The verb 'hamle kardan' means to launch an attack or start a conflict, often involving physical assault.
Word in 30 Seconds
- To start an assault or fight.
- Can be physical, verbal, or virtual.
- Commonly used for attacks and conflicts.
Overview
فعل «حمله کردن» یکی از افعال پرکاربرد در زبان فارسی است که به معنای آغاز کردن یک عمل خصمانه، تهاجم یا یورش است. این فعل میتواند هم به صورت فیزیکی و هم به صورت مجازی یا کلامی به کار رود. در سطح A2 زبانآموزان با مفاهیم پایهای درگیری و تهاجم آشنا میشوند و این فعل به آنها کمک میکند تا این موقعیتها را توصیف کنند. این فعل معمولاً با فاعل (حملهکننده) و مفعول (مورد حمله) همراه است.
«حمله کردن» معمولاً در ساختارهای ساده به کار میرود. فاعل (شخص یا گروهی که حمله میکند) + فعل «حمله کردن» + (حرف اضافه «به» یا «بر») + مفعول (شخص یا مکانی که مورد حمله قرار میگیرد). برای مثال: «سربازان به دشمن حمله کردند.» یا «حیوان وحشی به سمت عابر حمله کرد.» همچنین میتواند به صورت تعدی به کار رود، یعنی بدون حرف اضافه: «دزدان به خانه حمله کردند.»
این فعل در موقعیتهای مختلفی کاربرد دارد: 1. درگیریهای نظامی و جنگی: «ارتش دشمن به شهر حمله کرد.» 2. درگیریهای فیزیکی یا نزاع: «دو نفر در خیابان به هم حمله کردند.» 3. حملات حیوانات: «گرگ به گوسفندان حمله کرد.» 4. حملات مجازی یا سایبری (در سطوح بالاتر): «هکرها به سیستم بانک حمله کردند.» 5. حملات کلامی یا انتقادی (در سطوح بالاتر): «منتقد به فیلم حمله کرد.» در سطح A2، تمرکز بیشتر بر روی حملات فیزیکی و درگیریهای ساده است.
کلمات مشابهی مانند «تهاجم کردن»، «یورش بردن»، «هجوم آوردن» و «جنگیدن» وجود دارند. «تهاجم کردن» و «یورش بردن» معمولاً برای حملات بزرگتر و سازمانیافتهتر (مانند حملات نظامی) به کار میروند و کمی رسمیتر هستند. «هجوم آوردن» شباهت زیادی به «حمله کردن» دارد اما گاهی حس سرعت و شدت بیشتری را منتقل میکند. «جنگیدن» به معنای درگیر شدن در نبرد است، در حالی که «حمله کردن» به معنای شروع یا اجرای یک تهاجم است. در سطح A2، «حمله کردن» رایجترین و عمومیترین گزینه است.
Examples
سربازان به قلعه حمله کردند.
everydayThe soldiers attacked the castle.
حیوان وحشی به سمت کوهنوردان حمله برد.
narrativeThe wild animal launched an attack towards the hikers.
اون یارو یهو به من حمله کرد!
informalThat guy suddenly attacked me!
گزارشها حاکی از آن است که نیروهای دشمن به مرزها حمله کردهاند.
newsReports indicate that enemy forces have attacked the borders.
Common Collocations
Common Phrases
حمله قلبی
Heart attack (medical term)
حمله عصبی
Nervous breakdown / panic attack
حمله انتحاری
Suicide attack
Often Confused With
'Tajom kardan' often implies a larger-scale, more organized invasion, especially military. 'Hamle kardan' can be smaller and more general.
'Djangidan' means to fight or be at war. 'Hamle kardan' is specifically the act of initiating or carrying out an attack within a conflict.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This verb is straightforward for A2 learners, primarily indicating a physical act of aggression. It's common in news, stories, and descriptions of conflicts. Be mindful of the context to distinguish between literal and figurative attacks as you advance.
Common Mistakes
Learners might overuse it for non-physical situations or confuse its directness with more nuanced verbs like 'to fight'. Ensure the context clearly involves an act of assault or aggression.
Tips
Focus on Physical Attacks
At the A2 level, concentrate on using 'hamle kardan' for direct physical assaults and conflicts.
Avoid Overuse in Non-Physical Contexts
While possible, avoid using 'hamle kardan' for abstract or metaphorical attacks until you are more comfortable with the language.
Historical and News Contexts
You'll often encounter 'hamle kardan' in news reports about wars, conflicts, or even crime incidents.
Word Origin
The word 'hamle' originates from Arabic 'ḥamlah', meaning an attack, charge, or raid. 'Kardan' is the Persian verb 'to do' or 'to make'. Thus, 'hamle kardan' literally means 'to do an attack'.
Cultural Context
The concept of attack and defense is universal. In Persian culture, stories of bravery often involve defending against attacks, and historical narratives frequently recount battles and invasions.
Memory Tip
Imagine a 'hamster' (sounds like 'hamle') suddenly 'ham-mering' (sounds like 'kardan') at your door – a sudden, aggressive attack!
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، اگرچه کاربرد اصلی آن برای حمله فیزیکی است، اما در سطوح بالاتر میتواند برای حملات کلامی، انتقادی یا حتی حملات سایبری نیز به کار رود.
«حمله کردن» به معنی شروع یا اجرای یک تهاجم است، در حالی که «جنگیدن» به معنای درگیر شدن در یک نبرد یا مبارزه طولانیتر است.
بله، کاملاً رایج است که از این فعل برای توصیف حملات حیوانات به انسان یا حیوانات دیگر استفاده شود. مثال: «شیر به آهو حمله کرد.»
«حمله کردن» معمولاً فعل متعدی است و به مفعول خود نیاز دارد، که میتواند با حرف اضافه «به» یا «بر» بیاید یا نیاید. مثال: «او به من حمله کرد.» یا «آنها به شهر حمله بردند.»
Test Yourself
ارتش دشمن به پایتخت ____.
فعل «حمله کرد» مناسبترین گزینه برای توصیف تهاجم نظامی به یک مکان است.
کدام جمله به بهترین شکل یک حمله فیزیکی را توصیف میکند؟
این جمله به وضوح یک عمل تهاجمی از سوی حیوان را نشان میدهد.
کلمات: سگ، گربه، حمله کرد، به
ساختار صحیح جمله فارسی معمولاً فاعل + مفعول + فعل است، و حرف اضافه «به» قبل از مفعول میآید.
Score: /3
Summary
The verb 'hamle kardan' means to launch an attack or start a conflict, often involving physical assault.
- To start an assault or fight.
- Can be physical, verbal, or virtual.
- Commonly used for attacks and conflicts.
Focus on Physical Attacks
At the A2 level, concentrate on using 'hamle kardan' for direct physical assaults and conflicts.
Avoid Overuse in Non-Physical Contexts
While possible, avoid using 'hamle kardan' for abstract or metaphorical attacks until you are more comfortable with the language.
Historical and News Contexts
You'll often encounter 'hamle kardan' in news reports about wars, conflicts, or even crime incidents.
Examples
4 of 4سربازان به قلعه حمله کردند.
The soldiers attacked the castle.
حیوان وحشی به سمت کوهنوردان حمله برد.
The wild animal launched an attack towards the hikers.
اون یارو یهو به من حمله کرد!
That guy suddenly attacked me!
گزارشها حاکی از آن است که نیروهای دشمن به مرزها حمله کردهاند.
Reports indicate that enemy forces have attacked the borders.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Vocabulary
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).