Distant Pointers: That & Those (Dhālika, Tilka)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Dhālika' for masculine distant objects and 'Tilka' for feminine distant objects to point out things that are not near you.
- Use 'Dhālika' (ذلك) for singular masculine objects far away: 'Dhālika rajul' (That is a man).
- Use 'Tilka' (تلك) for singular feminine objects far away: 'Tilka sayyārah' (That is a car).
- These pronouns act as the subject of a sentence and do not require a verb 'to be'.
Overview
You use demonstrative pronouns to point to something specific. While English uses "this" and "that" (and their plurals "these" and "those"), Arabic distinguishes demonstratives based on both distance and gender. This reference focuses on the "distant" pointers: ذَلِكَ (dhālika) for masculine singular and تِلْكَ (tilka) for feminine singular and non-human plurals.
These function as the counterparts to the "near" demonstratives هَذَا (hādhā) and هَذِهِ (hādhihi), which refer to things close by.
Understanding distant demonstratives is fundamental for constructing clear sentences and precisely indicating which noun you are referring to. They integrate seamlessly into sentence structure, acting either as subjects, predicates, or modifiers. The choice between ذَلِكَ and تِلْكَ is primarily morphological, governed by the grammatical gender and number of the noun they point to, rather than arbitrary usage.
This careful distinction reflects Arabic's highly inflected nature, where grammatical features are often encoded directly into word forms. Mastering these forms ensures your communication is both grammatically correct and contextually precise.
How This Grammar Works
أسماء الإشارة (asmā’ al-ishārah), function as pointers in speech and writing. Their form changes based on three critical factors: distance (near vs. far), gender (masculine vs.ذَلِكَ (dhālika) for كِتَابٌ (kitābun - book, masculine singular) and تِلْكَ (tilka) for سَيَّارَةٌ (sayyāratun - car, feminine singular).جمع التكسير لغير العاقل (jamʿ at-taksīr li-ghayr al-ʿāqil), or broken plural for non-rational beings.تِلْكَ (tilka), the feminine singular distant demonstrative, to point to all non-human plural nouns, regardless of their original singular gender. For example, تِلْكَ الْكُتُبُ (tilka al-kutubu - those books) even though كِتَابٌ (kitābun) is masculine singular. This linguistic convention simplifies agreement rules by standardizing the demonstrative form for a broad category of plurals.Formation Pattern
مَبْنِيٌّ (mabniyyun), meaning they are indeclinable; their form does not change based on their grammatical case (nominative, accusative, genitive). This simplifies their usage considerably, as you do not need to worry about case endings.
ذَلِكَ | dhālika | dha-li-ka | For a single masculine noun or concept. | ذَلِكَ الرَّجُلُ | That man |
ذَلِكَ الْبَيْتُ | That house |
تِلْكَ | tilka | til-ka | For a single feminine noun or concept. | تِلْكَ الْمَرْأَةُ | That woman |
تِلْكَ السَّيَّارَةُ | That car |
أُولَئِكَ | ulā'ika | oo-la-i-ka | For any group of human beings (male, female, or mixed). | أُولَئِكَ الطُّلَّابُ | Those students |
أُولَئِكَ الْمُعَلِّمَاتُ | Those female teachers |
تِلْكَ | tilka | til-ka | For any plural noun that refers to non-human entities (animals, objects, ideas). This is the feminine singular form. | تِلْكَ الْكُتُبُ | Those books |
تِلْكَ الْأَشْجَارُ | Those trees |
ذَال (dhāl) and تَاء (tā’) Roots: The initial letters ذ and ت in ذَلِكَ and تِلْكَ respectively correspond to the gender marker. ذ typically indicates masculine, while ت indicates feminine, a pattern seen across many Arabic words (e.g., هُوَ vs. هِيَ, or verb conjugations).
لام (lām) for Distance: The ل (lām) in both ذَلِكَ and تِلْكَ (-lika, -lka) is a critical component signifying distance. It acts as a marker contrasting these forms with the near demonstratives هَذَا (hādhā) and هَذِهِ (hādhihi), which lack this lām. This lām effectively translates to "far" or "that far."
كاف (kāf) for Address: The final ك (kāf) in ذَلِكَ and تِلْكَ is a كاف المخاطب (kāf al-mukhāṭab), a suffix of address. It literally means "to you" (singular masculine). While it's fixed in the standard forms, historically and in some dialectal variations, this kāf could change to agree with the person being addressed (e.g., ذَلِكِ for feminine singular address, ذَلِكُمَا for dual). However, in Modern Standard Arabic (MSA), ذَلِكَ and تِلْكَ are used universally regardless of who you are speaking to.
