!)
पता चला वो चीनी बोल सकता है!
अकेला फ्रेज़
原来如此
原来如此!(Yuánláirúcǐ!)
तो बात ये थी / अब समझ आया!

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
{原来|yuánlái}您就是经理。

{原来|yuánlái}您就是经理。 (Professional meeting)

तटस्थ
{原来|yuánlái}你是经理。

{原来|yuánlái}你是经理。 (Professional meeting)

अनौपचारिक
{原来|yuánlái}你是经理啊!

{原来|yuánlái}你是经理啊! (Professional meeting)

बोलचाल
卧槽,{原来|yuánlái}你是经理?

卧槽,{原来|yuánlái}你是经理? (Professional meeting)

原来 (yuánlái) के उपयोग

原来

अचानक एहसास

  • 原来是你! तो तुम थे!
  • 原来没电了 पता चला बैटरी ख़त्म हो गई

तय मुहावरा

  • 原来如此 तो बात ये थी

原来 बनाम 本来

原来 (एहसास)
原来是这样 पता चला ऐसा है
原来他没来 पता चला वो नहीं आया
本来 (मूल योजना)
本来要下雨 बारिश होनी थी
他本来就不想去 वो असल में जाना ही नहीं चाहता था

सही शब्द चुनना

1

क्या तुम्हें अभी-अभी कोई छिपी हुई सच्चाई पता चली है?

YES
原来 (yuánlái) का इस्तेमाल करो
NO
अगले कदम पर जाओ
2

क्या तुम किसी और की गलत धारणा को ठीक कर रहे हो?

YES
其实 (qíshí) का इस्तेमाल करो
NO
अगले कदम पर जाओ
3

क्या यह इस बारे में है कि चीजें मूल रूप से 'कैसी होनी चाहिए थीं'?

YES
本来 (běnlái) का इस्तेमाल करो
NO ↓

原来 के लिए आम संदर्भ

🔍

चीज़ें ढूंढना

  • 原来在口袋里
  • 原来掉在地上
  • 原来在车里
💻

तकनीकी समस्याएँ

  • 原来静音了
  • 原来没网了
  • 原来没插电
🤫

गॉसिप

  • 原来他骗人
  • 原来他们认识
  • 原来是假的

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

{原来|yuánlái}是你!

Oh, it's you!

2

{原来|yuánlái}他不在。

Turns out he's not here.

3

{原来|yuánlái}这么简单。

Turns out it's this simple.

4

{原来|yuánlái}是这样。

So that's how it is.

1

{原来|yuánlái}你喜欢喝咖啡。

So you like drinking coffee.

2

{原来|yuánlái}明天休息。

Turns out tomorrow is a day off.

3

{原来|yuánlái}他就是老板。

So he is the boss.

4

{原来|yuánlái}这儿有家店。

Turns out there's a shop here.

1

{原来|yuánlái}问题出在这里。

Turns out the problem is here.

2

{原来|yuánlái}他早就知道了。

Turns out he knew it all along.

3

{原来|yuánlái}这件衣服这么贵。

Turns out this dress is so expensive.

4

{原来|yuánlái}我误会你了。

Turns out I misunderstood you.

1

我{原来|yuánlái}以为他很严肃,其实他很幽默。

I originally thought he was serious, but actually he is funny.

2

{原来|yuánlái}这就是所谓的“内卷”。

So this is what they call 'involution'.

3

事情的真相{原来|yuánlái}是这样的。

The truth of the matter turns out to be like this.

4

{原来|yuánlái}你一直都在骗我。

So you have been lying to me all along.

1

{原来|yuánlái}那段经历对他影响如此深远。

It turns out that experience had such a profound impact on him.

2

这栋建筑{原来|yuánlái}是清代的。

This building turns out to be from the Qing Dynasty.

3

{原来|yuánlái}他所做的一切都是为了这个目的。

It turns out everything he did was for this purpose.

4

这{原来|yuánlái}不过是一场误会。

This turns out to be nothing more than a misunderstanding.

1

其{原来|yuánlái}之意,在于警示后人。

Its original intent lies in warning future generations.

2

他{原来|yuánlái}的计划被彻底打乱了。

His original plan was completely disrupted.

