At the A1 level, the word عالمگیر (alamgir) is quite advanced, but you can understand it by breaking it down. Think of the word 'world' (alam). If something is 'alamgir', it means it is very, very big and covers the whole world. Imagine a giant blanket that covers the entire Earth. That is what 'alamgir' feels like. You might not use this word in daily life yet, as it is very formal. Instead, you would use 'bozorg' (big) or 'hame-ja' (everywhere). But if you see it in a book next to a picture of the Earth, you will know it means 'all over the world.' It is like saying something is 'worldwide.' For example, if everyone in every country knows a song, that song's fame is 'alamgir.' Just remember: 'Alam' = World, and 'Gir' = Catching. So, it's 'World-Catching.'
For A2 learners, عالمگیر is a great word to recognize in news headlines. While you usually use the word 'jahāni' for 'global' (like 'global news'), 'alamgir' is a more 'fancy' version. You will often see it used with the word 'bimāri' (disease). If there is a sickness that people in many countries have, the news will call it a 'bimāri-ye alamgir.' It means a pandemic. You can also use it to describe a very famous person. If a movie star is known in Iran, America, China, and Europe, their fame is 'alamgir.' It is an adjective, so it usually comes after the noun. For example: 'shohrat-e alamgir' (worldwide fame). It is a step up from 'ma'ruf' (famous).
At the B1 level, you should start to distinguish between 'jahāni' (global) and عالمگیر (universal/worldwide). 'Jahāni' is used for things like trade, the Olympics, or international relations. عالمگیر is more dramatic and formal. It is often used for abstract ideas or major crises. For example, if you are talking about 'human rights' as something that every human should have, you might call them 'universal rights' using this word. It suggests that these rights 'seize' or 'encompass' the whole world. You will hear this word on the BBC Persian or VOA Persian news when they talk about global warming or a worldwide economic crash. It adds a professional and serious tone to your Persian.
As a B2 learner, you can begin to use عالمگیر in your writing to show a higher level of vocabulary. It is particularly useful in essays about globalization, health, or philosophy. You should understand its compound nature: 'alam' (world) + 'gir' (present stem of gereftan - to catch). This helps you remember that it implies something that has spread or taken over. You can use it to describe 'osul-e alamgir' (universal principles) or 'payām-e alamgir' (a universal message). It is a 'high-register' word, so use it in formal letters, presentations, or academic contexts. Avoid using it in slang or very casual text messages, where it might sound like you are trying too hard or being sarcastic.
At the C1 level, you are expected to master the nuances of عالمگیر. You should recognize its historical weight—as a title for emperors—and its modern utility in scientific and political discourse. You can use it to distinguish between a 'global phenomenon' (something that happens globally) and a 'universal truth' (something that is true by nature everywhere). For instance, in a literary analysis, you might discuss the 'universal appeal' (jazebe-ye alamgir) of a poet like Hafez. You should also be comfortable using its derivative noun form, 'alam-giri' (the state of being worldwide or the spread of something worldwide). At this level, you should be able to replace common words like 'hame-gani' or 'jahāni' with 'alamgir' when the context requires a sense of grand scale or inevitable encompassment.
For C2 mastery, عالمگیر is a tool for precision and rhetorical flair. You understand that while 'jahāni' is the standard for 'global,' 'alamgir' carries a connotation of 'totalizing' reach. You can use it in philosophical debates about 'universalism' vs. 'particularism.' You are aware of its collocation with terms like 'fitne' (turmoil) or 'ashub' (chaos) in classical texts to describe world-spanning conflicts. You can also appreciate its use in 19th and 20th-century Persian political thought, where it was used to describe the 'universal' spread of ideas like liberty or socialism. In your own speech, you use it to lend authority and a sense of historical/literary depth to your arguments, knowing exactly when its 'world-seizing' literal meaning adds the perfect metaphorical weight to your point.

عالمگیر in 30 Seconds

  • Alamgir means 'worldwide' or 'universal.' It is a formal word used for pandemics, global crises, and universal truths that affect the entire world.
  • It is a compound of 'Alam' (world) and 'Gir' (taking/catching). Historically it was a title for kings, meaning 'Conqueror of the World.'
  • In modern Persian, it's the official term for 'pandemic.' You'll see it in news, academic papers, and poetry to describe grand-scale events.
  • It differs from 'jahāni' (global) by being more formal and emphasizing that something has 'captured' or 'encompassed' the whole world.

The Persian word عالمگیر (pronounced 'ālam-gir') is a sophisticated C1-level adjective that literally translates to 'world-seizing' or 'world-conquering.' It is a compound word formed from the Arabic-derived noun عالم ('ālam), meaning 'world' or 'universe,' and the Persian present stem گیر (gir), from the verb گرفتن (gereftan), which means 'to take,' 'to catch,' or 'to seize.' While its historical roots evoke images of grand empires and conquerors, its modern application is far more diverse, encompassing everything from public health crises to philosophical truths and cultural phenomena.

Literal Meaning
World-taking; encompassing the entire world or universe.

In contemporary Persian, you will most frequently encounter this word in news reports, academic journals, and formal literature. It describes something that has spread across the entire globe or affects every human being regardless of geography. For instance, when discussing a pandemic, the term بیماری عالمگیر (bimāri-ye 'ālamgir) is the formal equivalent of 'pandemic' or 'global disease.' Unlike the more common word جهانی (jahāni), which simply means 'global' or 'international,' عالمگیر carries a weight of magnitude and inevitability. It suggests a force or an idea so powerful that it has 'captured' the world's attention or territory.

عشق یک حقیقت عالمگیر است که مرز نمی‌شناسد.

— "Love is a universal truth that knows no borders."