ألف (alif) in أُولَئِكَ (ulā'ika): The long ā sound after the initial أ is an integral part of this plural form, marking it specifically for rational beings. This word أُولَئِكَ (ulā'ika) is also مَبْنِيٌّ (mabniyyun) and serves universally for all human plurals.
ذلك الطالب (dhālika al-ṭālibu - that male student), you use the masculine singular form ذَلِكَ because طالب (ṭālib) is masculine singular. If you're referring to تلك السيارة (tilka as-sayyāratu - that car), you use تِلْكَ because سيارة (sayyārah) is feminine singular. And for أولئك المدرسون (ulā'ika al-mudarrisūna - those teachers), أُولَئِكَ is used because المدرسون (al-mudarrisūna) is a human plural.
When To Use It
ذَلِكَ, تِلْكَ, أُولَئِكَ) are employed in Arabic when the referent is not immediately proximate to the speaker, either physically, temporally, or abstractly. Their usage extends beyond simple pointing, enabling precise communication about things not within arm's reach or within the current moment of discourse.- 1Physical Distance: This is the most intuitive application. You use these forms to indicate objects, people, or places that are visually perceptible but physically far away. The distance is relative and depends on context.
ذَلِكَ الْجَبَلُ بَعِيدٌ.(dhālika al-jabalu baʿīdun.- That mountain is far away.)تِلْكَ الْمَدِينَةُ جَمِيلَةٌ.(tilka al-madīnatu jamīlatun.- That city is beautiful.)أُولَئِكَ الْعُمَّالُ فِي الْحَقْلِ.(ulā'ika al-ʿummālu fī al-ḥaqli.- Those workers are in the field.)
- 1Temporal Distance (Past or Future): You also use distant demonstratives to refer to events, periods, or situations that occurred in the past or are projected into the future. They help to establish a temporal remove.
ذَلِكَ الْيَوْمُ كَانَ صَعْبًا.(dhālika al-yawmu kāna ṣaʿban.- That day was difficult.) - Referring to a specific day in the past.تِلْكَ اللَّيْلَةُ سَتَكُونُ هَادِئَةً.(tilka al-laylatu satakūnu hādi'atan.- That night will be quiet.) - Referring to a specific night in the future.
- 1Abstract or Conceptual Distance: Distant demonstratives are frequently used to refer back to previously mentioned ideas, statements, or abstract concepts within a discourse. They function as anaphoric references, connecting current speech to prior information. This is particularly common in formal writing or academic discussions.
قَالَ الْمُدِيرُ إِنَّ الْمَشْرُوعَ نَاجِحٌ. ذَلِكَ خَبَرٌ جَيِّدٌ.(qāla al-mudīru inna al-mashrūʿa nājiḥun. dhālika khabarun jayyidun.- The manager said the project is successful. That is good news.) -ذَلِكَrefers to the successful project.تِلْكَ الْفِكْرَةُ لَيْسَتْ جَدِيدَةً.(tilka al-fikratu laysat jadīdatan.- That idea is not new.) - Referring to an idea previously discussed.
- 1Emphasis or Deference: In some contexts, using a distant demonstrative (
ذَلِكَorتِلْكَ) even for something physically close can imbue it with a sense of importance, reverence, or formality. This subtle nuance elevates the referent. For instance, in religious texts or formal speeches, referring to God withذَلِكَcan signify His exalted status beyond physical proximity.
Common Mistakes
- 1Ignoring Grammatical Gender for Singulars: A prevalent error is applying
ذَلِكَuniversally as "that" without regard for the noun's grammatical gender. You must consistently match the demonstrative to the noun's gender.
- Incorrect:
ذَلِكَ سَيَّارَةٌ(dhālika sayyāratun) - literally "That (masc.) car (fem.)." - Correct:
تِلْكَ سَيَّارَةٌ(tilka sayyāratun) - "That (fem.) car (fem.)." - Reason:
سَيَّارَةٌ(sayyāratun- car) is grammatically feminine, requiringتِلْكَ. Failing to observe this agreement is a fundamental grammatical error that can sound jarring to native speakers.
- 1Misapplying
أُولَئِكَfor Non-Human Plurals: This is perhaps the most significant challenge for learners. The rule that non-human plurals are treated as feminine singular for demonstratives (and adjectives) is counter-intuitive if your first language distinguishes human and non-human plurals differently.