3

{原来|yuánlái}如此,难怪他会这么说。

So that's how it is, no wonder he said that.

4

这与{原来|yuánlái}的设想大相径庭。

This is vastly different from the original conception.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Expressing Realization: 'Turns Out' with 原来 (yuánlái) बनाम 本来 (běnlái) vs 原来 (yuánlái)

Both mean 'originally' or 'actually'.

Expressing Realization: 'Turns Out' with 原来 (yuánlái) बनाम 竟然 (jìngrán) vs 原来 (yuánlái)

Both express surprise.

Expressing Realization: 'Turns Out' with 原来 (yuánlái) बनाम 其实 (qíshí) vs 原来 (yuánlái)

Both contrast reality.

सामान्य गलतियाँ

他是原来老师

{原来|yuánlái}他是老师

Adverb must precede the verb.

原来我喜欢吃苹果

我{原来|yuánlái}喜欢吃苹果

Subject usually comes first.

原来是下雨

{原来|yuánlái}下雨了

Don't force 'is' if not needed.

原来不开心

他{原来|yuánlái}不开心

Need a subject.

原来计划

{原来|yuánlái}的计划

Need 'de' for adjective usage.

原来是去

{原来|yuánlái}要去

Redundant 'is'.

原来他没来

{原来|yuánlái}他没来

Correct, but check tone.

本来他知道

{原来|yuánlái}他知道

Confusing 'original plan' with 'realization'.

原来他会来

{原来|yuánlái}他会来

Contextual usage.

原来是这样子

{原来|yuánlái}是这样

Keep it concise.

原来之意

其{原来|yuánlái}之意

Needs possessive.

原来他很聪明

{原来|yuánlái}他很聪明

Check emphasis.

वाक्य संरचनाएँ

{原来|yuánlái} ___ 是 ___。

{原来|yuánlái} ___ 这么 ___。

{原来|yuánlái} ___ 早就 ___。

我{原来|yuánlái}以为 ___,其实 ___。

Real World Usage

Social Media very common

{原来|yuánlái}你去了巴黎!

Texting constant

{原来|yuánlái}是这样啊。

Job Interview occasional

{原来|yuánlái}贵公司有这样的文化。

Travel common

{原来|yuánlái}在这儿买票。

Food Delivery occasional

{原来|yuánlái}这家店这么远。

Academic Paper rare

其{原来|yuánlái}之意在于...

💡

'ओह्ह्ह्ह!' टेस्ट

अगर तुम किसी बात पर सोच रहे हो और तुम्हें अचानक जवाब मिल जाता है, तो अपनी इंग्लिश ट्रांसलेशन में 'Ohhhhh!' आराम से जोड़ सकते हो। अगर ऐसा है, तो समझो 原来 ही सही शब्द है। जैसे, तुम किसी को ढूंढ रहे थे और वो सामने आ गया, तो तुम कहोगे: «Ohhhhh! 原来是你!»
⚠️

इसे आखिर में मत लगाओ!

इंग्लिश में तुम अक्सर कहते हो '..., as it turns out' वाक्य के आखिर में। चीनी में ऐसा नहीं होता। 原来 हमेशा वर्ब या एडजेक्टिव से पहले आता है। कभी भी वाक्य के आखिर में मत लगाना। जैसे, «原来他没来。» सही है, «他没来原来。» गलत है।
🎯

बहुत विनम्र लगने के लिए इस्तेमाल करो

जब तुम्हारे टीचर या बॉस कुछ समझाना खत्म करें और तुम्हें बात समझ आ जाए, तो सिर हिलाकर 原来如此 (yuánláirúcǐ) कहना तुम्हें बहुत ध्यान देने वाला और स्मार्ट दिखाता है। जैसे, «原来如此!谢谢老师的解释。»
💬

गॉसिप का साथी

गॉसिप में 原来 का बहुत इस्तेमाल होता है। यह तुरंत दिखाता है कि तुम उस नई, चौंकाने वाली जानकारी में पूरी तरह से डूबे हुए हो। जैसे, तुम्हारी दोस्त तुम्हें कोई नई खबर बता रही है: «उनका ब्रेकअप हो गया? 原来他出轨了!»

Smart Tips

Add '啊' or '呢' at the end of the sentence.