Historically, the word was used as a title for powerful monarchs. The most famous example is the Mughal Emperor Aurangzeb, who took the regnal title 'Alamgir.' In that context, it meant 'Conqueror of the World.' Today, however, that militaristic connotation has largely faded, replaced by a sense of universality. If a philosopher speaks of اصول عالمگیر (osul-e 'ālamgir), they are referring to 'universal principles'—laws of ethics or logic that apply to everyone, everywhere, at all times.

Furthermore, the word is used to describe the fame of a person or the spread of an ideology. A poet whose works are translated into every language might be said to have شهرت عالمگیر (shohrat-e 'ālamgir)—worldwide fame. This suggests that their influence is not confined to their homeland but has 'seized' the appreciation of the entire world. It is a word of high register; you wouldn't typically use it in a casual conversation about a popular YouTube video unless you were being intentionally hyperbolic or poetic.

Common Contexts
Pandemics, Universal Human Rights, Global Economic Crises, Worldwide Fame, Universal Laws of Physics.

In summary, عالمگیر is a bridge between the historical Persian of kings and the modern Persian of international science and politics. It captures the essence of something that transcends local boundaries to become a shared human experience, whether that experience is a challenge like a virus or a triumph like a breakthrough in human rights.

تغییرات اقلیمی یک بحران عالمگیر است که همکاری همه ملت‌ها را می‌طلبد.

— "Climate change is a worldwide crisis that requires the cooperation of all nations."

Using عالمگیر correctly requires an understanding of its role as a formal adjective. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the Ezafe construction (a short 'e' sound). Because عالمگیر ends in a consonant, you simply add the 'e' sound to the preceding noun. For example, 'worldwide fame' becomes شهرتِ عالمگیر (shohrat-e 'ālamgir).

The Ezafe Connection
Noun + -e + عالمگیر. Example: بحرانِ عالمگیر (Global Crisis).

One of the most frequent uses today is in the phrase بیماری عالمگیر. While the word 'pandemic' can also be translated as پاندمی (a loanword), عالمگیر is the preferred Persian equivalent in formal health reporting and official government statements. It emphasizes that the disease has 'captured' (gir) the whole 'world' (alam). It can be used both as an attributive adjective (the worldwide disease) and a predicative adjective (the disease became worldwide).

این ویروس در مدت کوتاهی عالمگیر شد.

— "This virus became worldwide in a short period of time."

When applying this word to abstract concepts, it elevates the tone of the sentence. If you say someone's reputation is عالمگیر, you are suggesting they are a household name across the globe. It is often paired with nouns like آوازه (repute), پیام (message), and ارزش (value). For example, ارزش‌های عالمگیر انسانی refers to 'universal human values.' This usage is common in political speeches and human rights advocacy.

Another nuance is its use in religious or spiritual contexts. In Islamic philosophy, certain truths are described as عالمگیر because they are believed to apply to all creation. Here, the 'alam' refers not just to the Earth, but to the entire universe or 'all worlds.' This metaphysical layer makes the word particularly powerful in Persian poetry and classical prose. When a poet writes about the نور عالمگیر (the world-encompassing light), they are describing a divine presence that fills all existence.

Sentence Structure Tip
When used as a predicate with 'shodan' (to become), it functions as a state. When used with 'budan' (to be), it describes a permanent quality.

Finally, consider the negative or critical use. A 'worldwide' threat or 'global' disaster is often preceded by words like تهدید (threat) or فاجعه (catastrophe). Using عالمگیر in these contexts adds a sense of gravity and scale that simpler adjectives might lack. It forces the listener to realize that the issue at hand is not just 'big,' but literally 'world-sized.'

صلح، آرزویی عالمگیر است که هنوز محقق نشده است.

— "Peace is a universal wish that has not yet been realized."

To hear عالمگیر in the wild, you need to tune into specific environments where formal and high-level Persian is spoken. It is not a word you will typically hear at a grocery store or in a casual chat between friends about the weather. Instead, it thrives in the realms of media, academia, and literature.

News and Media
In news broadcasts from outlets like BBC Persian, VOA Persian, or Iran's national TV, the word is a staple for describing international crises. During the COVID-19 pandemic, the phrase 'بیماری عالمگیر کرونا' (the worldwide Corona disease) was heard daily. It is the go-to word for anchors discussing global inflation or international climate agreements.

In the academic world, particularly in the humanities and social sciences, عالمگیر is used to discuss theories that claim universal applicability. A professor of sociology might discuss مدرنیته به عنوان یک پدیده عالمگیر (Modernity as a universal phenomenon). Here, the word signals that the topic is being treated with scholarly seriousness. It distinguishes a global trend from a localized one.

در اخبار شنیدم که بحران اقتصادی عالمگیر شده است.

— "I heard on the news that the economic crisis has become worldwide."

Literature and poetry are perhaps the most traditional 'homes' for this word. Persian literature, from the classical masters like Rumi and Saadi to modern poets, often deals with themes of universal human experience. You will find عالمگیر in poems describing the 'world-conquering' power of love or the 'universal' reach of sorrow. In this context, the word adds a layer of grandeur and timelessness.

Official documents and legal texts also employ this word. When referring to 'Universal Declaration of Human Rights,' the Persian translation is اعلامیه جهانی حقوق بشر, but in the preamble or discussions surrounding it, the rights themselves are often described as حقوق عالمگیر to emphasize that they apply to every human being in the 'alam' (world/universe).

Documentary and History
Narrators in historical documentaries use it to describe the reach of empires or the spread of religions. 'اسلام به یک آیین عالمگیر تبدیل شد' (Islam became a worldwide faith).

Lastly, in the digital age, you might see it in high-end blog posts or editorials discussing 'globalization' (جهانی‌شدن). While جهانی is the technical term, عالمگیر is often used as a stylistic variant to avoid repetition or to add a more dramatic, encompassing flair to the writing.

نویسنده در کتاب خود به بررسی تأثیرات عالمگیر تکنولوژی می‌پردازد.

— "The author examines the worldwide impacts of technology in his book."