- Incorrect:
أُولَئِكَ الْكُتُبُ(ulā'ika al-kutubu) - "Those (human plural) books." - Correct:
تِلْكَ الْكُتُبُ(tilka al-kutubu) - "Those (feminine singular) books." - Reason:
الْكُتُبُ(al-kutubu- books) is a non-human plural, thus requiringتِلْكَ. This is not a matter of logic but of Arabic grammatical convention. Embraceتِلْكَfor anything plural and non-human, fromأَشْجَارٌ(ashjārun- trees) toأَفْكَارٌ(afkārun- ideas).
- 1Incorrect Agreement with Definite vs. Indefinite Nouns: The structure changes slightly depending on whether the noun being pointed to is definite (has
الـ,al-) or indefinite (noالـ).
- When the noun is indefinite: The demonstrative acts as the subject, and the noun as its predicate.
ذَلِكَ بَيْتٌ.(dhālika baytun.- That is a house.) - When the noun is definite: The demonstrative precedes the definite noun and functions as an adjective-like modifier within a noun phrase.
ذَلِكَ الْبَيْتُ.(dhālika al-baytu.- That house...) This phrase is incomplete and needs a predicate to form a full sentence, e.g.,ذَلِكَ الْبَيْتُ جَمِيلٌ.(dhālika al-baytu jamīlun.- That house is beautiful.) - Reason: Confusing these two structures leads to grammatically incomplete sentences or misunderstanding the sentence's predicate. Always check if the noun following the demonstrative is definite or indefinite.
- 1Pronunciation of
ذَلِكَ: The small dagger alif (الألف الخنجرية) above theلام(lām) inذَلِكَ(ذَٰلِكَ) indicates a longāsound, even though there's no visibleألف(alif). Learners often pronounce it as a shorta.
- Incorrect:
dha-li-ka(short 'a' ondha) - Correct:
dhā-li-ka(long 'a' ondhā) - Reason: Ignoring the dagger alif alters the correct pronunciation, making the word less recognizable.
Real Conversations
While formal Modern Standard Arabic (MSA) rigidly adheres to ذَلِكَ, تِلْكَ, and أُولَئِكَ, actual spoken Arabic (dialects) often presents simplified or alternative forms. However, the underlying grammatical principles of gender and number agreement typically persist, albeit with different word choices.
In many Levantine and Egyptian dialects, for instance, you'll frequently encounter هَدَاك (hadāk) for masculine singular "that" and هَدِيْك (hadīk) for feminine singular "that," which are essentially contractions or dialectal modifications of the MSA هَذَا كَ and هَذِهِ كَ. The ـك (-k) suffix still conveys distance or reference. For plurals, هَدُولَاك (hadūlāk) is common for humans. Critically, the rule for non-human plurals taking a feminine singular demonstrative often holds true in spoken Arabic too, using هَدِيْك (hadīk) for "those books" (هَدِيْك الْكُتُب).
Example in a casual chat:
A
شُفْتَ الْفِيلْمَ الْجَدِيدَ؟ (shufta al-fīlma al-jadīda? - Did you see the new movie?)B
أَيُّ فِيلْمٍ تَقْصِدُ؟ (ayyu fīlmin taqṣidu? - Which movie do you mean?)A
ذَلِكَ الَّذِي كَانَ عَنِ الْحَرْبِ. (dhālika alladhī kāna ʿan al-ḥarb. - That one that was about the war.)Here, ذَلِكَ is used to refer back to a movie previously implied, demonstrating abstract distance.*
Social Media context:
A post with a picture of a newly built, large house: تِلْكَ الدَّارُ الَّتِي حَلُمْتُ بِهَا. (tilka ad-dāru allatī ḥalumtu bihā. - That's the house I dreamed of.)
الدَّارُ (ad-dāru - house) is feminine, hence تِلْكَ.*
Work email:
نُؤَكِّدُ عَلَى النِّقَاطِ الَّتِي نَاقَشْنَاهَا فِي الِاجْتِمَاعِ الْمَاضِيَةِ. تِلْكَ النِّقَاطُ هِيَ الْأَوْلَوِيَّةُ. (nu'akkidu ʿalá an-niqāṭi allatī nāqashnāhā fī al-ijtimāʿi al-māḍīyati. tilka an-niqāṭu hiya al-awlawiyyah. - We emphasize the points we discussed in the last meeting. Those points are the priority.)
النِّقَاطُ (an-niqāṭu - points) is a non-human plural, taking تِلْكَ.*
Observing these patterns in authentic communication helps solidify your understanding and bridges the gap between formal grammar and everyday expression. While dialectal variations exist, mastering MSA forms provides a solid foundation for comprehension across all contexts.
Quick FAQ
ذَلِكَ for a feminine object if it's very far away?No. Grammatical gender takes precedence over physical distance. A feminine noun always pairs with تِلْكَ, regardless of its proximity. For example, تِلْكَ الْبِنْتُ (tilka al-bintu - that girl) is correct.