{原来|yuánlái}是这样。 {原来|yuánlái}是这样啊!

Ask: 'Was there a plan?' If yes, use '本来'. If no, use '原来'.

本来他不在家。 {原来|yuánlái}他不在家。

Put '原来' at the very beginning of the sentence.

他原来是老师。 {原来|yuánlái}他是老师!

Always add '的' after '原来'.

恢复原来样子。 恢复{原来|yuánlái}的样子。

उच्चारण

yuán-lái

Tone change

Yuán is 2nd tone, Lái is 2nd tone. Keep them distinct.

Realization

{原来|yuánlái} + [Sentence] + ↑

Rising intonation at the end shows surprise.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Yuán' as 'Origin' (元) and 'Lái' as 'Come' (来). The 'Origin' has 'Come' to light.

दृश्य संबंध

Imagine a lightbulb turning on above your head the moment you say 'Yuánlái'.

Rhyme

Yuánlái is the word you say, when the truth comes out today.

Story

You walk into a room expecting a party. It's empty. You say, '{原来|yuánlái}没人!' Then you see a note. '{原来|yuánlái}在楼下!' You go down and see everyone. '{原来|yuánlái}你们在这儿!'

Word Web

原来如此原来的原来是原来不原来...啊原来...呢

चैलेंज

For the next 5 minutes, every time you learn something new, say '{原来|yuánlái}...' out loud.

सांस्कृतिक नोट्स

Used constantly in daily life to show you are listening.

Often paired with '喔' (o) for a softer tone.

Often use '原來係咁' (yuánlái hài gám) in mixed speech.

Derived from 'original' (元) and 'come' (来).

बातचीत की शुरुआत

你以前觉得中文难吗?

你第一次见到他时,觉得他怎么样?

这个地方好找吗?

你为什么选这个专业?

डायरी विषय

Write about a time you misunderstood a friend.
Describe a place you visited that was different than expected.
What is a fact you learned recently that surprised you?
Reflect on your language learning journey.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

खाली जगह भरें ताकि एहसास पूरा हो सके।

我以为他不在家,_____他在睡觉。 (मुझे लगा वो घर पर नहीं है, पता चला वो सो रहा था।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来
तुम अचानक किसी छिपी हुई बात का एहसास कर रहे हो, इसलिए 原来 (yuánlái) का इस्तेमाल होगा।
जगह के संबंध में व्याकरण की गलती ढूंढें और सुधारें। Error Correction

Find and fix the mistake:

是你原来! (तो तुम थे!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来是你!
原来 (yuánlái) को वाक्य की शुरुआत में या सब्जेक्ट के ठीक बाद रखा जाना चाहिए। यह आखिर में नहीं आ सकता।
कौन सा वाक्यांश 'तो बात ये थी!' के लिए सही चार-अक्षर वाला मुहावरा है? बहुविकल्पी

सही मुहावरा चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来如此
原来如此 (yuánláirúcǐ) एक बहुत ही आम तय मुहावरा है जिसका मतलब है 'तो बात ये थी / अब समझ आया'।
संदर्भ के लिए सही शब्द चुनें।

A: 为什么这台电脑这么慢? B: _____它中毒了! (A: ये कंप्यूटर इतना धीमा क्यों है? B: पता चला इसमें वायरस है!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来
原来 'अहा!/पता चला' वाले एहसास का मूड सेट करता है।

Score: /4

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

___他早就知道了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来
It's a realization.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来他是老师
Adverb before verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

本来他不去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来他不去
Context implies realization.
Reorder the words. Sentence Reorder

是 / 原来 / 这样

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来是这样
Standard order.
Translate to Chinese. अनुवाद

Turns out he is not home.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来他不在家
Correct structure.
Which is better? बहुविकल्पी

I thought he was busy, but he wasn't.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来他不忙
Realization.
Fill in the blank.