While عالمگیر is a powerful word, its high-register nature makes it prone to certain misuses by learners. The most common mistake is using it in contexts that are too casual or localized. Because it literally means 'world-seizing,' using it to describe something that is merely 'popular' or 'common' in a small area sounds awkward and overly dramatic.

Mistake 1: Casual Overuse
Saying 'این پیتزا عالمگیر است' (This pizza is worldwide) when you mean it's just popular. Instead, use 'محبوب' (mahbub) or 'معروف' (ma'ruf).

Another frequent error involves confusing عالمگیر with its component parts or similar-sounding words. For instance, learners might confuse it with عالم‌پسند ('alam-pasand - liked by the world) or عالم‌افروز ('alam-afruz - world-lighting). While these are also poetic compound words, they have very different meanings. عالمگیر specifically denotes reach and encompassment, not necessarily 'beauty' or 'lighting.'

اشتباه: این آهنگ در تهران عالمگیر است. (غلط)

— "Incorrect: This song is 'alamgir' in Tehran. (Wrong usage because 'alamgir' implies the whole world, not just one city)."

Grammatically, learners sometimes forget the Ezafe or place the adjective before the noun. In Persian, it must follow the noun: پدیده عالمگیر (universal phenomenon), not عالمگیر پدیده. Also, avoid pluralizing it like an Arabic word. Even though 'alam' is Arabic, عالمگیر is a Persian compound and functions as an indeclinable adjective in most cases.

A subtle mistake is using it as a synonym for 'global' in commercial contexts. For 'global trade' or 'global market,' Persian speakers almost exclusively use جهانی (jahāni). Using عالمگیر in a business report about supply chains would sound archaic or oddly poetic. It is better reserved for pandemics, fame, or philosophical concepts.

Mistake 2: Register Mismatch
Using 'alamgir' in technical business contexts. Correct: تجارت جهانی. Incorrect: تجارت عالمگیر.

Finally, ensure you don't confuse it with the historical name 'Alamgir' when reading history. While the word is the same, in a historical text, it almost always refers to Aurangzeb. If you see 'In the time of Alamgir,' it's a specific time period, not 'the time of the worldwide phenomenon.'

درست: کرونا یک پاندمی عالمگیر بود.

— "Correct: Corona was a worldwide pandemic."

Persian is rich with synonyms for 'universal' and 'global,' each with its own nuance. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation and avoid the pitfalls of using عالمگیر where a simpler word would suffice.

1. جهانی (Jahāni)
The most common word for 'global' or 'international.' Use this for trade, sports (World Cup = جام جهانی), and general global affairs. It is neutral in register.
2. همگانی (Hamgāni)
Means 'public' or 'universal' in the sense of 'for everyone.' Use this for 'public health' (بهداشت همگانی) or 'universal education.' It focuses on people rather than geography.

If you are looking for a word that means 'widespread' but not necessarily 'worldwide,' consider سراسری (sarasari). This is often used for national events, like a 'nationwide exam' (کنکور سراسری) or a 'general strike' (اعتصاب سراسری). It implies something that covers the entire area of a specific entity (like a country).

تفاوت: عالمگیر (Worldwide) vs. سراسری (Nationwide).

In philosophical or highly formal contexts, you might encounter عام ('ām) or کلی (kolli). These mean 'general' or 'universal' in a logical sense. For example, 'universal rules' in logic are called قواعد کلی. عالمگیر is more 'physical' and 'expansive' than these abstract logical terms.

For something that is 'cosmic' or 'universal' in a scientific/astronomical sense, the word کیهانی (keyhāni) is used. If you are talking about 'cosmic radiation,' you would never use عالمگیر; you would use پرتوهای کیهانی. عالمگیر is centered on the human world and its experiences.

3. بین‌المللی (Beyn-ol-melali)
Means 'international.' This is used for relations between specific nations, such as 'international law' or 'international organizations.' It is more administrative than 'alamgir.'

Finally, in very poetic Persian, you might see گیتی‌نورد (giti-navard) which means 'world-traveling' or 'world-traversing.' While related to the idea of the whole world, it describes an actor (like the sun or a traveler) rather than a phenomenon that has spread. Choosing عالمگیر provides a specific sense of 'total coverage' that these other words lack.

او به دنبال حقیقتی عالمگیر می‌گشت، نه پاسخی محلی.

— "He was looking for a universal truth, not a local answer."

How Formal Is It?

Formal

"تغییرات اقلیمی تهدیدی عالمگیر برای بشریت است."

Neutral

"خبر پیروزی او در مسابقات عالمگیر شد."

Informal

"عشقش به فوتبال دیگه عالمگیر شده!"

Child friendly

"مهربانی باید مثل نور خورشید عالمگیر باشد."

Slang

"داداش، تیپت عالمگیر شده!"

Fun Fact

The 6th Mughal Emperor, Aurangzeb, took 'Alamgir' as his regnal title. He was known for expanding the Mughal Empire to its greatest extent, literally 'seizing the world' of the Indian subcontinent.

Pronunciation Guide

UK /ɒːlæmˈɡɪːr/
US /ɑːlæmˈɡɪr/
The stress is on the last syllable: 'gir'.
Rhymes With
دلگیر (delgir - sad/gloomy) دستگیر (dastgir - arrested/helper) سرازیر (sarazir - downhill) تصویر (tasvir - picture) تقصیر (taqsir - fault) تفسیر (tafsir - interpretation) شمشیر (shamshir - sword) نخجیر (nakhjir - prey/hunting ground)
Common Errors
  • Pronouncing 'alam' as 'alam' (short 'a' like 'apple'). It must be a long 'aa'.
  • Pronouncing 'gir' like 'gear' with a soft 'g'. The 'g' must be hard as in 'go'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Failing to roll the final 'r' slightly.
  • Confusing the pronunciation with 'Alam-gir' (the name) which is the same but often spoken faster.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Requires understanding of compound Persian words and Arabic roots.