This is a fundamental, historical feature of Arabic morphology and a common characteristic in Semitic languages. It standardizes agreement for demonstratives, adjectives, and verb conjugations with جمع التكسير لغير العاقل. Accept it as a core rule of the language.
The key is the definite article الـ (al-) on the noun.
- "That is a book":
ذَلِكَ كِتَابٌ.(dhālika kitābun.) (Indefinite noun, demonstrative is subject, noun is predicate). - "That book (is beautiful)":
ذَلِكَ الْكِتَابُ جَمِيلٌ.(dhālika al-kitābu jamīlun.) (Definite noun, demonstrative acts as modifier within a noun phrase).
ذَلِكَ and تِلْكَ limited to physical objects?No. They also denote temporal distance (e.g., ذَلِكَ الْيَوْمُ - that day) and abstract conceptual distance (e.g., تِلْكَ الْفِكْرَةُ - that idea). Their application is broad.
Distant Pointer Table
| Gender | Pointer | Arabic | Usage |
|---|---|---|---|
|
Masculine
|
Dhālika
|
ذلك
|
Singular objects
|
|
Feminine
|
Tilka
|
تلك
|
Singular objects
|
|
Non-human Plural
|
Tilka
|
تلك
|
Plural objects
|
Meanings
These are demonstrative pronouns used to identify or point to objects, people, or places that are physically distant from the speaker.
Physical Distance
Pointing to an object far from the speaker.
“ذلك بيتٌ بعيدٌ”
“تلك شجرةٌ عاليةٌ”
Abstract Reference
Referring to an idea or event previously mentioned.
“ذلك أمرٌ مهمٌ”
“تلك فكرةٌ رائعةٌ”
Historical/Time Distance
Referring to something in the past.
“تلك أيامٌ خلت”
“ذلك زمنٌ جميلٌ”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Dhālika + Noun
|
ذلك بيت
|
|
Negative
|
Dhālika + laysa + Noun
|
ذلك ليس بيتاً
|
|
Question
|
Hal + Dhālika + Noun
|
هل ذلك بيت؟
|
|
Feminine
|
Tilka + Noun
|
تلك سيارة
|
|
Plural (Non-human)
|
Tilka + Noun
|
تلك كتب
|
Formality Spectrum
ذلك مبنى ضخم. (Describing a landmark.)
ذلك مبنى كبير. (Describing a landmark.)
هذاك مبنى كبير. (Describing a landmark.)
ذاك مبنى كبير. (Describing a landmark.)
Demonstrative Map
Near
- هذا This (m)
- هذه This (f)
Far
- ذلك That (m)
- تلك That (f)
Gendered Pointers
Examples by Level
ذلك كتابٌ.
That is a book.
تلك مدرسةٌ.
That is a school.
ذلك بيتٌ.
That is a house.
تلك نافذةٌ.
That is a window.
هل ذلك رجلٌ؟
Is that a man?
تلك ليست سيارتي.
That is not my car.
ذلك هو صديقي.
That is my friend.
تلك شجرةٌ كبيرةٌ.
That is a big tree.
ذلك أمرٌ لا يصدق.
That is unbelievable.
تلك كانت أفضل لحظة.
That was the best moment.
ذلك ما كنت أبحث عنه.
That is what I was looking for.
تلك الفكرة ممتازة.
That idea is excellent.
ذلك المشروع يتطلب وقتاً.
That project requires time.
تلك السياسات غير عادلة.
Those policies are unfair.
ذلك الشخص هو المدير.
That person is the manager.
تلك النتائج مذهلة.
Those results are amazing.
ذلك هو جوهر المشكلة.
That is the essence of the problem.
تلك الحقبة شهدت تغييرات.
That era witnessed changes.
ذلك الادعاء يحتاج إثباتاً.
That claim needs proof.
تلك المبادئ لا تتغير.
Those principles do not change.
ذلك ما أشار إليه الكاتب.
That is what the author pointed to.
تلك الرؤية تتجاوز الحاضر.
That vision transcends the present.
ذلك التناقض يثير التساؤل.
That contradiction raises questions.
تلك كانت ذروة الأحداث.
That was the climax of events.
Easily Confused
Both are demonstratives.
Both mean 'that'.
Using Dhālika for plural.
Common Mistakes
هذا كتاب بعيد
ذلك كتاب
ذلك سيارة
تلك سيارة
ذلك كتب
تلك كتب
ذلك هو يكون كتاب
ذلك كتاب
Sentence Patterns
___ هو صديقي.
___ ليست سيارتي.
هل ___ بيتٌ كبيرٌ؟
___ هي الفكرة التي أعجبتني.
Real World Usage
ذلك الفندق جميل.