恢复___的样子。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来
Noun usage.
Build a sentence. Sentence Building

Use '原来' and '简单'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来这么简单
Natural word order.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
संवाद पूरा करें। खाली जगह भरो

A: 他怎么不回我消息? B: _____他的手机坏了。 (A: वो मुझे जवाब क्यों नहीं दे रहा? B: पता चला उसका फ़ोन खराब हो गया है।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来
खाली जगह भरें। खाली जगह भरो

我尝了一口,_____这杯咖啡没有加糖。 (मैंने एक घूंट लिया, पता चला इस कॉफ़ी में चीनी नहीं है।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来
एहसास को दर्शाने वाला सही वाक्य चुनें। बहुविकल्पी

कौन सा वाक्य व्याकरणिक रूप से सही है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来他没结婚。
कौन सा शब्द 'मूल इरादे' को सही ढंग से व्यक्त करता है न कि 'एहसास' को? बहुविकल्पी

I _originally_ wanted to buy a car. (मैं____एक कार खरीदना चाहता था।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 本来
वाक्य को ठीक करें। Error Correction

他原来是个好人,但是后来变坏了。 (वो असल में एक अच्छा इंसान था, लेकिन बाद में बुरा बन गया।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他本来是个好人,但是后来变坏了。
मुहावरे को ठीक करें। Error Correction

我懂了,原来这样!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我懂了,原来如此!
चीनी में अनुवाद करें। अनुवाद

Turns out you are here!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来你在这里!
इंग्लिश में अनुवाद करें। अनुवाद

原来他会说英语!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Turns out he can speak English!
शब्दों को सही क्रम में लगाकर एक सही वाक्य बनाएं। Sentence Reorder

शब्दों को सही क्रम में लगाएं: [है] [बॉस] [वो] [पता चला]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来他是老板
शब्दों को सही क्रम में लगाकर एक सही वाक्य बनाएं। Sentence Reorder

शब्दों को सही क्रम में लगाएं: [नहीं लाया] [पता चला] [मैं] [चाबी]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来我没带钥匙
किस संदर्भ में किस शब्द की आवश्यकता है? Match Pairs

शब्द को उसके प्राथमिक कार्य से मिलाएं:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 原来 = एहसास, 本来 = मूल इरादा
तार्किक जोड़ी को पहचानें। Match Pairs

कौन सा संयोजन एक तार्किक वाक्य बनाता है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं以为 मौसम साफ हो गया है, पता चला बारिश हो रही है।

Score: /12

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, it must be before the verb.

It is neutral and used in all registers.

They have different meanings, don't mix them.

No, it's an adverb.

No, it's for past/present realizations.

Only sometimes; '其实' is better for 'actually'.

Yes, '{原来|yuánlái}是这样吗?'

To show surprise or emotion.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Resulta que...

Spanish uses a verb phrase; Chinese uses an adverb.

French moderate

Il s'avère que...

Chinese is much more common in casual speech.

German moderate

Es stellt sich heraus...

German is more verbose.

Japanese partial

なるほど (naruhodo)

Grammatical category.

Arabic high

اتضح أن (ittadaha anna)

Arabic is more formal.

Chinese exact

原来

None.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

चीनी भाषा में औपचारिक बचाव: ऐसा लगता है, मुझे डर है, शायद (似乎, 恐怕, 或许)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि चीनी भाषी लोग शायद ही कभी सीधा "नहीं" या 100% पक्का "हाँ" कहते हैं? चीनी कूटनीतिक...

B2

'कप में साँप' मुहावरा: `{杯弓蛇影}` को समझना

क्या आपको कभी वह डर महसूस हुआ है जब आपका बॉस "नमस्ते" जैसा एक शब्द का ईमेल भेजता है? आपका दिमाग दौड़ने लगता है। क्या मुझ...

C1

औपचारिक डिग्री संशोधक: 极其, 至为, 颇为

क्या आपने कभी ध्यान दिया है कि कुछ शब्द कैसे अधिक *ज़ोर* डालते हैं? आप जानते हैं, "अच्छा" और "अद्भुत" के बीच का अंतर? ची...

C1

औपचारिक प्रत्यय: -ता, -करण और स्तर (性, 化, 度)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि न्यूज़ एंकर्स और CEOs की भाषा आपके दोस्तों से कितनी अलग होती है? यह सिर्फ शब्दों क...

C1

उन्नत औपचारिक पैसिव: 为...所 और 见

### Overview नमस्ते! जब हम चीनी भाषा (Chinese) के C1 स्तर पर पहुँचते हैं, तो सिर्फ सही व्याकरण जानना काफी नहीं होता; हम...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!