Writing 5/5

Hard to use correctly without sounding overly formal or dramatic.

Speaking 4/5

Pronunciation is straightforward, but finding the right context is tricky.

Listening 3/5

Easy to recognize in formal news or documentaries.

What to Learn Next

Prerequisites

عالم (World) گرفتن (To take) جهانی (Global) بیماری (Disease) شهرت (Fame)

Learn Next

فراگیر (Widespread) سراسری (Nationwide) همگانی (Public/Universal) بین‌المللی (International) جهانی‌شدن (Globalization)

Advanced

گیتی‌ستان (World-conqueror) آفاق (Horizons/World) شامل (Including/Encompassing) محیط (Surrounding/Environment) مطلق (Absolute)

Grammar to Know

Compound Adjectives (Noun + Present Stem)

عالم (World) + گیر (Taking) = عالمگیر (World-taking)

Ezafe Construction for Adjectives

بحرانِ عالمگیر (The worldwide crisis)

Adjective as Predicate

این خبر عالمگیر شد. (This news became worldwide.)

Negation of Compound Adjectives

غیرعالمگیر (Non-universal)

Adverbial usage with 'Be-towr-e'

به‌طور عالمگیر (Universally)

Examples by Level

1

این یک مشکل عالمگیر است.

This is a worldwide problem.

The adjective 'alamgir' follows the noun 'moshkel' (problem) with an Ezafe.

2

او شهرت عالمگیر دارد.

He has worldwide fame.

Used here to describe 'shohrat' (fame).

3

خورشید نوری عالمگیر دارد.

The sun has a world-encompassing light.

A poetic use for A1 level.

4

صلح باید عالمگیر باشد.

Peace must be worldwide.

Used as a predicate with the verb 'bashad' (be).

5

این بیماری عالمگیر شد.

This disease became worldwide.

Used with 'shod' (became).

6

پیام او عالمگیر بود.

His message was universal.

Describes 'payam' (message).

7

همه به دنبال شادی عالمگیر هستند.

Everyone is looking for universal happiness.

Modifies 'shadi' (happiness).

8

این کتاب داستانی عالمگیر دارد.

This book has a universal story.

Modifies 'dastan' (story).

1

کرونا یک بیماری عالمگیر بود که همه را ترساند.

Corona was a worldwide disease that scared everyone.

Common collocation: bimari-ye alamgir.

2

این شرکت به دنبال بازاری عالمگیر است.

This company is looking for a worldwide market.

Modifies 'bazar' (market).

3

آوازه او در تمام جهان عالمگیر شده است.

His reputation has become worldwide in the entire world.

Uses 'avaze' (repute) as the noun.

4

ما نیاز به راه حلی عالمگیر داریم.

We need a worldwide solution.

Modifies 'rah-e hal' (solution).

5

تغییرات آب و هوا یک بحران عالمگیر است.

Climate change is a worldwide crisis.

Modifies 'bohran' (crisis).

6

این قانون باید به صورت عالمگیر اجرا شود.

This law must be implemented in a worldwide manner.

Used with 'be surat-e' (in the manner of).

7

موسیقی یک زبان عالمگیر است.

Music is a universal language.

Classic metaphor.

8

او یک قهرمان عالمگیر است.

He is a worldwide hero.

Modifies 'qahraman' (hero).

1

فیلسوفان به دنبال کشف قوانین عالمگیر طبیعت هستند.

Philosophers seek to discover the universal laws of nature.

Modifies 'qavanin' (laws).

2

فقر یک معضل عالمگیر است که باید ریشه‌کن شود.

Poverty is a worldwide dilemma that must be eradicated.

Modifies 'mozal' (dilemma/problem).

3

این نهاد برای ترویج صلح عالمگیر تلاش می‌کند.

This institution works to promote worldwide peace.

The adjective 'alamgir' specifies the scope of 'solh' (peace).

4

تکنولوژی دیجیتال تأثیری عالمگیر بر زندگی ما گذاشته است.

Digital technology has had a worldwide impact on our lives.

Modifies 'tasir' (impact).

5

او به خاطر کشف علمی‌اش به شهرتی عالمگیر دست یافت.

He achieved worldwide fame because of his scientific discovery.

Verb phrase: 'be shohrati alamgir dast yaft' (achieved worldwide fame).

6

عدالت یک ارزش عالمگیر انسانی به شمار می‌رود.

Justice is considered a universal human value.

Modifies 'arzesh' (value).

7

بحران مالی سال ۲۰۰۸ یک اتفاق عالمگیر بود.

The 2008 financial crisis was a worldwide event.

Modifies 'ettefaq' (event).

8

اشعار حافظ دارای جذابیتی عالمگیر هستند.

Hafez's poems have a universal appeal.

Modifies 'jazabiyat' (appeal/attractiveness).

1

اعلامیه جهانی حقوق بشر بر پایه اصولی عالمگیر بنا شده است.

The Universal Declaration of Human Rights is built on universal principles.

Modifies 'osul' (principles).

2

گسترش اینترنت باعث عالمگیر شدن بسیاری از فرهنگ‌ها شده است.

The expansion of the internet has led to the 'universalization' of many cultures.

Uses the gerund form 'alamgir shodan' (becoming universal).

3

نویسنده در این مقاله به بررسی بحران‌های عالمگیر محیط زیست می‌پردازد.

The author examines worldwide environmental crises in this article.

Plural noun 'bohran-ha' (crises) followed by 'alamgir'.

4

آرمان‌های او فراتر از مرزها بود و جنبه‌ای عالمگیر داشت.

His ideals were beyond borders and had a universal aspect.

Modifies 'janbe' (aspect/dimension).

5

این نظریه علمی به دلیل شواهد محکم، اعتباری عالمگیر یافت.