تلك صورة رائعة!
ذلك المشروع كان ناجحاً.
أريد ذلك الطبق.
ذلك صحيح.
تلك النظرية مهمة.
Check the Noun
No 'To Be'
Plurals
Dialects
Smart Tips
Use Tilka immediately.
Use 'laysa' for masculine, 'laysat' for feminine.
Treat them as feminine singular.
Add 'Hal' at the start.
Pronunciation
Dhālika
The 'dh' is a soft interdental sound.
Statement
ذلك بيتٌ ↘
Falling intonation for facts.
Memorize It
Mnemonic
Dhālika is for the 'D'ude (masculine), Tilka is for the 'T'all (feminine) lady.
Visual Association
Imagine a man standing on a distant hill (Dhālika) and a woman standing on a distant tower (Tilka).
Rhyme
Dhālika for the guy, Tilka for the lady in the sky.
Story
I pointed to a distant mountain (Dhālika) and said it was huge. Then I pointed to a distant star (Tilka) and said it was bright. My friend asked if I was sure. I said yes, that is the truth.
Word Web
Challenge
Point at 5 objects in your room that are far away and name them using Dhālika or Tilka.
Cultural Notes
Often use 'Hadāk' instead of 'Dhālika'.
Often use 'Dah' or 'Dīk'.
Strictly uses 'Dhālika' and 'Tilka'.
Derived from the demonstrative 'dha' plus distance markers.
Conversation Starters
ما ذلك؟
هل تلك مدرستك؟
ما رأيك في ذلك؟
هل تلك هي الحقيقة؟
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
___ بيتٌ بعيدٌ.
___ سيارةٌ جميلةٌ.
Find and fix the mistake:
ذلك سيارة.
ذلك بيت.
Match each item on the left with its pair on the right:
Order: [جميلة] [تلك] [شجرة]
___ كتبٌ كثيرةٌ.
هل ___ رجلٌ؟
Score: /8
Practice Exercises
8 exercises___ بيتٌ بعيدٌ.
___ سيارةٌ جميلةٌ.
Find and fix the mistake:
ذلك سيارة.
ذلك بيت.
Match: (1) Dhālika (2) Tilka with (A) Kitāb (B) Sayyārah
Order: [جميلة] [تلك] [شجرة]
___ كتبٌ كثيرةٌ.
هل ___ رجلٌ؟
Score: /8
Practice Bank
12 exercises___ (That) girl is my sister.
Match the demonstratives
Which sentence means 'That lesson is easy'?
Dhālika al-jāmiʿa kabīra (That university is big).
Look at ___ (those) stars!
___ (That) computer is old.
Choose the correct Arabic:
I don't like ___ (that) idea.
Ulā'ika al-aqlām (Those pens).
Match noun to pointer
How to say 'That is impossible'?
Do you remember ___ (that) night?
Score: /12
FAQ (8)
Books are non-human plurals, which are treated as feminine singular in Arabic.
No, you must use Tilka for feminine nouns.
No, Arabic nominal sentences don't use 'is'.
Dhālika and Tilka are used for all distant objects.
Use 'laysa' for masculine and 'laysat' for feminine.
Standard Arabic uses them, but dialects have variations.
Yes, but only for singular people.
Hādhā is for near, Dhālika is for far.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aquel/Aquella
Spanish has three degrees of distance, Arabic has two.
Ce/Cette/Cela
French relies on context or suffixes (-ci/-là).
Jener/Jene
German is more complex due to case endings.
Are
Japanese is not gendered.
Nà
Chinese is not gendered.
Dhālika
N/A
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Relative Pronouns for Two (Al-Ladhān / Al-Latān)
Overview Arabic grammar often demands a level of precision not always found in other languages. While English might simp...
Attached Pronouns: Mine, Yours, His (-i, -ka, -hu)
Overview Arabic, a language renowned for its elegant efficiency, frequently consolidates multiple pieces of information...
Arabic Relative Pronouns: Who, Which, That (الذي، التي)
Overview Arabic, like many languages, requires precise methods to connect and elaborate on ideas within sentences. When...
Arabic Relative Pronouns (al-ladhi, al-lati)
Overview Arabic relative pronouns are the linguistic bridges that connect a definite noun to a subsequent clause describ...
Arabic Relative Pronouns: The one who (alladhi, allati)
Overview In Arabic, just like in English, you often need to combine two related ideas into a single, more descriptive se...