This scientific theory gained worldwide credit due to strong evidence.

Modifies ' اعتبار' (credit/validity).

6

مبارزه با تروریسم نیازمند یک عزم عالمگیر است.

The fight against terrorism requires a worldwide resolve.

Modifies 'azm' (resolve/determination).

7

پدیده جهانی‌شدن، چالش‌های عالمگیر جدیدی را ایجاد کرده است.

The phenomenon of globalization has created new worldwide challenges.

Modifies 'chalesh-ha' (challenges).

8

عشق، در ادبیات کلاسیک، قدرتی عالمگیر توصیف می‌شود.

Love, in classical literature, is described as a world-conquering power.

Reflects the literal 'world-seizing' root.

1

در عصر حاضر، هیچ کشوری نمی‌تواند از پیامدهای عالمگیر رکود اقتصادی در امان بماند.

In the current era, no country can remain safe from the worldwide consequences of economic recession.

Complex sentence structure using 'payamad-ha' (consequences).

2

مفاهیم اخلاقی کانت بر پایه 'امر مطلق' و اعتباری عالمگیر استوار است.

Kant's moral concepts are based on the 'categorical imperative' and universal validity.

Technical philosophical usage.

3

فاجعه اتمی چرنوبیل، هشداری عالمگیر درباره خطرات انرژی هسته‌ای بود.

The Chernobyl nuclear disaster was a worldwide warning about the dangers of nuclear energy.

Modifies 'hoshdar' (warning).

4

ادبیات تطبیقی به دنبال یافتن مضامین عالمگیر در آثار نویسندگان ملل مختلف است.

Comparative literature seeks to find universal themes in the works of writers from different nations.

Modifies 'mazamin' (themes).

5

قدرت‌های استعماری همواره به دنبال برتری‌جویی و سلطه عالمگیر بوده‌اند.

Colonial powers have always sought superiority and worldwide dominance.

Modifies 'solte' (dominance/hegemony).

6

شیوع سریع این باورهای خرافی، نشان‌دهنده یک جهل عالمگیر در آن دوران بود.

The rapid spread of these superstitious beliefs indicated a worldwide ignorance in that era.

Modifies 'jahl' (ignorance).

7

ریاضیات را می‌توان تنها زبان واقعاً عالمگیر بشر دانست.

Mathematics can be considered the only truly universal language of mankind.

Uses 'vaqe'an' (truly) to emphasize the adjective.

8

او در کتاب خود، از یک 'دولت عالمگیر' به عنوان راه حل جنگ‌های داخلی سخن می‌گوید.

In his book, he speaks of a 'universal state' as a solution to civil wars.

Modifies 'dowlat' (state/government).

1

تلاطم‌های سیاسی اخیر، بر ضرورت بازنگری در معاهدات عالمگیر امنیتی تأکید می‌ورزد.

Recent political turmoils emphasize the necessity of revising worldwide security treaties.

High-level vocabulary like 'talatom' (turmoil) and 'mo'ahedat' (treaties).

2

عرفا معتقدند که حقیقت، نوری است که تجلی آن در کل هستی عالمگیر است.

Mystics believe that truth is a light whose manifestation is universal throughout all existence.

Metaphysical usage describing 'tajalli' (manifestation).

3

پروژه روشنگری مدعی بود که عقلانیت می‌تواند به یک پارادایم عالمگیر برای رهایی بشر تبدیل شود.

The Enlightenment project claimed that rationality could become a universal paradigm for human liberation.

Academic terms: 'rowshangari' (Enlightenment) and 'paradigm'.

4

در متون کهن، از این پادشاه به عنوان 'خسرو عالمگیر' یاد شده است که عدلش به کرانه‌ها رسیده بود.

In ancient texts, this king is referred to as 'The World-Conquering Monarch' whose justice reached the horizons.

Archaic/Historical usage as a title.

5

تقابل میان سنت‌های بومی و روندهای عالمگیر مدرنیته، چالش اصلی جوامع در حال توسعه است.

The confrontation between indigenous traditions and the universal trends of modernity is the main challenge of developing societies.

Abstract nouns: 'taqabol' (confrontation) and 'ravand-ha' (trends).

6

او با نگاهی هستی‌شناسانه، رنج را یک ویژگی عالمگیر برای تمام موجودات ذی‌شعور می‌داند.

With an ontological perspective, he considers suffering a universal characteristic for all sentient beings.

Ontological/Philosophical register.

7

فروپاشی نظام‌های توتالیتر، موجی عالمگیر از دموکراسی‌خواهی را در اواخر قرن بیستم به راه انداخت.

The collapse of totalitarian systems launched a worldwide wave of pro-democracy movements in the late 20th century.

Historical analysis register.

8

هنر متعالی، فراتر از زمان و مکان، به زبانی عالمگیر برای بیان دردهای مشترک بشری دست می‌یابد.

Sublime art, transcending time and space, achieves a universal language to express shared human pains.

Literary/Aesthetic register.

Common Collocations

بیماری عالمگیر
شهرت عالمگیر
بحران عالمگیر
ارزش‌های عالمگیر
آوازه عالمگیر
پدیده عالمگیر
اصول عالمگیر
تهدید عالمگیر
پیام عالمگیر
نور عالمگیر

Common Phrases

در سطح عالمگیر

— At a worldwide level. Used to describe the scale of an operation.

این طرح در سطح عالمگیر اجرا می‌شود.

به صورت عالمگیر

— In a worldwide manner. Describes how something is distributed.

این نرم‌افزار به صورت عالمگیر در دسترس است.

عالمگیر شدن

— To become worldwide. Used for the spread of news or viruses.

خبر پیروزی او به سرعت عالمگیر شد.

جنبه عالمگیر

— Universal aspect. Refers to a part of something that applies to all.

این موضوع جنبه عالمگیر دارد.

ابعاد عالمگیر

— Worldwide dimensions. Refers to the massive scale of a situation.

بحران ابعاد عالمگیر پیدا کرده است.

تأثیر عالمگیر

— Worldwide impact. Describes a consequence felt everywhere.

این اختراع تأثیر عالمگیر خواهد داشت.

اهمیت عالمگیر

— Worldwide importance. Something that matters to everyone.

حفاظت از محیط زیست اهمیت عالمگیر دارد.

مخاطبان عالمگیر

— Worldwide audience. People from all over the world.

این فیلم مخاطبان عالمگیر جذب کرد.

استانداردهای عالمگیر

— Universal standards. Rules applied globally.

ما باید از استانداردهای عالمگیر پیروی کنیم.

حقایق عالمگیر

— Universal truths. Facts that are true everywhere.

مرگ یکی از حقایق عالمگیر زندگی است.

Often Confused With

عالمگیر vs عالم‌پسند

Means 'liked by the world' or 'popular.' 'Alamgir' means 'covering the world' (can be negative like a disease).

عالمگیر vs عالم‌افروز

Means 'world-lighting.' Used for the sun or a great teacher. 'Alamgir' is about reach, not light.

عالمگیر vs جهانگرد

Means 'world-traveler' (a person). 'Alamgir' is an adjective for a thing or phenomenon.

Idioms & Expressions

"آوازه‌اش عالمگیر شده"

— His/Her fame has reached the whole world. Used when someone becomes extremely famous.

بعد از بردن جایزه اسکار، آوازه‌اش عالمگیر شده است.

Formal/Literary
"فتنه عالمگیر"

— A world-spanning turmoil or chaos. Often used in historical texts.

جنگ جهانی دوم یک فتنه عالمگیر بود.

Archaic/Literary
"عشق عالمگیر"

— A love that encompasses the world or is famous everywhere.

داستان عشق لیلی و مجنون عالمگیر است.

Poetic
"سلطه عالمگیر"

— World domination. Often used critically of empires.

او در رویای سلطه عالمگیر بود.

Political
"خورشید عالمگیر"

— The world-encompassing sun. A metaphor for a king or a great truth.

عدالت چون خورشید عالمگیر است.

Poetic
"غم عالمگیر"

— A universal sorrow. Shared by all humanity.

مرگ عزیزان غمی عالمگیر است.

Literary
"آشوب عالمگیر"

— World-spanning chaos.

بیماری باعث آشوب عالمگیر شد.

Formal
"نور عالمگیر"

— Universal light. Often referring to divine knowledge.

حقیقت نوری عالمگیر دارد.

Mystical
"نام عالمگیر"

— A world-renowned name.

او نامی عالمگیر در دنیای علم دارد.

Formal
"پیام عالمگیر صلح"

— The universal message of peace.

او حامل پیام عالمگیر صلح بود.

Diplomatic

Easily Confused

عالمگیر vs جهانی

Both mean 'global.'

'Jahāni' is neutral and used for everything from trade to sports. 'Alamgir' is formal, dramatic, and specifically used for pandemics and universal truths.

جام جهانی (World Cup) vs. بیماری عالمگیر (Pandemic).

عالمگیر vs همگانی

Both mean 'universal.'

'Hamgani' focuses on the public/people (everyone gets it). 'Alamgir' focuses on the geographical/world-spanning reach.

بهداشت همگانی (Public health) vs. شهرت عالمگیر (Worldwide fame).

عالمگیر vs سراسری

Both mean 'all-over.'

'Sarasari' is usually limited to one country (nationwide). 'Alamgir' is always the whole world.

شبکه سراسری (Nationwide network) vs. بحران عالمگیر (Worldwide crisis).

عالمگیر vs فراگیر

Both mean 'widespread.'

'Faragir' can be used for a trend in a city or a country. 'Alamgir' must be the whole world.

یک مد فراگیر (A widespread fashion) vs. یک حقیقت عالمگیر (A universal truth).

عالمگیر vs بین‌المللی

Both involve multiple countries.

'Beyn-ol-melali' refers to the relationship *between* nations. 'Alamgir' refers to something that has *covered* the whole world regardless of borders.

سازمان بین‌المللی (International organization) vs. آوازه عالمگیر (Worldwide repute).

Sentence Patterns

A1

این [Noun] عالمگیر است.

این مشکل عالمگیر است.

A2

او [Noun] عالمگیر دارد.

او شهرت عالمگیر دارد.

B1

[Noun] به یک پدیده عالمگیر تبدیل شده است.

اینترنت به یک پدیده عالمگیر تبدیل شده است.

B2

برای حل این [Noun] عالمگیر، نیاز به همکاری داریم.

برای حل این بحران عالمگیر، نیاز به همکاری داریم.

C1

هیچ کشوری از پیامدهای عالمگیر [Noun] در امان نیست.

هیچ کشوری از پیامدهای عالمگیر جنگ در امان نیست.

C1

[Abstract Noun] یک ویژگی عالمگیر بشری است.

امید یک ویژگی عالمگیر بشری است.

C2

تقابل میان [A] و روندهای عالمگیر [B] مشهود است.

تقابل میان سنت و روندهای عالمگیر مدرنیته مشهود است.

C2

در متون کهن، [Name] را [Title] عالمگیر می‌نامیدند.

در متون کهن، او را پادشاه عالمگیر می‌نامیدند.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in news, academic writing, and formal literature; low in casual speech.

Common Mistakes
  • Using 'alamgir' for 'nationwide.' سراسری (Sarasari)

    'Alamgir' specifically means the whole world. 'Sarasari' is for something across a whole country.

  • Using 'alamgir' for 'global trade.' تجارت جهانی (Tejarat-e jahani)

    Technical business terms almost always use 'jahāni' instead of 'alamgir.'

  • Omitting the Ezafe. شهرتِ عالمگیر (Shohrat-e alamgir)

    Persian adjectives require the Ezafe connector when they follow a noun.

  • Using 'alamgir' to mean 'beautiful.' زیبا (Ziba) or عالم‌پسند (Alam-pasand)

    'Alamgir' means widespread/universal, not necessarily attractive.

  • Pluralizing as 'alamgiran.' عالمگیر (Remains the same)

    Persian adjectives do not typically take plural endings when modifying a plural noun.

Tips

Formal Writing

When writing an essay on international relations, use 'alamgir' to describe the scope of a problem to sound more professional.

Ezafe Rule

Always remember the short 'e' sound when connecting a noun to 'alamgir.' It's 'bimari-ye alamgir,' not 'bimari alamgir.'

Scope Check

Before using 'alamgir,' check if the thing you are describing truly covers the whole world. If it's just a few countries, 'beyn-ol-melali' (international) is better.

Historical Context

If you see 'Alamgir' capitalized in a history book, it's the title of the Mughal Emperor Aurangzeb.

Poetic Use

Use 'alamgir' for abstract concepts like 'love' or 'truth' to give them a sense of eternal and universal power.

News Keywords

In Persian news, 'alamgir' is a keyword for pandemics. If you hear it, the topic is likely public health.

Synonym Variety

Don't over-use 'jahāni.' Swap it with 'alamgir' once in a while in formal texts to show off your vocabulary.

Avoid Slang

Don't use 'alamgir' in casual slang unless you are being funny. It's too 'heavy' for everyday talk.

Compound Logic

Remember: Alam (World) + Gir (Catching). If the world is 'caught' by it, it's 'alamgir.'

Academic Journals

You will find this word often in the titles of academic papers about globalization or universal ethics.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'ALAM' (The World) and 'GEAR' (like a gear that turns the whole world). Alam-gir = The world is in the gears of this thing.

Visual Association

Imagine a giant hand reaching out and grabbing the entire globe. The hand is 'gir' (taking) and the globe is 'alam' (the world).

Word Web

Alam (World) Gereftan (To take) Bimari (Disease) Shohrat (Fame) Jahani (Global) Bohran (Crisis) Universal Pandemic

Challenge

Try to use 'alamgir' in a sentence about your favorite hobby. For example: 'Reading is a universal (alamgir) joy.'

Word Origin

A Persian compound word. 'Alam' (عالم) is an Arabic loanword meaning 'world' or 'universe.' 'Gir' (گیر) is the present stem of the Persian verb 'gereftan' (گرفتن), meaning 'to take' or 'to seize.'

Original meaning: The original literal meaning was 'world-seizing' or 'one who conquers the world.'

Indo-European (Persian) + Afroasiatic (Arabic root).

Cultural Context

No specific sensitivities, but be careful using it in historical contexts in India/Pakistan, as Aurangzeb Alamgir is a controversial figure.

English speakers might find 'alamgir' similar to the suffix '-wide' in 'worldwide' or the prefix 'omni-' in 'omnipresent,' but it specifically implies a process of spreading or encompassing.

Emperor Aurangzeb Alamgir (Mughal Dynasty) The 'Alamgir' Mosque in Varanasi, India Scientific reports on 'Bimari-ye Alamgir' (Pandemics)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Public Health

  • بیماری عالمگیر
  • شیوع عالمگیر
  • بحران بهداشتی عالمگیر
  • واکسیناسیون عالمگیر

Philosophy

  • حقیقت عالمگیر
  • ارزش‌های عالمگیر
  • قوانین عالمگیر
  • اخلاق عالمگیر

History

  • فتنه عالمگیر
  • سلطه عالمگیر
  • پادشاه عالمگیر
  • آشوب عالمگیر

Media/Fame

  • شهرت عالمگیر
  • آوازه عالمگیر
  • محبوبیت عالمگیر
  • خبر عالمگیر

Environment

  • بحران عالمگیر اقلیمی
  • تهدید عالمگیر
  • تأثیرات عالمگیر
  • همکاری عالمگیر

Conversation Starters

"آیا فکر می‌کنید اینترنت یک پدیده کاملاً عالمگیر است یا هنوز مناطقی دور مانده‌اند؟"

"به نظر شما کدام هنرمند ایرانی شهرتی واقعاً عالمگیر دارد؟"

"چگونه می‌توانیم با بحران‌های عالمگیر مثل گرمایش زمین مبارزه کنیم؟"

"آیا صلح عالمگیر یک رویای دست‌نیافتنی است یا روزی محقق می‌شود؟"

"کدام ارزش اخلاقی را یک اصل عالمگیر برای تمام انسان‌ها می‌دانید؟"

Journal Prompts

درباره یک تجربه یا احساس بنویسید که فکر می‌کنید عالمگیر است و همه انسان‌ها آن را درک می‌کنند.

تأثیرات یک بیماری عالمگیر بر زندگی شخصی خود و جامعه‌تان را تحلیل کنید.

اگر می‌توانستید یک پیام عالمگیر به تمام مردم دنیا بفرستید، آن پیام چه بود؟

آیا تکنولوژی باعث شده است که فرهنگ‌ها به سمت یک شکل عالمگیر و یکسان حرکت کنند؟

تفاوت بین 'موفقیت محلی' و 'شهرت عالمگیر' از نظر شما چیست؟

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in modern formal Persian, 'bimari-ye alamgir' is the direct equivalent of 'pandemic.' While 'pandemi' is also used as a loanword, 'alamgir' is preferred in official contexts.

Only if they are famous across the whole world. If they are just famous in Iran, you should use 'ma'ruf' or 'mashhur.' Using 'alamgir' for a local celebrity sounds hyperbolic.

'Alam' is Arabic-rooted and often carries a more metaphysical or grand sense (the universe/all worlds). 'Jahān' is Persian-rooted and is the standard word for the physical world. 'Alamgir' uses the grander root.

Absolutely. It is used for 'universal peace' (solh-e alamgir), 'worldwide fame' (shohrat-e alamgir), and 'universal truths' (haqayeq-e alamgir).

The 'r' in Persian is a 'tap' or a slight 'roll' with the tip of the tongue against the roof of the mouth, similar to the Spanish 'r' in 'pero' but softer.

It is rare as a first name in modern Iran, but it is still found in historical contexts or occasionally as a surname. It is more common as a name in South Asian Muslim communities.

Yes, 'alam-giri' (عالمگیری) is the noun form, meaning 'world-conquering' or 'the state of being worldwide.' Example: 'عالمگیری کرونا' (The pandemic nature of Corona).

The standard term is 'garmayesh-e jahani,' but you can describe its effects as a 'bohran-e alamgir' (worldwide crisis).

In modern speech, no. It almost always means 'universal' or 'worldwide.' The meaning of 'conqueror' is restricted to historical titles.

Because it is a formal, compound word with a specific register. Beginners use 'jahani' or 'bozorg.' Mastery of 'alamgir' shows you can handle academic and literary Persian.

Test Yourself 187 questions

writing

یک جمله بنویسید و در آن از عبارت 'بیماری عالمگیر' استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا اینترنت یک پدیده عالمگیر است؟ (دو جمله بنویسید)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک پاراگراف کوتاه درباره 'شهرت عالمگیر' یک هنرمند بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت 'عالمگیر' و 'محلی' را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا صلح عالمگیر ممکن است؟ نظر خود را در سه جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با کلمه 'عالمگیر' در مورد محیط زیست بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'عالمگیر' به عنوان صفت برای 'حقیقت' به کار رود.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نام یک فیلم یا کتاب را بگویید که شهرت عالمگیر دارد و دلیل آن را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه یک خبر عالمگیر می‌شود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره 'ارزش‌های عالمگیر اخلاقی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک نامه کوتاه رسمی بنویسید و در آن از 'بحران عالمگیر اقتصادی' صحبت کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'عالمگیر شدن' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک متن کوتاه (۵۰ کلمه) درباره تأثیرات عالمگیر تکنولوژی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اگر شما یک رهبر بودید، برای حل یک مشکل عالمگیر چه می‌کردید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'عالمگیر' به معنای 'Conqueror' (تاریخی) باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک شعار کوتاه با کلمه 'عالمگیر' بسازید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله درباره 'عدالت عالمگیر' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'آوازه عالمگیر' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

در مورد یک 'پدیده عالمگیر' در دنیای مد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'عالمگیر' برای توصیف 'نور' به کار رود.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره یک بیماری عالمگیر که می‌شناسید صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

به نظر شما چه چیزی می‌تواند صلح عالمگیر را ایجاد کند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک هنرمند را معرفی کنید که شهرت عالمگیر دارد.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا فکر می‌کنید زبان انگلیسی به یک زبان عالمگیر تبدیل شده است؟ چرا؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره تأثیرات عالمگیر گرمایش زمین توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه شبکه‌های اجتماعی باعث عالمگیر شدن خبرها می‌شوند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک ارزش اخلاقی عالمگیر را نام ببرید و درباره آن صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اگر می‌توانستید یک قانون عالمگیر وضع کنید، آن قانون چه بود؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره پدیده 'جهانی‌شدن' و جنبه‌های عالمگیر آن بحث کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا ورزش می‌تواند به صلح عالمگیر کمک کند؟ مثال بزنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا برخی بیماری‌ها عالمگیر می‌شوند اما برخی دیگر نه؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره 'آوازه عالمگیر' ادبیات فارسی چه می‌دانید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک چالش عالمگیر برای جوانان امروز چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تأثیر تکنولوژی بر روابط عالمگیر انسانی چیست؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا 'عدالت عالمگیر' در دنیای امروز وجود دارد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک پدیده عالمگیر در دنیای موسیقی را توصیف کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا صلح یک نیاز عالمگیر است؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

درباره مفهوم 'حقوق عالمگیر بشر' چه نظری دارید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می‌توانیم به یک 'فرهنگ عالمگیر' احترام بگذاریم؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با کلمه 'عالمگیر' به عنوان تمرین تلفظ بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در یک گزارش خبری، وقتی گوینده می‌گوید 'بحران عالمگیر'، منظورش چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

اگر در پادکستی بشنوید 'او آوازه‌ای عالمگیر یافت'، وضعیت آن شخص چگونه است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

تفاوت شنیداری بین 'عالمگیر' و 'عالم‌گیر' (با مکث) چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در یک سخنرانی علمی، کلمه 'قوانین عالمگیر' به چه معناست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

وقتی کسی با لحن مبالغه‌آمیز می‌گوید 'این پیتزا عالمگیره!'، منظورش چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در اخبار بهداشت، تفاوت 'اپیدمی' و 'عالمگیر' در چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

اگر بشنوید 'نور عالمگیر حقیقت'، این جمله در چه بستری است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در یک مستند تاریخی، لقب 'عالمگیر' برای چه کسی به کار می‌رود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

شنیدن عبارت 'بحران عالمگیر اقتصادی' چه حسی را منتقل می‌کند؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در یک برنامه رادیویی درباره حافظ، 'جذابیت عالمگیر' به چه معناست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

کدام هجا در کلمه 'عالمگیر' بلندتر و با تأکید شنیده می‌شود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

اگر کسی بگوید 'مشکلات ما عالمگیر شده'، یعنی چه؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در یک مناظره سیاسی، 'عزم عالمگیر' به چه معناست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

تلفظ 'عالم' در 'عالمگیر' با 'عالم' (دانشمند) چه تفاوتی دارد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

وقتی می‌شنوید 'اینترنت پدیده‌ای عالمگیر است'، پدیده یعنی چه؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 187 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!